Észak-Magyarország, 1987. december (43. évfolyam, 283-308. szám)

1987-12-07 / 288. szám

1987. december 7., hétfő Hol volt, hol nem volt... élt Miskol­con egy ifjú házaspár. Igaz, hogy már inkább túl voltak a harmincon, mint innen, de tudták a jogszabályok sze­rint még mindig az „ifjú házasok" ka­tegóriájába tartoznak. Amikor — érezvén az országos felvá­sárlási lázat — felmérték anyagi hely­zetüket, rájöttek: bizony, tartozáson kí­vül egyebük sincs. Szerencsére, ez a tartozás a végleges kifizetéshez köze­leg. Egyetlen esélyük, hogy bekapcso­lódjanak az országos „előtakarékossá- gi mozgalomba”, az ifjú házasoknak járó negyvenezer forintos kölcsön — állapodtak meg. Amiről tudnivaló, hogy 35 éven aluliakat illet, s ami az eladó­val szemben, mint készpénzt képviselő csekk jelenik meg. Hl flB M W .'Us32E3iS a negyvenezres csekk körül Döntöttek hát: ezúttal is az egyik kerületi OTP-fiók- hoz fordulnak, ahol már is­merik őket. Ráadásul nem is akárhogyan: mint ponto­san fizető, becsületes adóso­kat. Az akoió sikerrel járt. Az OTP-s hölgyek terűitek, fordultak, s aíig egy óra múlva a pán- kezébe nyom­ták a két hitellevelet: 25 és 15 ezer forintról — mert így kérték, remélvén, hogy a két nagyvárosi áruházban beszerzik, amire szükségük van. Mert hogy szavamat ne felejtsem, nem ám amolyan l'art pour Tart (szabadon: mindegy, csak költsüink) költekezésre szánták el ma­gukat. Ügy érezték, meg­szolgáltak egy franciaágyát (mert eddig nem voilt), szük­ségük lenne egy szőnyegre, néhány ágyneműre, egy té­vére, ahelyett, ami most mondta fel végleg a szolgá­latot, és egy becsületes rá­dió tunerre, merthogy az erősítőt és a lemezjátszót ez tenné kompletté. Közben a fiatalasszony megemlítette: unja, hogy ő legyen otthon az „automata mosógép”, azt is vegyenek valódit. Elindultak hát, zsebükben a két csekkel, tele hittel, hogy ezt a pénzt okosan költik el. Szétnéztek kü­lönböző áruházakban és lát­ták, mindent megvehetnek, amit az OTP-nél mutatott lista szerint majdan magu­kénak tudhatnak. Az első meglepetés a nagy bútoráruházban érte őket. Franoiaágyat (amit pár nap­pal előbb kinéztek) nem ta­láltak. A jóindulatú keres­kedő a város túlsó végében található raktárba irányítot­ta őket azzal a megjegyzés­sel, hogy ott csak egy van, az is zöld. Ha kell, szólja­nak be telefonon, fizessék ki itt és menjenek vissza elintézni a fuvart, merthogy ők nem szolpállhatnak vele. Egymásra néztek: a zöld nem éppen a kedvenc szí­nük, de aki keres talál. .. és a kis autóba vágták ma­gukat. Alvég, Felvég. Nagy utca, Kis utca s a kettőt össze­kötő három köz és még két zug, melyet nálunk ma is „szugnak” mondanak: eny- nyi az ón abaúji szülőfalum, Felsődobsza. Hogy hol fek­szik? Az én gyerekkorom­ban ezt így határozták meg: ott, ahol a part szálkád. Ennek az egyáltalán nem földrajzi ízű megjelölésnek az a magyarázata, hogy a falu — mióta a világ világ — mindmáig két part szo­rításában él. Ugyanis egy­felől csendesen húzódott meg a Hennád másfelől a márga-nyirok szerkezetű, hosszan elnyúló domb kö­zött. amelyet minálunk nem dombnak, hanem partnak neveznek. A Hernád köztudottan gyois iramú, szeszélyes ka­nyargásé folyó. Árvíz idején mindkét oldalon tépi, mar­ja, szaggatja a partját, elön­téssel fenyegetve bal felől a falut, jobb felöl a szántó­földeket, a rétet. Régen fa­luidat eszkábáltalk föléje, de azt minden tél végén elso­dorta az árvíz. Végül meg­unták az örökös hídépítést, A raktár gondnoka négy ágyat mutatott, amiből egy ugyan már elkelt, de a maradék között akadt más színű is, majd magára hagy­ta a potenciális vásárlókat. A házaspár töprengett, majd választott. Ment a telefon az áruházba és közben azon izgultak: vajon ott bent megvan-e a kartonja a ne­vezett cikknek, mert ha nincs, nem vehetik meg ... Szerencséjük volt, megtud­ták a viszonylag kedvező árat, lefoglalták. Majd, hogy mind a . 15 ezer forintot ugyanott költsék el, vettek egy kisebb szőnyeget — im­már az áruházban — a ma­mának, s maguknak néhány ágyneműt. A számlázásnál derült ki, hogy kicsit sza­bálytalanul: a kereskedő szőnyeget számlázott ágy- •nomű helyett. Közben a fia­talasszony a férjnek súgta: biztos csúszópénzt vár! A vevőszolgálatnál — akár­csak az OTP cikkilistáján — ugyanis szerepelt az ágyne­mű ... Borravalót nem ad­tak — ők sem kapnak sen­kitől, vélték, s félig sike­resnek érezvén a napot, ha­zaindultak. Volna, ha nem jön egy maszek fuvarozó (egyébként az áruház dolgo­zója), aki megkörnyékezte őket egy fuvar erejéig. Cse­kély hétszáz forintot kért városon belül az egy szem ágy szállításáért... Csak akkor jutott a fiatalok eszé­be, hogy gyanúsan sokat, amikor egy másik maszek 400-ért vállalta volna. Igaz, hogy ő segítséget várt a be­teg, cipekedésrc alkalmat­lan férjtől. Maradjon hát a maszek a hétszázzal! — dön­töttek. Másnap jött az igazi show. Nyugati filmekben valóságos vígjátéki jeleneteket játszott a házaspár és üzlettársaik. Az első és legfontosabb: ki­derült, hogy a legnagyobb áruházban olyan műszaki cikket aimit akarnak nem ve­hetnek, mert mindaz amit kérnének, úgymond „lettIta­s manapság komppal oldják meg az átkelést. A másik part, a falura szinte rá terpeszkedő domb is sok kellemetlenséget okozott Félsődobszán. Olyan mere­dek, hogy még a szelídebb oldalon, a Felsőparton is kínszenvedés volt mindig szekérrel kijutni a mezőre. A teherrel megrakott sze­kerek csakis úgy tudtak le­ereszkedni a Felsőparton, hogy fent, a Szűcs István házánál a hátsó kerekek alá — fékezésül — afféle „vas- papucsot" dugtak, vagy en­nek híján a két kereket lánccal a tengelyhez kötöt­ték. Aztán a part alján, a Bernáth János háza előtt megoldották. Miivel más ha­sonnevű család is volt Dob­szán, megkülönböztetésül az ő nevük Kerekkötő Szűcs, illetve Kerekoldó Bernáth lett. .* Nagyobb esőzés, hóolvadás idején különösen a Felső- part gyakran megomlott, és „rászaladt” nemcsak a me­ző és Abaújszántó felé ve­zető útra, hanem olykor a szőlőhegy irányából még a Hernádba is. Hiába csinál­tak az 1920-as években tott”, nem vehető OTP-rész- letre. Magyarázták ugyan, hogy az ifjú házasok köl­csöne nem annak számít... h/iába. Szétnéztek még né­hány boltban, de kínálat semmi. Elkeseredésükben a megyei OTP-fiókban kötöt­tek ki: itt a csekk, de sem­mit nem adnak érte, mit te­gyünk? — kérdezték. A készséges tisztviselők meg­nyugtatták őket: jól ismerik a jogaikat, menjenek vissza nyugodtan az áruházba, ha van, mindent vehetnek a csekkért. Biztos, ami biztos, közben szóltak egy ott dolgozó is­merősüknek. Ha az ember­nek nincs kenőpénze, le­gyen protekciója — vallot­ták, s a dolog bejött. Rész­ben. Mert amikor közösen elmagyarázták az osztályve­zetőnek, miről van szó, be­leegyezett, elismerte a pár igazát. Közben elmentek szőnyeget venni, majd visz- szatértek a műszaki osztály­ra, de már más állt a pult­nál. Mindent elmondtak új­ra. Majd — ahogy olasz fil­mekben látni — veszekedni kezdtek. Azért, hogy megve­ti essék amit kinéztek és azért, hogy az áruház jöve­delemhez juthasson. Érthe­tő? A vásárló küzdött jogos igényeket támasztva azért, hogy az eladó fokozhassa jövedelmét! Végül is siker­rel jártiak. Betuszkolták a kís autóba a szőnyeget, a rádiót, az aprócska televí­ziót. Négyórás herce-hurca után akár boldogan is el­indulhattak volna haza. A férjnek, aki az áruházban főként hallgatott és vörösö- dött mint a rák, furcsa öt­lete támadt: — A múltkor 180 130 volt a vérnyomásom. Beugrók a dokihoz, megméretem most! A rendelő előtt a fiatal- asszony csak ült, várt a ko­csiban, s nem akarta hinni a hírt: — Képzeld, csak 140 90! Hála a kereskedelemnek ... a Felsőparton úgynevezett „szerpentint”, az olyan gyen­ge minőségű volt, hogy a meredekebb oldalakon az omlásoknak nem tudott el­lenállni. Hogy miért mondom el mindezt? Azért, mert a na­pokban szülőfalumban jár­va, örömmel tapasztaltam a közelmúltban történt válto­zást. Amiről eddig álmodni sem mertek a dobszaiak, az most valósággá lett. Bitu­menes utat kapott a Felső- parton a falu, amely a me­zőn át elvezet egészen Aba- újszántóig. Nem zsákutca, nem „a világ vége” többé Felsődobsza, amelyet eddig csakis egy irányból: Halmaj felől lehetett megközelíteni, onnan is gödrös, kátyús, rossz úton, amelyet a közel­múltban szintén helyrehoz­tak. A Felsőparton keresztül most kinyílt, kitágult a vi­lág a másik irányba: Aba­újszántó, a Zempléni-hegy­ség, Tokaj-Hegyálja, a Nyír­ség, Hajdúság felé. „Kisza­badult” hát évszázados zárt­ságából a község, bizonysá­gául annak, hogy a kis fa­luból is messze vihet az út. Valóságosan és átvitt érte­lemben egyaránt.. . Hegyi József Usz-eÖn „nagykövete"? Az életkora — mint a leg­több távol-keleti embernek — meghatározhatatlan. Te­kintete is ugyanolyan élénk, arca is ugyanolyan mosoly­gós, mint minden honfitár­sáé. S a hasonlóságok to­vább sorolhatók: nem ma­gas növésű, ugyanakkor für­ge, nagyon fiatalos mozgá­sú. S ami talán legjellem­zőbb és legfontosabb: e kis­sé ritkuló hajú, szemüveges férfi lényéből — találkozá­sunk első pillanatától kezd­ve érzem — árad valami megkapó közvetlenség. Hogy ez is jellemző-e minden ja­pánra? Meglehet. A barát­ságosság — ez az emberi kapcsolatokban manapság annyira hiányolt kontaktust teremtő érzés, jó értelmű viselkedésmód — nála nem hiánycikk, ö Ryozo Mogi, Japán magyarországi nagy­követe. Minap Sátoraljaújhelyen találkoztunk vele. Egy japán kulturális est díszvendége­ként, s egyben házigazdája­ként, hazája jó hírét értőn, szívvel és kellő szerénység­gel propagálta. S e megle­hetősen zsúfolt program ke­retében arra is talált módot és időt, hogy leüljön velünk kicsit elbeszélgetni. — Mire kíváncsiak? — kérdezte azzal az eltökélt határozottsággal, hogy vág­junk azonnal a dolgok kö­zepébe. — Mindenekelőtt arra, ho­gyan került Sátoraljaújhely­re. Hisz' úgy tudjuk, nem először jár itt, ebben a zempléni városban. — Valóban nem. Már ko­rábban is jártam itt egy­szer. Egészen pontosan ta­valy novemberben. Ennek pedig következő a története. Én országom diplomatája­ként múlt év szeptemberé­től teljesítek önöknél szol­gálatot. Mielőtt Magyaror­szágra jöttem, Japánban én nagyon sok jót hallottam a magyar borokról, mindenek­előtt a tokajiról. Mi több ízleltem is. Nálunk ugyanis a tokaji a leghíresebb ma­gyar bor. Nos, amikor Bu­dapestre kerültem, egyik mi­előbb megvalósítandó ma­Segédszellőztető berende­zést helyeztek üzembe a Veszprémi Szénbányák pad­ragi bányájának beomlott fejtésében. Mint arról már hírt adtunk, szombaton éj­jel a főtéböl hirtelen nagy mennyiségű felázott iszapos anyag folyt le, s a szeren­csétlenség következtében két bányász életét vesztette. Az iszapszállító és -fejtő beren­dezéseket is maga alá le­gánjellegű tervem az volt, hogy a tokaji borvidéket, a tokaji bor titkát megismer­jem. Jól emlékszem, egy no­vemberi vasárnapon jöttünk ide. Mitró vezérigazgató úr nagyon nagy szeretettel, ba­rátsággal fogadott, mindent elmagyarázott, megmutatott, amit a tokajiról tudni és látni kell. Bevallom, igen nagy élmény volt ez szá­momra. — Nagykövet úr, önt hall­gatva —, amit hazája érté­keiről, elsősorban művészi értékeiről mondott nagy hév­vel, s rendkívüli szakérte­lemmel — az emberben az az érzés támadt, mielőtt dip­lomata lett ön művészettör­ténettel foglalkozott. — Ó, köszönöm a bókot! A valóság persze az, hogy én mindig diplomata vol­tam. Ami pedig a művésze­teket illeti? Azok kétségte­lenül közel állnak hozzám. Népünk kultúrája sok ezer­éves, rendkívül szerteágazó és gazdag. S nekem nagy megtiszteltetés, hogy bárhol a világban — most például önöknél — ennek terjesztő­je, propagátora lehetek. Ugyanis olyan értékek ezek, amelyeket meg kell a világ­nak, s a világon belül min­den egyes embernek ismer­nie. — A Japánt.— mindenek­előtt az ország gazdaságát — bemutató filmüket nézve, magyar szemmel úgy tűnt, a 21. századot látjuk. — Hogy is mondjam? Tud­ja én sokáig meditáltam, hogy bemutassuk-e most és itt ezt a filmet. Ez a film ugyanis néhány évvel ez­előtt készült —, s most a megállapítását hallva, talán meglepően hangzik, amit mondok — bizonyos érte­lemben már elavult. Talán nem tűnik dicsekvésnek, de azt kell mondanom, a gaz­daság, a munkaszervezés te­rén mi a filmen bemuta­tottnál már előbbre tartunk. — Egy-egy ilyen össze jö­vetelen a kulturális jelleg ellenére nyilván gazdasági, üzleti kérdések is szóba ke­rülnek. A nagyközönség ré­szére tartott tájékoztatójá­ban Ön is emlegetett híres metett. Ezek mentését leál­lították, mivel az omlás kö­vetkeztében a szellőzés meg­szűnt. A helyreállítására új, összesen 1 kilométer hosszú­ságú csőrendszert építettek be. E 80 centiméter átmérő­jű csövek most már bizton­ságosan ellátják friss leve­gővel a lent dolgozókat, s megteremtették a munka folytatásának alapvető felté­magyar termékeket, mint í például a kalocsai hímzést, j a Pick szalámit, a tokajit... \ Ezek körét nyilván tudja, mi szívesen bővítenénk, ma­gyarán szívesen megismer­tetnénk még tfcbb termé­künkkel hazája népét. E ke­reskedelmi-gazdasági kap­csolatok jövőjét ön hogyan látja? — Őszintén mondom, sze­retném, ha tovább bővülne, j ha még jobban elmélyülne. | Ám az üzlet az üzlet, s nem óhajok, remények kérdése. Olyan tényezőknek van dön­tő szerepük, szavuk, mint a minőség, az ár, a csomago­lás, a reklám. Országaink esetében a nagy távolság is j nehézség, illetve befolyásoló tényező, de gyorsan hozzá­teszem, azért ez nem lehet akadály. — Itt a bor hazájában be­széljünk konkrétan a bor­ról. Önöknél általában mi­lyen jellegű borokat fo­gyasztanak az emberek? — Ugyanolyanokat, mint II önöknél. Édeset, szárazát, vöröset, fehéret. Természe­tesen mindezekből elsősor­ban a minőségieket kedve­lik. — Nagykövet úr, előadása i tájékoztatója közben ön na­gyon elismerően beszélt e táj termékéről, a tokajiról. Udvariasságból tette, vagy ' valóban igy érez? — A véleményem őszinte. S örülök, hogy hazánkba egyre több jut el ebből a nemes italból. Most például a legfrissebb újdonság ná­lunk a Herendi-porcelánku- lacsba palackozott tokaji borkülönlegesség. Bízom ben­ne, hogy sikere lesz. — Hallgatva a dicsérő sza­vakat, végezetül hadd bá­torkodjunk megkérdezni: A tokaji bornak a jövőben lesz-e ön „nagykövete"? — Nézze, amikor hozzám hazámból vendégek érkez­nek, én mindig tokajival kí­nálom meg őket. Ha a bé­csi követségünkre ut'azom ki, az ottani kollégáimnak ma­gyar szuvenírként tokajit viszek. Mindez az én sze­rény tisztelgésem e nemes telét. Először a vágatok meg- erősí téséh ez, kiszélesí téséh ez láttak hozzá, ezt követi a gépek, berendezések menté­se és helyreállítása. A fő szempont a lent dolgozók biztonsága. Ha újabb iszap­folyást észlelnek, végleg be­szüntetik a vágat helyreállí­tását és a termelést. Akkor egy új vágattal közelítik majd meg a kitermelésre váró szénréteget. (MTI) M. Szabó Zsuzsa Ahol a part szakad ital előtt. Hajdú Imre Omlás után Helyreállítás a padragi bányában Elkészült a szellöztetőrendszer

Next

/
Oldalképek
Tartalom