Észak-Magyarország, 1987. december (43. évfolyam, 283-308. szám)

1987-12-12 / 293. szám

ÉSZAK-MAGYARORSZAG 6 1987. december 12., szombat Mikor virrad Tallinnban? Tallinni óvárosi utcarészlet (Elmar Rauami észt kolléga felvétele) Nagyon szépek a tallinni nők! Járjuk a várost, is­merkedünk a sosem látott utcákkal, a patinás óváros­sal, a belváros lüktető éle­tével és — nézzük a lányo­kat, asszonyokat. Legtöbb­je, ahogy ez északon ter­mészetes, szőke, kék szemű, úgy tűnik, mindegyik mo­solyog — ilyen kevés kell, hogy otthonosan érezzük magunkat. Észtországban vagyunk, az észtek a finn­ugor nyelvcsalád tagjai, te­hát szegről-végről rokonolt is. Már az első ott töltött órák után úgy döntünk, hogy ezt a rokonságot fel­vállaljuk. * Ez eddig szép és jó, de nagyon a közepébe vág­tam a dolognak, hiszen előbb el is kellett jutni Tallinnba. Különvonat vitt több mint 300 miskolci és borsodi „zarándokot" (ké­sőbb kiderül, mennyire jo­gos ez a kifejezés) három szovjet nagyvárosba, Tal­linnba, Leningrádba és Moszkvába. Az első állo­más volt az észt főváros, és jó is, hogy így volt, megfelelő átmenetet jelen­tett számunkra a szokott­ból a szokatlanba. Tallinn Észak-Európa, ilyen lehet egy kicsit Helsinki, vagy Stockholm is. Ugyanakkor mégis tipikusan szovjet vá­ros is, az újváros, a lakó­telepek akár Lenimgrád- ban is állhatnánák. Szóval az út. .. Elindultunk szom­baton délelőtt Miskolcról és hétfőn „már” Tallinnban ebédeltünk... A szovjet vasútpályákon mintha böl­csőben riinganánk, mégsem aludtunk két napig. * A vonat étkezőkocsijai­ban már „oroszul” ettünk. Tallinnba érve, úgy-ahogy hozzászoktunk a más ízek­hez. De az észt konyha megint más. Ide írom az első tallinni menüt. Előétel (minden étkezéshez jár): majonézes, hideg sült csir­ke, aszalt szilvával. Erőle­ves, amelyhez húsos-halas hájas tésztát harapdálunk. (Már majdnem megettem az üres levest, mikor lát­tam, hogy a sült hájas hozzá jár. ..) Végül bél­színszelet (legalábbis an­nak hívtam), sülit krumpli, párolt, reszelt sárgarépa, hagyma és mindez barna szósszal leöntve. Látvány­nak meglepő, de jóízű, ha idegen is. Végül kávé, persze nem hazat, de hol adnak olyat, mint otthon? Amit inni kaptunk, az a gyümölcslé és tea keve­rékéhez hasonlított, mit mondjak, volt jobb... Az étkezésről csak annyit még. a tallinni ízlett leginkább, aztán Leningrádban még jó volt, a moszkvai ízek már idegenek, hazafelé a vonaton, hát azt elfelej­tettük már. * Tallinn, Észtország fővá­rosa, talán két Miskolc nagyságú. Hányatott törté­nelmű nép él itt. Hódítot­ták dánok, németek, své­dek, oroszok. Volt önálló állam, s most nagyjából a háború óta a Szovjetunió egyik szuverén köztársasá­ga. Az óváros csodálatos szépségű. A hódítók vittek is, hagytak is maguk után emlékeket, s ma ezek már, mint építészeti örökség, ápolandó érték a helyiek­nek is. Nem feladatom, hogy útikönyvszerűen leír­jam a városit, H» szívből ajánlom, keressék fel. A moszkvai olimpia vitorlás­versenyeit iitit rendezték, gondolom ennek is köszön­hető, hogy a házak tata­rozva, a műemlékek szé­pen gondozva köszöntik a vendégeket. * Most egy kicsit hosszabb „fejezet” következik. Ké­résemre találkozót szervez­tek számunkra, afféle ta­pasztalatcserét; kollégám­mal elmehettünk az Esti Tallinn című helyi lap szer­kesztőségébe. Mindig érde­kes látni, hogy a mester­ségünket hogyan csinálják mások. Most külön is ér­dekelt a dolog, hiszen ahogy mondták, egy-két éve még nem sók esélyünk lett volna egy ilyen spon­tán látogatásra. Szívélye­sen fogadtak bennünket, s elmondhatom, minden kér­désünkre őszintén vála­szoltak, pedig nem udvari- askodtunk, kellemetlen kér­déseket is feltettünk. Stanislav Davidov fő­szerkesztő-helyettes és négy kollégája fogadott. Elmond­ták, hogy a lapnak van észt nyelvű és orosz nyel­vű kiadása is, az előbbi meghaladja a százezer pél­dányt. (Itt szúrom közbe, hogy az Észt SZSZK lako­sainak több mint három­negyede észt nemzetiségű, akik ma is anyanyelvűket használják, az idősebbek közül sokan nem is tudnak oroszul. Az orosz nemzeti­ségű lakosság zöme a vá­rosokban, főleg a főváros­ban él.) Rögtön szóba került a nemzetiségi kérdés, hiszen épp abban az időben kezd­tek kampányt Amerikában a balti köztársaságok „füg­getlenségéért”. Nemzetisé­gi probléma van, de egé­szen más szempontból, szó­ba sem jön, józan, ésszel gondolkodva szóba sem jö­het az elszakadás. Viszont: a termelékenyen, jól dolgo­zó észtek sok. gyenge üzem­ben, bizonyos munkahe­lyekre nem jelentkeznek, van olyan munka, amit egy észt nem vállal. Ezért a Szovjetunió déli, ázsiai köztársaságaiból hoznak „vendégmunkásokat” ezek­re a munkahelyekre — ke­vesebb fizetésért. Csak­hogy, a letelepedett idegen néhány év után lakást kér, s ha megkapja,* már ki is lép munkahelyéről, akkor már neki sem felel meg az a munka, amiért idehívták. A tősgyökeres észt vi­szont tizenöt—húsz évig is várhat lakásra, az idegen esetleg hamarabb kap, mint ő — nem csoda hát, ha ez ellentéteket, feszült­ségéket okoz. A gyárak kénytelenek munkaerőt „importálni”, annak ellené­re, hogy minden újonan létesített álláshely, illetve új belépő után .16 ezer ru­belt kell befizetniük város­fejlesztési alapra! Ez per­sze nem elég egy új lakás felépítésére, de még egy új lakónak nemcsak lakás kell, hanem óvodai, iskolai férőhely, kereákediélem, köz­lekedés, más egyéb is. Mégis, ott is a lakásgon­dok a legnagyobbak. Mint a kollégák elmondották, igaz, hogy Gorbacsov 2000- re ígérte a lakásgondok megoldását, de Tallinnban pillanatnyilag 34 500 társ­bérletben élnek családok, használják a közös kony­hát, várnak lakásra. Eleve ötéves tallinni helybenlakás szükséges ahhoz, hogy be­adhassa bárki is a lakás­igénylését, ami az eddigi gyakorlat szerint többéves, évtizedes várakozást jelent. Igaz, a Szovjetunióban még mindig ingyen jut lakás­hoz, aki hozzájut, csak az olcsó lakbért, rezsit kell fizetnie, a „beugró”, a rész­let ismeretlen fogalom. Ami persze szükséges is, hiszen országszerte 200 ru­bel a havi átlagkereset. Ez alig több, minit 3500 fo­rint, ha az érvényes árfo­lyamon számítjuk, de hát így nem érdemes, hiszen az árak is jóval alacsonyab­bak, az összehasonlítás tu­lajdonképpen lehetetlen. Szóba került a pere­sztrojka, pontosabban az, hogy a szerkesztőség éle­tében ez milyen változáso­kat okozott. Ott is kifogá­solták, akárcsak a magyar olvasók, hogy egyformák az újságok, mindegyikben ugyanazt találják. Nos, eb­ben is előbbre léptek. Ügy döntöttek, hogy délutáni lap lévén, nem hozzák Gorbacsov és a többi ve­zető beszédeit, hiszen aki kíváncsi volt rá, a reggeli lapokban olvashatta. Ez korábban elképzelhetetlen volt, most meg a helyi pártbizottság jóváhagyólag tudomásul vette. Aztán például a megnőtt olvasói levélforgalom is jelzi a változásokat. A munkások megkövetelik, hogy ne csak a vezetőket hallgassák meg, akik néha bizony kozmetikázott interjúkat adnak, kérdezzék meg a dolgozókat is, ma már őszintén, bátran elmond­ják, ha probléma van a munkahelyükön. Sok minden szóba ke­rült még ezen a szerkesztő­ségi beszélgetésen. Főleg szakmai dolgok, belső ügyek, olyasmi is, ami az olvasókat nem érdekli. Nagy meglepetésünkre, a másnapi Esti Tallinn fény­képes hírben hozta olvasói tudomására látogatásunkat. Megírták, hogy beszámo­lunk a magyar olvasóknak: milyennek láttuk Tallinnt, az észt népet. Kíváncsian várják véleményünket. Hát íme, néhány gondolat, de mindenekelőtt köszönet Stanislav Davidovnak és kollégáinak az őszinte tá­jékoztatásért. Még egy-két apróság ta­lán elfér beszámolóm első részében. Tallinnban a Vi­ru Hotelben laktunk. Ezt a nagyon szép, modem épü­letet a finnek építették (Finnország, Helsinki, „egy köpésre”, a Finn-öböl túl­só partján van, rendszeres a hajójárat a két város között). A nagyszerű tech­nikával felszerelt szálló (profán dolog, de elmon­dom, hogy gyönyörű és praktikus még a fürdőszo­ba és a — WC is), vendégei­nek többsége most is finn. Szívesen jönnek át, ottho­nosan érzik magukat és — ennyire jó a finn már­ka? — mindig szert tesz­nek egy kis vodkára. Ez pedig manapság nem egy­szerű dolog, tanúm rá né­hány kiszáradt torkú ma­gyar turista... * Még egy dolog: szép vá­ros Tallinn, bármikor (de inkább nyáron) szívesen visszamennék hosszabb időre is. De az megszok­hatatlan nak tűnt, hogy már november végén is csak délelőtt fél tíz—.tíz között kezdett pirkadni, de délután négykor már söté­tedett. Túl közel van ide az Északi-sark. Igaz. nyá­ron, a fehér éjszakák ide­jén, kárpótolva érezhetik magukat a hosszú tél miatt. Jártunk az észt népgaz­dasági kiállításon is. A csodaszép tárlaton kissé meghökkenten láttuk a feliratot, peresztrojka a szabadidőruhán, s a pizsa­mán, hogy glasznoszty. Ahogy múlik az idő, úgy pirkad korábban Tallinn felett is. Szatmári Lajos (Folytatjuk) Katit eladják A nap ragyogóan süt. Szik­rázik a táj, a határ, s még a tokaji Kopasz-hegy külön­leges felhői se komor han­gulatúak. Ám fagyosan fúj a szél. A közeli istállóban felbőgnek a tehenek, s egy ló is felnyerít. „Egy nyolcéves, gyönyörű sodrott kanca lovam eladó, amely ez év április 14-én lett fedeztetve. Nyugodt munkás embernek ajánlom, mivel a ló is egy kedves, nyugodt állat. özv. Román Miklósné, Csobaj, Rákóczi út 16.” — a levelet hirdetési céllal kaptuk. Valahogy azonban kiérződött belőle feladójának állatszeretete. Ezért kerestük fel. — Kénytelen vagyok meg­válni az állatoktól. A fér­jem nemrég halt meg, s így egyedül nem tudom ellátni őket. Bár itthon eddig is én foglalkoztam velük, de a fér­jem kaszált, szállított... Most csak a lovat, a Katit adom el — pedig tán ez a legkedvesebb —, aztán majd a két tehenet, s az üszőket is. Román Miklósné nemso­kára hatvanéves. S neki szépítetlenül is szép a múlt: — Szüleim gazdálkodók voltak. Az uraságnál feles dinnyést, 4—5 holdat művel­tek. Mi is ott dolgoztunk, gyermekkoromtól. Nappal őriztük a földet, vagy épp 40—50 libára, esetleg a te­henekre vigyáztunk. Más volt a gyermekkorunk, mint a mostani gyerekeknek. Az én unokám is csak bemegy a szobába és olvas. Vagy ha el kéne menni kenyérért, egy­szerűen kijelenti, hogy most nincs kedve... Mi szántás­nál vezettük az állatokat, pergettük a kukoricát a ba­rázdákba, s a felelősség, a munka ellenére sokat ját­szottunk. A mai gyerekek valahogy nem így élnek. Férje a ,tsz-ben, állatte­nyésztési területen dolgozott. Ám nyolc évig Román Mik- Jósné is dolgozott a szövet­kezetnek, a tsz pincéjében bort, pálinkát mért ki. Ezt a nyolc évet nem ismerték el neki, (hisz’ a neve nem sze­repelt papíron), így most csak az özvegyi nyugdíjat kapja. Hát, többek közt ezért kell eladni Katit... — Gyermekkoromban is volt lovunk. Kati három éve van itt. Egyszer éjszaka el­szabadult, bezörgetett az ab­lakon, majdnem betörte. Jött kockacukorért... Olyan, mint egy gyerek. Ha azt mondom, gyere, hát jön. Ám nincs háztáji, mindent úgy kell venni. Nem éri meg. A mun­kát nem számítanám, mert nagyon szeretem őket. Vala­hogy a lovak, a tehenek nem olyan huncutok, mint az emberek. Hálásak. Például az a kis bikaborjú. Senki sem hiszi el, csak az tudja, aki foglalkozik állatokkal, de a második nap például már megismerik az embert. Szó­val, a borjút a múlt héten adtam el. Betették a kocsi­ba, ám ahogy meglátott, ki­ugrott. S rengeteg ilyen tör­ténetem van. Nem igaz, hogy a fias disznó is milyen ara­nyos tud lenni! Persze, akit nem ismer, azzal vad ... Pár éve történt, hogy disznóvá­gáshoz készülődtünk. Férjem azt mondta, hogy ne hív­junk senkit, ő majd baltá­val leöli. Én nem szeretem ezt a jelenetet, hát inkább bent vártam az eredményt. Ám az uram hirtelen benyi­tott, s ijedten mondta: kitört az állat. Én mindegyiknek nevet adok. Elkezdtem hívo­gatni, beszéltem neki, csak tántorgott, vérzett a feje, de visszajött utánam a karám­ba. Bízott bennem, s én be­csaptam ... Beszélgetés közben Szerén- ke, a szürke macska — mintha vigasztalni akarná — | felugrik az ölébe, s a kistér- l rier is itt sürög-forog. öm- lenek a történetek. A róká­ról, melyet a szőlőben talált, felnevelt, s a „ravaszdi” egyetlen csirkét sem evett meg csak a tejre szokott rá; a vadmacskáról, mely nagyon lassan szelídült, a kutyákról, s volt, hogy egyszerre hét bikát, s emellett 16 hízót is j tartottak... Kata tényleg nagyon szép ló. Erős, szépen izmolt, szür­ke, fehér sörénnyel. Az is­tállóba lépő gazdasszonyt halk nyerítéssel üdvözli, s fe­jét a kezéhez nyomja. Majd lassan, nyugodtan jön kifelé, a földön talál egy almacsut­kát, bekapja. — Tényleg képes megválni ettől az állattól? Kati hegyezi a fülét, rá- sandít gazdasszonyára, sze­méből értelem, és bizalom sugárzik. Ha az állatok be- I szélni tudnának ... — Nincs más választásom, pedig nagyon szeretem — j mondja, és simogatja a lo­vat, igazítja sörényét. De csak nyugodt, munkás ember­nek ajánlom. Dobos Klára

Next

/
Oldalképek
Tartalom