Észak-Magyarország, 1989. augusztus (45. évfolyam, 179-205. szám)
1989-08-26 / 201. szám
1989. augusztus 26., szombat ÉSZAK-MAGYARORSZAG 7 Á város messze van A szovjet—német viszony 1939—41-ben Egyszerű szabású, szolid, szürke színű, könnyű kartonru- hában állt az autóbuszmegállónál. Őszbevegyiilt hajszálait kis kontyba kényszerítette fedetlen fejebúbján. Vékony, visszeres lábán nem volt harisnya, a kissé félretaposott szandált porréteg takarta. Nem húzódott a hűvösre, mint a többiek, ott állt a megállót jelző oszlop tövében. Egyik karját könyékben behajlítva dereka előtt tartotta, zsebkendőt szorongatott a markában. Másik karját megtömött, súlyos szatyor húzta az aszfalt felé. Lassan, ráérősen érkeztek a megállóhoz az utasok, sorra beálltak az úlszéli fa árnyékába. A vékony idős asszony nem mozdult az oszlop tövéből, csak néha pillantott az árnyékban várakozókra, s időnként megtörölte zsebkendőjével verejtékező homlokát és vékony, hosszú nyakát. Csak akkor mozdult, lépett egyetlent, mikor megpillantotta ismerősét, vele egykorú asszonytársát, sorstársát az özvegységben, aki egy gondosan letakart nagy kosarat cipelt. Lihegve, ijedt arccal kérdezte: — Nem késtem el? — Nem hinném — hallatszott a válasz —. A többiek is itt vannak még — intett zsebkendős kezével az árnyékban várakozók felé a kartonruhás asszony. — Hála istennek! — lihegte a másik. Álltak egymás mellett a tűző napsütésben, kezükben a súlyos szatyor, kosár. Nem tették le a földre, hogy megszabaduljanak a tehertől, hiszen bármelyik pillanatban idekanyarodhat a mindig zsúfolt jármű, és akkor gyorsan fel kell kapaszkodni a magas lépcsőn, ami az ő korukban ilyen csomagokkal nem megy egykönnyen. — A városba? — kérdezte egy kis idő múlva a kosaras asszony. — Oda, a városba — válaszolta a kartonruhás, és átvette a szatyrot a másik kezébe. — A város messze van! — sóhajtotta a kosaras. — Bizony — mondta a kartonruhás. — A város messze van . .. Egy idő óta itt találkoznak minden pénteken, az egymástól nem távollévő falu egyetlen autóbusz megállójánál. Tudták egymásról, hogy a már felnőtt gyerekekhez és az unokákhoz igyekeznek, és még az aznapi esti járattal vissza is térnek. A teli kosarakról, szatyrokról soha nem beszéltek, illetlenség lenne megkérdezni, ki mit visz. Odafelé a zsúfolt buszon nem jut alkalom szót váltani, csak a visszaúton, amikor már le is ülhetnek, miközben az autóbusz padlóján ott hever a lábuk közelében az üres szatyor és a kosár. Soha nem kérdezik egymástól, mit vittek, örültek-e felnőttként városivá lett gyerekek, és a városban született unokák. Amilyen szűkszavúak a városba menet, annyira beszédessé válnak visszafelé. Dicsérik a gyerekek szorgalmát, takarékosságát, a szép lakást, a bútorokat, a színes televíziót, az erkélyen lévő kényelmes nyugágyat, az illedelmes, jól tanuló unokákat. A legutóbbi pénteken is az estefelé a néptelen megállóban szálltak le. Már el is köszöntek, mikor a kosaras asz- szony a tőle szokatlan módon a másik meztelen karjára tette párnás kezét és szinte suttogva ezt mondta: — Autót vett a menyem. Bele is ültettek, körülvittek a városon. A buszállomásra is azzal hoztak ki . . . A főútról az ellenkező irányba vezető bekötő úton in-, dúltak el külön-külön távoli szülőfalujuk felé, amelyekből csak a templom tornya látszott.. . Oravcc János A titkos záradéktól a honvédő háborúig Ütvén esztendeje, 1939. szeptember 1-jcn tört ,lii a második világháború, amelynek előzményeiről, egyebek között a szovjet—német megnő m támad ási egyezményről különösen sokat írnak ezekben a hetekben a történészek. Az alábbiakban Rój Medvegyev ismert szovjet történész gondolatait ajánljuk olvasóink figyelmébe. Az APN sajtóügynökség számára írt cikket terjedelmi okokból rövidítve közöljük. Ezerkilencszázihar- minckilenc augusztusálnak végén Szitáim a kisebb rosz- szat. választotta, amikor megkötötte a megnemtámadási egyezményt Németországgal. Ma imár kétségtelenül egyértelmű, hogy ezzel a lépéssel a Szovjetunió e r,k öle s i -.politika i tekint ély - vesztést szenvedett, ikülönö- se.n a nyugati országok haladó közvéleménye és a nemzetközi kommunista mozgalom köreiben. Sokaik számára, akilk ia Szovjetunió barátijainak és a fasizmus ellenségeinek tekintették magukat, ez u paktum nemcsak váratlan volt, hanem természetellenes 'is. Természetesen a szovjet emberek számára is váratlan esemény volt ez. Ihiiszen ellentmondott mindannak, .amit gyerekkoruktól hallottak a fasizmusról. A PAKTUM ÉS ZÁRADÉKAI Különös figyelmet érdemelnék azok a „titkos záraEmlékek a múltból Gabonafeldolgozás a kőkorszaktól napjainkig Éppen 150 év,e annak, hogy Széchenyi István megalapította az első hazai nagy gőzmalmot, s . egyúttal az első élelmiszeripari részvénytársaságot. Zseniális előrelátással felismerte: előnyösebb, ha a messze földön híres magyar gabonát feldolgozva. tehát őrölve, Lisztként szállítják külföldre. Mert nemcsak jobb árat kapnak érte, hanem — mai szóhasználatunk szerint — a háttéripar foglalkoztatása is biztosított lesz. A jól prosperáló Pesti Hengermalom valóban példaként szolgált. Hatására az 1860-as években valóságos malomialapíitási láz indult meg, előbb csak a székes- fővárosban., majd a vidéki városokban is. A gőzmalmok száma 1873-ra például 492- re emelkedett az országban. Sok hasznos ismeretet szerezhet a látogató ai Malomipari Múzeum kiállítási anyagából. Már a helyszín is érdekes! A múzeum az egykori — 1866-ban alapított — Concordia Gőzmalom épületében lelt otthonra. A Gabona Tröszt kezdeményezésére a Gabonaiipari és Malomipari Szolgáltató Vállalat hozta létre, még 1978- ban. Jóllehet, annak idején iparitörténeti állandó kiállításnak szánták, amely elsődlegesen a szakmai oktatást volt hivatott segíteni. A későbbiek során a gyűjtemény tovább gazdagodott, és a Művelődési Minisztérium úgy ítélte meg, lényegesen nagyobb értékű annál, hogy egyetlen szakma oktatási érdekeit szolgálja: ezért 1984-lben múzeumi rangra emelte. Ettől kezdve pedig megnyílt a nagyközönség előtt is.. A kiállítás megrendezésekor a múzeum szakemberei nem egyes gépeket és tárgyakat akartak bemutatni, A budapesti Concordia Gőzmalom az 1870-es években. Itt található a Malomipari Múzeum. hanem megismertetni a laikus látogatókat is a gabona- feldolgozás történeti fejlődésével. A kőkorszak kezdetleges őrlési módszereitől a mai korszerű malomipari technológiáikig bemutatják a fejlődés különböző állomásait. Teszik ezt részben tárgyak és eszközök, másrészt tablók és korabeli dokumentumok segítségével. Rögtön a földszintéig az őrlés kezdetleges eszközei láthatók. A következő szinten a malmokban használatos hengerszékek fejlődését. mutatják be. Érdemes elidőzni a gabonaszeletelő gép előtt. A gyakorlatban ugyan nem váltotta be a hozzáfűzött reményeket, ám a Brüsszeli Világkiállításon, 1958-ban sikeresen szerepelt, s feltalálója. Rajkai Pál Kossuth-díjat kapott érte. Egy emelettel fentebb, a kiállított gépek segítségével megismerheti a látogató, milyen tisztítóberendezéseket és szitákat alkalmaztak a múlt századtól kezdődően a malmokban. A negyedik szinten a magyar búzanemesítés kiemelkedő személyiségeinek bemutatása mellett a minőség vizsgálatához használt különféle laboratóriumi műszerek szerepelnek. A legfelső szinten többnyire korabeli dokumentumok kaptak helyet. Akad itt. is bőven látnivaló: egykori céhlevelek, pecsétnyo- mók. mesterlevelek, bizonyít vány ok. sorakoznak — szakikönyvek és szaklapok társaságában — a tárlók üvegei alatt. A Malomipari Múzeum Budapesten, a IX. kerület, Soroksári út 24, alatt található. Gy. K. Ribbentrop német külügyminiszter aláírja a megnemtámadási szerződést. A háttérben Molotov és Sztálin. dékok” amelyeket a megnemtámadási szerződésihez csatoltak és amelyek Németország és iá Szovjetunió érdekszféráinak felosztását .rögzítették „A lengyel államhoz tartozó területek földrajzi és politikai átrendezése esetén”. A titkos záradék eredeti példánya .mind a miai napig nem !ke- iker.üiit ugyan elő, de a másolat .szövegét több sajltó- for.rás is közölte imár. (A közelmúltban je leni tették be Bonnban, és legutóbb .Moszkvában is, ihogy ;a záradék eredetijét megsemmisítették, de előtte mikro- filimre vették s a jelek szerint tartalmukhoz nem férhet kétség — a ford, megjegyzése.) Mia is italálikozni olyan véleményekkel, .melyek hibásnak értékelik ezeket a .meg- állapodásotaat, sőt Lengyelországnak a Szovjetunió és Németország általi negyedik felosztásáról beszélnek. Jómagam is hallottam olyan véleményeket, miszerint 1939. szeptember közepén a Vörös Hadsereg egy előzetes megállapodás nélkül is bevonulhatott volna Nyugat- Ukrajnába 'és Nyugat-Belo- russziáíba. Mivel akikor Ang lia és Franciaország már hadat üzent iBer.liinnék, Németország úgymond .megbékéli volna a Vörös Hadsereg akciójával. Személyesen azt (tartom, hogy egy olyan dokumentum mint az augusztus 23-i megnemtámadási szerződés, feltétlenül szükségessé tette egy konkrétabb záradék létrejöttéit is. Ha pedig a megállapodást az akkori bonyolult nemzetközi viszonyok között szükségszerűnek értékeljük, ugyanígy kell viszonyulnunk — .már csak a dolgok logikájából is kiindulva — a titkos záradékhoz is. Akkor, augusztus végén senki sem állíthatta bizonyosan, hogyan cselekszik Anglia és Franciaország Lengyelország megtámadása után. Nem lehetett 'kizárni, hogy tartózkodni fognak a Németország elleni azonnali hadüzenettől. Éppen ezért egy lengyel—nemei háború közepette, s egy Hitlerrel megkötött előzetes megállapodás nélkül a Vörös Hadsereg bevonulása felettébb kockázatos lett volna. A Szovjetunió mér nem .tudta megakadályozni a német támadást Lengyel- ország ellen, de tudott és kellett is gondoskodnia saját pozíciói és védelme erősítéséről. Annál is .inkább, mivel olyan területekről volt szó, amelyeken többségben ukránok és beloruszok éltek. Megegyezés született arról is, hogy Litvánlia északi határa egyben a német birodalom és a Szovjetunió befolyási övezeteinek a határát is alkotja Kelet-Euró- ipában. A „balti éltamolkihoz (Éinnocszág, Észtország, Lettország, és Litvánia) tartozó területek területi és politikai átrendeződéséről” szóló homályos kitétel pedig kétségtelenül szabad Ikezet biztosított Sztálinnak az említett államok irányában. Meg lehet érteni a balti köztársaságok lakónak érzelmeit, amikor is a titkos záradék sorait olvassák. Ám a politikában, különösen egy kezdődő világháború előestéjének bonyolult viszonyai közepette az erkölcs és a nemzetközi jog önimaguikiban nem védhettek meg a nemzeti függetlenséget. Aliikor a balti államok semmiképpen nem őrizhették meg semlegességüket. Választaniuk kellett: vagy a Szovjetunióval, vagy Németországgal. Persze ezen kormányok részére ez >a választás ás csak papíron adatot meg — mások döntöttek helyettük; a szovjet érdekszférában, találták magukat. Finnország !helv?»te .másként alakult.... IDEOLÓGIAI PÄLFORDULAT Ha azonban a megnemtámadási szerződést kényszerűnek és szükségszerűnek ismerjük el, lakikor az 1939. szeptember 28-án .megkötött szovjet—német barátsági és ihatárszerződést hatalmas hibának kell tekintenünk. Ez esetben nem beszélhetünk semmilyen szükségszerűségről — ám a történelmi paradox bevégezte- tettt... A szovjet—német viszony alakulása nemcsak a 'külpolitikában, hanem az ideológiai munkában is nagy változásokat követelt. 1939. őszétől a Szovjetunióban beszüntették az antifasiszta propagandát, a szovjet vezetők pedig feltétel nélkül támogatták és igazolták a hitleri Németország tevékenységét amelyet, úgymond angol és francia agresszió veszélye fenyeget... Molotov például 1939. október 31-én kijelentette, hogy „nemcsak értelmetlen, de bűnös dolog is olyan háborút viselni, mint a h.iltlerizmus megsemmisítéséért folytatott". Ezek után Lavreintyij Berija is titkos parancsban utasította a G-ULAG-itáboroik vezetőségét, hogy az őrök ne nevezhessék „fasisztáknak” a politikai foglyokat. Ezt az intézkedést csiak 1941. június 22 után vonták vissza. Ez .időszak alatt a szovjet sajtó hasábjain sem lehetett a „fasiszta”, illetve „fasiszta Németország” szavakat olvasni. Mindemellett az összes kommunista .párt számára kiadtak egy direktívát, mely szerint a propaganda fő élét az angol—francia imperializmus ellen fordítsák. Ez persze gyökeresen ellentmondott a Komintern VII. kongresszusén elfogadott nevezetes határozatnak, amely a fasizmust jelölte meg fő ellenségnek. Ez a pálfordulat súlyos károkat okozott a nemzetközi kommunista és munkásmozgalom soraiban, különösen a Francia Kommunista Pártnál... KI NYERT TÖBBET? Tény, hogy a szovjet- német megnemtámadási szerződés két évvel elhalasztotta a szovjet belépést a háborúiba. Vitathatatlan tény azonban az is, hogy Németország sokkal jobban kihasználta a saját céljaira ezt a halasztást mint a Szovjetunió.... Sztálin 1939. végén nem láthatta előre, hogy Európában az események ilyen gyors fordulatot vesznek, így például a nácik gyakorlatilag ellenállás nélkül elfoglalták Dániát és Norvégiáit, majd 1940. nyarán .már övék volt Belgium és Hollandia. Franciaország gyors eleste s az angol ex- pedíciós hadtest dicstelen távozása igen .kellemetlen meglepetésként érte Sztálinit, aki első világháborús hosz- szú, álló ütközetekre számított. Nehéz .volt nem elítélni a hiitleristá k nyugat-európai agresszióját, azonban a „barátsági” szerződés passzusai más érdekeltségekre késztették a moszkvai vezetőket. Így például az angol— francia csapatok összeomlása után a szovjet sajtó nemegyszer azt hangsúlyozta, hogy a barátsági és megnemtámadási szerződésnek köszönhetően „Németország nyugodt hátországot biztosíthat magának Keleten”. Emellett a Pravda szívesen idézett német lapjelentésekét, melyék szerint éppen ezen szerződéseknek köszönhetően „sikeresen alakul a Nyugat elleni támadás”. ...Sztálin nem elégedett meg a Hitlerrel kötött „barátsággal”. 1940. második .felében újabb tárgyalások kezdődtek Németországgal, .amelyek az Anglia feltételezett összeomlása utáni helyzetre, pontosabban a világ befolyási övezetékre való felosztására vonatkoztak. A tárgyalásokat Hitler kezdeményezte, azt remélve, hogy ezzel elaltathatja Sztálin éberségét a Wermacht készülő támadásáról a Szovjetunió ellen. És Sztálin bizonyos fokig ráharapott a csalira. A -szovjet—német szövetségről folyó tárgyalások később félbeszakadtak, de nem szovjet kezdemé- nyezésre. Egész egyszerűen ■Hitler megszüntette a válaszadásit. a Moszkvából érkező e témájú kérdésékre .. Rój Medvegyev (APN — MTI-Press) Ford.: Daróczi László)