Észak-Magyarország, 1991. február (47. évfolyam, 27-50. szám)

1991-02-02 / 28. szám

ÉSZAK-MAGYAROR5ZÁG A 1991. február 2., szombat s hullt hitem, bizony elestél . . Feledy Gyula rajza újra zúzmara hull ma kéményünk füstöl fényes ezüsttel égbe burjánzik benne elágaz füstárvalányhaj megfagy szálanként rászáll madárhad: varjú meg holló szarka e sokból tép egy-egy szálat megfagyott újra zúzmara hull ma kéményünk füstöl fényes ezüsttel Kalász László II szikszói őshazakeresö Turkolly Sámuel A Magyar Tudományos Akadémia Könyvtárának Kézirattára őrzi azt a külö­nös levelet, amelyet Turkolly Sámuel vetett papírra Szik­szón élő „atyjafiaihoz” 1725. április 2-án a távoli Asztra- hányban, a Kászpi-tenger partján. A tudomány szá­mára rendkívül érdekes tör­ténelmi és néprajzi adatai, nekünk pedig írójának me­gyénkkel való kapcsolata mi­att fontos ez a 276 éves do­kumentum. Turkolly Sámuelről nem sokat tudunk. Sem születésé­nek, sem halálának dátumát nem ismerjük. A sárospataki kollégium diákja volt, az anyakönyvek máig őrzik a nevét. Az abaúji Szikszóról került a „Bodrog-parti Athén­ba”; 1703. május 10-én lett tógátus, vagyis a felső, aka­démiai évfolyam hallgatója. (Ezt a szintet 15—16 éves korukban érték el a tanulók, így következtetni lehet Tur­kolly születési évére: 1687- ben vagy 1688-ban láthatta _ meg a napvilágot.) A 6 éves főiskolai tagozatot • 1709-ben fejezte be; teológiát tanult, de nem szentelték pappá. Ek­kor még folyt a Rákóczi-sza- badságharc; katonának állt a fejedelem seregébe, hadnagyi rangot szerzett. A szatmári béke után valószínűleg buj­dosnia kellett. Életútjának további részle­teit említett levelének beve­zető szakaszában ő maga mondja el. 1713-ban „elun­ván a heverést”, Moldván át Oroszországba ment. Péter- váron Nagy Péter cár szol­gálatába állt. Miután meg­tanult oroszul, „fő hadi tiszt­té” nevezték ki. Alakulatá­val lehajózott a Volgán a Kászpi-tengerre, ahol kétszer is hajótörést szenvedett, de szerencsésen megmenekült. Részt vett az 1722. és 1725. évi orosz—perzsa csatározá­sokban. 1724 őszén Asztra- hányban egy Farkas Máté nevű magyar férfira talált, aki 40 évi raboskodás után megszökött a kalmüköktől. Turkolly szállására vette, gondját viselte, majd Í725 tavaszán a hazautazáshoz pénzzel és egy darabig kísé­rettel látta el. Kihasználva az alkalmat, hogy oly hosz- szú idő után hírt adhat ma­gáról az otthoniaknak, leve­let írt, s rábízta honfitársá­ra: hazaérve juttassa el Szikszóra. Farkas becsülettel teljesítette pártfogója kéré­sét. A személyes vonatkozású sorok után fontos őstörténeti és néprajzi adatok következ­nek a levélben. Turkolly is­kolai tanulmányaiból tudta, hogy a magyarok ősei Scith iá­ból, vagyis az Orosz Biroda­lom területéről érkeztek a Kárpát-medencébe. Ezért Oroszországban utazgatva ér­deklődött egykori lakóhelye­ik iránt, s rá is akadt nyo­mukra: „ .. . volt pedig laká­sok a Volga Vize mellett igen fövenyes és erdőtlen hellyen ... A Magyarok Ki­rállyá pedig a Kuma nevű folyó víz mellett (lakott) ... és azon falu hellyét ma is híjják ott Pogány nyelven Magyarnak”. Ez az egyik legkorábbi híradás az el­pusztult Madzsar városról, amely valóban a hajdan ott élt magyarok emlékét őrizte meg nevében. Hírt ad a krí­mi tatár kánságban levő hét magyar faluról is, melyek­nek lakói azonban nem az ősmagyarok, hanem Magyar- országról elhurcolt rabok ivadékai voltak. Érdekes le­írást közöl rokonaink, a mordvinok és a török; nyelv- csoportba tartozó csuvasok vallási hiedelmeiről. Felso­rolja a „Scithiai Birodalom­ban” élő népeket. Beszámol arról, hogy 1720-ban Moszk­vában járt. Valószínűleg ez az első magyar nyelvű tudó­sítás a városról. Még sokmindent szeretett volna elmondani, de a levél­írást hirtelen be kellett fe­jeznie, mert jó szél támadt, s az orosz hajók indultak a perzsák ellen. Megható, aho­gyan az utolsó sorokban rég nem látott földijeinek üzen a távolból: „Szikszai Bíró Uramnak és >az egész Ta- nátsnak Szöts István, Gyüre János, Mező János, Szarka János, Pap István, Kereské- nyi István és Pál, Szaniszló István, Csuti György,... Bá- gyi István, Tiszteletes Prédi­kátor és Mester Uraiméknak jo egéséget kívánok, éllyenek ő kegyelmeik sokáig . . . Ba­rátim szívem édes Atyám­fiái, Szomszédim, Rokonim, Isten oltalmában ajánlom, utolsó csep véremig mara­dok kegyelmeteknek Attya- fia szolgája”. További sorsá­ról sajnos nincs tudomásunk. A sárospataki főiskola, illet­ve Szikszó múltjának kuta­tói talán szolgálhatnának újabb adalékokkal életrajzá­hoz, legalább magyarországi éveit illetően. Figyelemre méltó a levél hatása, utóélete. A 18—19. században többször közölték, de nem az eredetiből, ha­nem torzult, romlott szöve­gű másolatokból. Ezért so­kan hitelességét is kétségbe vonták, a benne leírtakat a fantázia szüleményének vél­ték. A nagyenyedi diákok kö­rében sem volt ismeretlen; egyik ösztönzője lehetett a kollégium növendéke, Körö­si Csorna Sándor későbbi ke­leti útjának. Vöi'ösmarty Mi­hályt eposz írására ihlette a levél (Magyarvár, 1827). Jó­kai Mór a kurucvilágról szóló Szeretve mind a vér­padig című regényében (1882) örökítette meg Turkolly alak­ját (igaz, nála tévesen Tur- koly Miska néven szerepel). A Turkolly Sámuel levele körüli problémákat csak nemrégiben tisztázta meg­nyugtatóan Szilágyi Ferenc; közölte az eredeti betűhív szöveget, amelyből kitűnt, hogy személyes tapasztalato­kon alapuló megfigyeléseket, valós adatokat tartalmaz, íróját, a szikszói' származá­sú egykori pataki diákot, Rá­kóczi, majd az orosz cár ka­tonáját így joggal tarthatjuk számon a magyar őshaza­kutatás úttörői között. Hadobás Sándor Lévay vagy Zrínyi? Vélemények a névváltoztatásról Nem először adunk he­lyet az öregdiákok — a volt Lévay József Gimná­zium növendékei — név- változtatással kapcsolatos véleményének. Üjabb le- ■ velük apropóján ezúttal a másik fél álláspontját is közreadjuk. A vitát eldön­teni nem áll szándékunk­ban, a témának csupán krónikásai lehetünk. Az ■ ősi miskolci gimná­ziumok, illetve a volt Lé- vay József Gimnázium nő­vén díékéiinék tudomására jutott, hogy a Zrínyi Ido­ma Gimnázium igazgatósá­ga és tantestülete elzárkó­zott attól, hogy az intéz­mény ismét Lévay József nevét vfeellje. Lévay József itt szüle­tett megyénkben (Sajó- szenitipétePan), és a miskol­ci Evangélikus Református Gimnáziumnak volt a ta­nára hosszú időn keresz­tül. A gimnázium 1936-ban vette fel egykori tanára nevét, mélyét a felekezeti iskolák államosításáig, 1950-lg viselt. 1953-ban a két nagy miskolci fiiúgim- náziumot a helyi tanácsi szervek összevonták. Ettől az időtő1! kezdve az ősi miskolci Evangélikus Re­formátus Gimnázium meg­szűnt, neve és emléke el­tűnt. Fájó emlék ez rnmdany- nyíuink számára, ezért emeljük fél kérő szavun­kat, szeretnénk, ha isko­lánk visszakapná régi ne­vét. Tisztelj ülk, becsüljük Zrínyi Unnia nagyasszonyt, de Lévay József költő sem érdemelte meg, hogy el­tüntessék nevét, hiszen ő szülőföldünkhöz, Borsodihoz kötődött élete végéig. Török Géza Miskolc Tisztéit Török Úir! Leveliinkben önnek és a volt Lévay József, vala­mint .a volt Fráter György Gimnázium azon növen­dékeinek válaszolunk, akik indítványaik szerint szív­ügyüknek tekintik a volt miskolci középiskolák sor­sát, tisztelik hagyományai­kat, aggódnak és felelős­séget éreznék azo'k jog­utódjaiért, jövőjükért. Mii, a mai Zrínyii Ilona Gimnázium tanárai, Önök­höz hasonlóan érezzük, ta­nítványaink körében is éreztetjük és tudatosítjuk az álma materhez való kö­tődést. így intézményünk büsZke arra, hogy jogutód­ja — az 11846-ban .alapított református leányitainodának — az ország egyik legré­gibb iskolájának. Büszkék vagyunk arra, hogy a ré­gió, valamint Miskolc vá­ros iskola- és kultúrtörté­netében a gimnáziumok és j ogélődeíwk (Tiszániinnen i Református Egyházkerület Miskolci Tóth Páll Nőneve­lő Intézet Leánygimnáziu­ma, Leány líceuma, Vámos Ilonka Leánygimnázium) nem kevés elismerést sze­reztek az országban és a határokon kívül, hogy ta­nárok és tanítványok nem­zedékei ragaszkodnak és tisztelik a 144 éves intéz­mény hagyományait. Is­merjük és tiszteljük Lévay József munkásságát, szel­lemi örökét. Tudjuk aztjs, hogy intézményünk 1953- ban kapott otthont a volt Lévay József Gimnázium épületében. Mii nem Lévay J ózsef és a nevével fém- jelzett iskola ellen, hanem a volt Tóth Pál Nőnevelő Intézet és jogutódja érde­kében ragaszkodunk a Zrí­nyi Ilona név viseléséhez. Ahhoz a névhez, amelyen iskolánkat 1957 óta, 33 éve ismerik és elismerik. Nevelőtestületünk, élve a művelődési intézmények nevéről, elnevezéséről és névhasználatáról szóló 9/1989. (IV. 30.) MM-ran- deiatlban biztosított jogá­val, immár kétszer is ki- nyiliaiilkoztaitta: nem kíván­ja az intézmény elnevezé­sét megváltoztatni. Kérjük, állásfoglalásuinkat ne me­rev elutasításnak tekint­sék. Kérjük, ismerjék él és tartsák tiszteletben saját véleményünkhöz való jo­gúinkat, saját jintézmé- nyüinikihöz való ragaszkodá- sunlklát, amely belőlünk ugyanúgy szívből fakad, miiint az önök tisztelete volt iskolájuk iránt. A Zrí­nyi Ilona Gimnázium meg­tiszteltetésnek tekintené, ha a régi falak között tá- núló, volt diákok tovább­ra is épületünkben, ápol­nák hagyományaikat, és e falak között megörökíte­nék volt alma materük­nek és névadójának emlé­két. Az immár 8 hónapos, az iskola névválltoztalásáiva! kapcsolatos vita- és e meg- beszélésisoiroizat a legfonto­sabb feladatunktól, a neve­léstől, oktatástól vonja el a figyelmet. Ezért kérem, mutassunk közösen példát arra, hogy különböző nem­zedékeik miiként tudják nem ellenfélként, hanem egyetértésiben szolgálni a nemzeti ügyet; a minden­kori ifjúság nevelésének ügyét. A Zrínyi Ilona Gimnázi­um nevelőtestülete nevé­ben: Pigay Imréné igazgató * Iskoláink tanulói meg­döbbenéssel és elkesere­detten figyelik a gimnáziu­munk névváltoztatását szor­galmazó véleményeket. Résztvevői voltunk az ügy- gyei kapcsolatos megbeszé­léseknek, ismerjük a kü­lönféle nézeteket. Enged­tessék meg, hogy ml is — jelenlegi tanulói a Szinva- pamti intézménynek — ki­fejtsük gondolatainkat. Megértjük, hogy jogtalan­ság történt Önökkel. Tud­juk, a magunk életéből, hogy egy iskola nevének meghatározó jelentősége van, mi is büszkén visel­jük, rangot jelent szá­munkra Zrínyi Ilona ne­ve. József Attilával vall­juk, hogy a név a személy legfontosabb és elvitatha­tatlan joga, megfosztani tőle — ráadásul meggyő­ző indokok nélkül — any- nyit jelenít, mint a létét megkérdőjelezni. Szeret­nénk himimi, hogy az ön­nel egy véleményen levő isfkoilatársaii nem kívánhat­ják,, hogy ml is átéljük ugyanezt a jogtalanságot. A mii korosztályunk nem vétkes az ügyben, előde­ink bűnét vétlenéken nem lehet megtaroíln’i. Zrínyi Ilona nevéhez ragaszko­dunk, megváltoztatásába nem .megyünk bele. Szeretnénk, ha ez a vö­röstéglás. ódon tölgykapus épület többé nem vita tár­gya, hanem összekötő híd lenne a nemzedékék kö­zött. Ügv hisszük, hogy a megbékélés és a közös ha- gyamáinváipalás lehet osak mimdinvájuinlk célia. Talán a régi nemzedékihez is méltóbb,, számunkra pedig megtisztelő feladat lenne. A Zrínyi Ilona Gimnázium Diákönkormányzata A Zrínyi Ilona Gimnázi­umiban tanuló diákok szü­lei vagyunk. Tiszteljük az Önök ragaszkodását volt iskolájuk nevéhez, de mi gyermekeinket (az isko­la jelenlegi 700 tanuló­ját) tudatosan a Zrínyi Ilona Gimnáziumba írat­tuk be, abba az iskolába' amely működésének 33 éye alatt megbecsülést és elis­merést vívott ki váro­sunkban. országunkban egyaránt. 'Sokunk diákiként is éh­be az iskolába járt. nem látjuk értelmét a névvál­toztatásnak, hiszen Zrínyi Ilona neve a miúlfham is és ma is példaként szolgálhat gyermekeinknek. Kérjük fogadják él véleményün­ket, s ragaszkodásunkat 3 Zrínyi Ilona névhez. A Zrínyi Ilona Gimnázium Szülői Munkaközösség Választmánya Szeplőtelen Boldogasszony! Szivem öröméneke száll ma Hozzád mint forró hálaadásom Mert mi jó és szép van miket nem Teáltalad kaphattunk legszentebb Mennyei Atyánktól? Fiadban ismertük meg üdvözítőnket a Messiást - és fájdalmaidban szültél új életre minket Nagy közvetítő vagy Boldogasszony! Kegyelmek kiosztója - mintegy kincstárnoka a Jó Istennek Óh fogadd gyermeki hódolatom! Tisztaságod meg szépséged után vágyódó lelkem sóhajtásait Segíts Fiad tanítása szerint élnünk: szolgálni Istent meg Téged - megbecsülni egymást és lelkünket Ave Maria! Belányi István Starsky leszámolt „Nem, én már nem va­gyok Starsky, a jóképű, erős és rokonszenves nyomozó, akit oly sokszor láttak a képernyőn. Starsky, akit ala­kítottam, Hutch elválasztha­tatlan társa, örökre meghalt. Többé már nem jelenik meg önök előtt. Életem minden percét a családnak szente­lem, melyet az elmúlt évek­ben szétrombolt az AIDS. Két esztendeje meghalt a lá­nyom, Ariel, most a felesé­gemet és hatesztendős fia­mat környékezi a halál. Mindketten fertőzöttek. Én most már velük és azokkal akarok törődni, akiket meg­vert a sors, akik a mindmá­ig megfékezhetetlen betegség, az AIDS áldozatai.” A drá­mai bejelentés helyszíne a. New York-i Mariott Maquis Hotel volt, s aki tette, Paul Michael Glaser 47 esztendős színész, ezúttal nem szerßP i játszott, saját tnonoWHj adott elő egy jótékonVs i, rendezvényen. Starsky-r^,e, őrtől ez a szöveg kétségé ,, nül szokatlan. A Gente ^ gazin szerint Starsky, ® ^ hogy Glaser fájdalomtól ff* ,, gyötört emberként ^Lál' hallgatóság előtt, amikor vánosan is vázolta esd ^ drámáját. Először a fe^e d gét fertőzte meg az A1 g majd a betegség átterjed 1981-ben született lánVul j Aztán a három évvel kés° ^ született fiú következedig családfő az egyetlen, dk1 ö egészséges. Glaser szert fertőzés eredete az első ^ hesség idején alkatú1 vérátömlesztéshez nyúlik V ^ sza; a vírus az anya vef j jutott be mindkét szervezetébe. Köszöntő

Next

/
Oldalképek
Tartalom