Észak-Magyarország, 1987. szeptember (43. évfolyam, 205-230. szám)

1987-09-05 / 209. szám

ÉSZAK-MAGYARORSZAG 8 1987. szeptember 5., szombat Gakáné mindent alkart, amit csak pénzen meg lelhe­tett szerezni. Az urát, aki a termelőszövetkezet egyik ál­latgondozója volt, új meg új tervekkel .biztatta mun­kára. Igaz, Cakót nem kel­lett nagyon sürgetni, hajtot­ta ő mlagé't anélkül is.j Egy­részt mert .szerette a mun­káját, másrészt mert min­denképpen teljesíteni akarta az asszony kívánságait. Ezektől a becsvágya erőre kapott, és folytonos jó fe­szültségben tartotta benne az igyekezetét. így épült fél az új, négyszobás ház, szebb, mint a két szomszédé, s • drágább vasrácsos kerítés­sel, mint bárkié az utcában, így cserélődtek ki .a búto­rok, s teltek meg szép gé­pi perzsaszőnyegökkel és tetszetős porcelán- meg ke- ráimiiafigunálkkal a szobák. A javák bősége a harminc­nyolc éves asszonyt büsz­keséggel, a kilenc esztendő­vel idősebb urát meg mély elégedettséggel és biztos ön­bizalommal töltötte el. Ca­kómé ezután soron követke­ző vágyónak új sínjére ál­lította rá az urát, aki en­gedelmes készséggel haladt rajta előre, az erősébb irá­nyító akarat igájában. Sok­szor vállalt helyettesítést, éjszakai műszakot, különö­sen az éltetések idején, s a gondossága folytán szapo­rodó életképes állatok ne­ki járó hányada is szép pénzt jelentett. így azután sokasodni kezd tök az autó­vásárlásra félretett forintok is. Cakómé a helyi vegyes­boltot vezette, és ez sem volt minden haszon nélkül való. A tizennyolc éves lány az általános iskola befeje­zése óta a helybeli varrónő mellett tanult szabni-varmá, azzál az anyja által sugal­mazott céllal, hogy amint kellő tudást és gyakorlatot szerez, maga mellé vesz mint alkalmazottat néhány lányt, és önállósítja magát. A szőke kislány, akinek csinos arca, kék szeme már iskolás korában vonzottá a fiúkat, éppen olyan enge­delmes anyagnak, hizonyult az anyja kezében, akár az lapja. Bér Cafcónét Jucinak hívták, gyermekét nem ke­resztel tette Júliának. Ez már nem illett a gyönyörű házhoz, sem az ő öntuda­tához, s amellett nagyon is emlékeztetett volna a sze­gényparaszti eredetre, ezért az Andrea nevet választotta ki számára. Andreát az asz- szony anyái féltése, s leg­alább ennyire becsvágya mi­att is szigorúén óvta a könnyelműsiködéstől, a nem- kívánatos hatásoktól — s a kislány a kör éje húzott ha- tánVonálat soha nem lép­te át. — Te nem leszel a minden­féle rossz 'kölykök prédája — ismételgette uutailan. — Amikor eljön az ideje, férj­hez mész, addig nem en­gedhetsz senkinek sem. Az urad meglásd, hálás lesz a tisztaságodért. Ha sétából vagy táncból jött haza, Cakóné a gyakor­lott asszony pontosságával kérdezte 'ki Andreát, aki lesütött szemmel és rózsa­színből párosba gyűlő arc­cal számolt be a hazakísé­rés ideje alatt váltott és en­gedélyezett néhány csókról. — Neked is jólesett? — firtatta jó néhányszor merő tekintettel Cakóné. — Nem is tudom... — felelt neki minden alkalom­mal elvékonyult, vontatott hangon Andrea, és kerek arda még pirosabb lett. Calkóné olykor olyan kö­zeledési kísérletek felől is tudakozódott, amelyekre a képzelete késztette, s ez a képzelet ’különös kényszer­rel néhány pillanatra Oly­kor a lánya helyébe vará­zsolta. — Ilyenek nem voltaik... — hebegte az effajta érdek­lődésre Andrea. — Ne is legyenék — vág­ta rá komoly szigorúsággal •az asszony — az én lányom ne adja le magát senkinek, aki nem hozzávaló. Még há­zasság útján sem. — Néhány csőkig elme­het — mondta Cakóné az uránlak. :— De, hogy ki le­gyen az ura, azt majd én határozom meg, hogy ne járjon rosszul. Én most már jól tudom, milyen ember való férjnek. Azt akarom, hogy mindenben elégedett legyen — fűzte hozzá. Erő­sen ránlézett az urára, s telt ajkát egy egészen picit fél­rehúzta. — Jól van, jól, majd csak találunk neki egy minden­ben megfelelő, derék fiatal­embert — bólogatott Cakó. Ilyenkor, amikor nyílt cél­zás történt arra, hogy a lá­nya is nő, akinek férfi kell, mindig zavar fogta el. Kü­lönösen .azért, mert a pat- tanóan kemény húsú, telt mellű, üde arcú Juli effajta szávaiban és merő tekinte­tében nehezen elviselt szemrehányás lappangott. Ez, maga sem tudta ponto­san, miért, azt juttatta eszé­be, milyen morgolódvla és sokáig szeMőzteti-mossu fe­lesége az ő munkaruháit, amelyek kMrthabatlanul ma­gukba szívták az istálló­szagot, és mindennek elle­nére hányszor fordult hoz­zá éjszaka anélkül, hogy ő le tudta volna rázni a meg­béklyózó, álomba húzó fá­radtságot. Végül is a vőnek valót nem kellett kötéllel fogni. A legjobban kereső, már autóvá! is rendelkező trak­torista, Szijjas Bálint kez­dett Andreáinak udvarolni és nemsokára meg is kérte feleségül. A keményfcötésű, fekete hlajú, széles vállú, hu­szonnégy éves fiú szemre tetszetős ellenpárja volt a méaszőke, törékeny Andre­ának. A fiú, mint szerel­mes jövendőbeli ura, tisz­telte Andrea tartózkodását, mert szerinte a könnyen megkapható lányok a há­zasságban sem változnak meg, s büszkévé tette az a tudat, hogy ő lesz felesége életében az első férfi. Az esküvő mindkét csa­lád nagy megelégedésére hamarosan megtörtént. A fiatalok részére már régen fenntartott és előkészített két szobából nagy boldog­ság sugárzott. — De jó nékik! — sóhaj­tott olykor Cakóné, amikor a házasok felkelték a közös vacsoraasztal mellől, hogy külön, lakrészükbe menje­nek. Hátrafordult a székén, és hosszán utánuk nézett. — Jó hát — hagyta hely­ben az ilyenfajta megjegy- zéséket Cakó feszólyezetten. Úgy érezte, neki szol a szemrehányásként hangzó megállapítás, s arra kény­szeríti, hogy válaszoljon rá. — Másít esküdték, fiatalok, hogyne lennének boldogok. — Mindenkinek megvan és megvolt a maga ideje. Ennék az újra meg újra elismételt mondatnak kissé védekezés íze volt, mert a „de jó nekik” sóhajában nem csupán anyiali öröm, hanem vailaimiifiéle vád is rejtefcezett. Néhány hónappal később azonban elfakult a boldog­ság fénye. Andrea halvá­nyodó arcán gyermeki ijedt- ség és megfoántottság lát­szott, a fiatal férj pedig morcosán jött-ment, s ült az asztalnál. — Mi bajod? Miért vagy olyan kelletlen? — faggatta a lányát Cakóné. — A fér­fiak nem szeretik nézni a feleségük fancsali képét. — Semmi bajom, anyuka — felelte Andrea, de könny­től éllködösült szeme, meg a féketekért fejje másról val­lott. — Engem ugyan nem csapsz be! Légy őszinte, hiszen én segíteni akarok neked. Ki veflie, mi a baj? — Jaj, anyuka! — And­rea megint elfordította a fejét. — Szégyelltek én ar­ról beszólni! Hagyjon, ne kérdezzen ... Mlajd... majd egyszer elmondom ... Cakóné nem vallatta to­vább a .lányát, mint aki már mindent tud. Még azt is, hogy ezt a puha, gyámol­talan teremtést hiába pró­bálná kioktatni. Ehelyett a vejét vette elő. — Mi van köztetek? Mert látom én, hogy valami nincs rendiben. — Nincs hét... — mond­ta sötét tekintettel a fiatal­ember. — Zsákbamacskát vettem én a lányukkal. — De hiszen eleinte... — kezdte Juli, de a fiú ke­serűen a szavába vágott: — Eleinte! Mikor még hályog van az ember sze­mén! Azt hittem, a jó ne­velése, meg a gyakorlatlan­sága miatt olyan restelke­dő, és ennek még örültem is. De most, öt hónap után is csak olyan szégyenlős, csiak olyan máié mint az első héten. Pedig hát én mindent megtettem a válto­zásért. Azt hittém, mellet­tem .kifejlődik. — Van aki hamar tanul, van aki lassan, vagy soha. Cakóné belenézett a veje arcába, szem'e rávillamt a dús, bánna haja alól, és halk kis kacagással hozzá­tette : — Majd én elmagyarázok neki egyet, s mást. Bár ha az apja természetét örököl­te, hiába minden. — Maga, úgy hiszem, ér­ti a módját — feleit a vő, és az ő szeme is megvil­lant. — Boldog lehet az ur,a, hogy ilyen asszony ju­tott neki, akit, úgy vélem, tanítani se nagyon kellett. — Hol van ő már attól, hogy bdldog legyen! — mondta az asszony. A sze­me és a mosolya csupa tűz •és csupa ígéret volt. — Hi­szen, ha olyan követelő len­ne, mint te ... Ügy négy héttel később, amikor hazatért a varrodá­ból, Andrea hiába várta te­rített asztallal az anyját, meg az urát. Csalk az apja jött meg, s vele együtt ült az asztalnál az éjszaka kö­zepéig. Egyikük sem próbál­ta a faluban és a Szijjas családnál keresni az eltűn­teket, meg az autót, mint akik lelkűk mélyén sejtik, mi az igazság. Éppen ezért hangosan nem is találgat­ták, hová lettek azok kef- ten. Niémán üldögéltek, anélkül, hogy egymásra néz­tek volna. Azultán lefeküd­tek azzal a bizonytalan re­ménnyel, 'hogy reggel bűn­bánóan előkerülnek, bár a hiányzó ruhák és táskák másról tanúskodtak. Másnap azonban csalk egy levél érkezett Andrea címé­re, talán Bálint valamelyik barátja dobta be az utcai ajtóra erősített dobozba.' Csali ennyi állt benne: „Ha olyan lennél, mint az anyád, nem hagytalak volna él,” Este Andrea sírvla mu­tatta a levelet az apjának. — Ilyen szégyent hozott iram... Tegnap még nem akartam hinni... Az anyámmal ment el. Csak azért, mert nem tudtam, mit alklar. De ugye vissza­jön, apuka? Hiszen anyuka öreg őhozzá, nem érthetik meg egymást... Cakó elolvasta a kétsoros üzenetet, s megértette, hogy az egy kis őrá bízott kiiga­zítással neki is szól. Soká­ig gyürkélte maga elé me­redve a papiros szélét, az­után fejét ingatva így szólt, mint aki megadja magát a jó ideje feje fölött keringő, s a vő hozzájuk költözésé­vel még sötétebbé váló fe­nyegetésnek : — Ezek ketten, lányom, már soha nem jönnek v.isz- sza. Bátortalanul léptem be a 118-as számmal jelölt iro­dahelyiségbe, aztán valami ■halk ' köszönésfélét morog­tam magam elé, de még kö­rülnézni siam volt időm, amikor egy bájos női hang szólt rám: — Jöjjön csak közelebb! Mivel áMhaltok szíves ren­delkezésére? — kérdezte a hang tulajdonosa, és fel­emelte a telefont. — Kérem szépen, az a helyztet, hogy én tulajdon­képpen ... — Bocsánat! — vágott közbe, és tárcsázni kezdett, majd kis idő múlva bele­szólt a kagylóba: — ,Az előbb megszakadt a vonal. Csak azt alkarom mondani, hogy képzeld, Pirikéin,- pár nlapja -leszakadt a redőny a n'agyimaimáék szobájának az ablakán, és azóta majdnem teljes sötétben ott üldögél a két szerencsétlen öreg. Már körbetelefonáliam egy csomó kisiparost, szolgálta­tó szövetkezetét, gyorsszol­gálatot, de ilyen piti mun­kát nem vállal el senki. Ki­röhögik az embert. — Kérem szépen, az a helyzet, hogy én tulajdon­képpen ... — Búcsúzom, drágám, mert sajnos megint itt van egy ügyfél! — mondta a kis hölgy a telefonba, és mér­gesen letette a 'kagylót. — Szóval, az a helyzet, kezlit csókolom, hogy és na­gyon szívesen megjavítom azt a leszakadt redőnyt!, — Maga? Megcsinálja? Ember, magát az isién küldte! Maga az én meg- men'tőm! — lelkesedett a kis hölgy, aztán hellyel kí­Némely ember nem az eredetileg neki szánt környe­zetben születik. A véletlen vetette oda, alhol van, de állandó honvágyat érez egy ■ismeretien haza után. Ide­gen a szülőföldjén, és gyer­mekkora lombos ösvényei •vagy a népes utcáik, alhol játszadozott, csak átmeneti­nek, közbenső állomásnak számítanak. Egész életét ide­genül töltheti rokonai közt, és az egyetlen táj, amelyet megismert, idegen marad számlára. Talán ez az idegen- sóg az, ami némely embert hajszol, széltéfoe-hosszóiba, hogy valami állandó után M indenki hordoz ma­gában olyan vágyat, amiért mások kine­vetnék. S ha ne adj isten: teljesül egy ilyen vágy, az ember csakugyan nevetsé­gessé válik. Persze könnyen beszél az, aki már tanult a maga kárán. De két nappal ezelőtt még én boldog, hi­székeny voltam, és emeletes butaságomban elvittem meg- patkoltatni a vesszőparipát. Ahogy egy magára sokat adó fiatalemberhez illik, pe­dánsra glancoltam, magam és kiültem sörözni a csó­nakház elegáns teraszára a verőfényes délutánban. Gyűrhetetlen nadrágom, nyesett orrú cipőm, ropo­gós panamaingem és vi­tamindús egészségem az if­júság boldog érzésével töl­tött el. Már-már nyegle nagyképűséggel pillantottam le a Dunára, amely ráérő­sen ringatta ananászsárga, lakktól ragyogó motorcsóna­komat. A bőség e csendes, ünnepélyes tömkelegében Rózsira gondoltam, aki most a Posztógyárban a végtele­nül hosszú vég fölé hajol, és műstoppolja a szövéshi­bákat, akit pedig táguló tü­dővel, ujjongva röpítettem volna végig a hűs Dunán, ebben a forró délutánban. Igazán, csak ez hiányzott a teljességből, hiszen ked­vem mellé ráadásul időmil­liomos voltam: hatra járok dolgozni, és kettőkor már a lukacsos bádogszekrényben alszik az overall. Rózsi járt az eszemben, de helyette egészen más lépett ÉS és a hivatal nált, és hosszú beszélgetés­be kezdtünk. Nem akarom szaporítani a szót, a redőnyt még az­nap délután megrepará’ltam, sőt egy zárlatos villanykap­csolóit • is kicseréltem a n'agy- marnáék szobájában. Másnap Zsuzsika — így hívják a 118-as szobában dolgozó kis hölgyet — te­lefonált a munkahelyemre. Az osztályvezetője arra kért, hogy szaladjak föl .a hiiva- talbla, személyesen szeretne velem beszélni. — Van tíz perce? — kér­dezte Kavicsaik osztályveze­tő, s amikor intettem, hogy van, karon fogott, és lero­hant velem a lépcsőn ... A hivatal előtt betuszkolt egy fekete Ladába, majd kiadta a parancsot a gép­kocsivezetőnek: — Csapjon a lovlak közé, La'joskám! Pár perc múlva .a hely­színen voltunk, Lovicsék osztályvezető kartárs csalá­di! házában. — Tudja, a feleségem kórházban van — kezdte magyárázoi Zsuzsika főnö­ke. — Azzal szeretném meg-. kutasson, amihez ragaszkod­ni tud. Talán valami mélyen gyökerező abavizmus hajtja a vándort vissza abba az országiba, amelyet ősei a történelmi idők ködbe vesző kezdetén elhagytak. (Maugham) * így jelenik meg a magá­nyos ember álimában valami rég elenyészett emlék, soha­sem látott erdei házikót lát hamuszín homályban, s a ház előtt az elhalt édes­anyát — ott ül és mosolyog, a teraszra. Fennakadt . a szemem. Nem csalás, nem ámítás. Viki volt, a szőke, leopárd, városunk jegesmél­tóságú színészcsillaga, aki miatt egészen épelméjű if­jak zuhantak búskomor sze­relembe. Rózsit egy pillanat alatt letörölte a tábláról. Ahogy előrelépett hanyag ringással a korláthoz, s .ahogy néz­tem feszülő nadrágját,- meg a pipacsmintás blúzára hul­ló hajzuhatagot, mindjárt emlékeztem, hogy engem is kivert már a forró hideg ezért a szőke leopárdért. Markába szorította szívemet az a bizonyos régi vágy, amelyről még nem tudtam, hogy nevetséges. Viki felém fordította min­dig nevető, gyönyörű arcát, s mintha ő nagyvilági utazó, én meg a hordára lettem volna, kényesen megkérdez­te: — Elég hideg a sör, fia­talember? Még soha nem esett ne­hezemre az > anyanyelve­men beszélni, de most a szájpadlásomhoz 'tapadtak a szavak. Alig tudtam őket napvilágra tuszkolni. ten, kedden hazajön, lam­béria díszítse az előszobát és a konyhát. Már minden anyagot megvettem. Akt sze­retném, 'hla maga lenne a kivitelezője ennek a megle­petésnek. Nem számít, hogy mennyibe kerül. Az a lé­nyeg, hogy kész legyen. Vi­lágos ? A lambéria felrakása után Zsuzsika kollégájának a ví- kendtellkén vízfelnyomó szi­vattyút raktam be a fris­sen ásott kútba, aztán szu- teréniákásban tapétáztam, elromlott, csöpögő villany- bojler helyére újat szerel­tem fél, épülő családi ház­nál két hétiig betont kever­tem, majd műszaki vizsgára készítettem elő egy lerob­bant, öreg Tnabantot. Mind­ezt tarffnészelbesen Zsuzsika hivatali kolléganői, kollégái megbízásából. Jelenleg egy elromlott mosógépét próbálok újra működőképessé tenni. Ja, hogy mi van az ügyemmel? Annak már jó fél éve, hogy bátortalanul beléptem Zsuzsikához a 118- ■as szálmimia'l jelölt iroda-, helyiségbe, mert hivatalos kivonatolt alklanbam kérni egy ténymegállapítási okmány záradékáról. Szóval, az ügy­irat még aítókor, fél évvel ezelőtt elindult a maga hi­vatal útján. Azóta is biz­tatnak. Állítólag már csak a hivatalvezető aláírása hi­ányzik az okiratról. Ez nem gond, merít a jövő héten ép­pen nála kezdők dolgozni. Falba építhető könyváll- ványsort szerelek fel neki a nappali szobában! mint hajdan, a régmúlt gyermekévekben, az ember odasietne hozzá, s hívná ki az álomból az életbe, s nem érintheti meg a mosolygó 'édesanyát, s akkor az alvó tóijön, hogy ez csak álom, ■és sírás duzzasztja mellét... (Alekszej Tolsztoj) * Nemcsak a földet veszik el azoktól az emberektől, akiktől szülőföldjüket veszik •el. Múltjukat is elveszik, gyökereiket és azonosságu­kat. — Izé... ez már nem. Meglangyosodott. Negyedóra múlva a mo­torcsónakomban ült. Helye­sebben feküdt. Bikini fürdő­ruhában. Nem tudom, a nap égette-e jobban az ar­comat, vagy az ő zsemleszínű bőre. Ekkor értettem meg, mit jelent egészen pontosan, ha kutyába se veszik az embert. Ahogy elém * tárta valamennyi báját, az több volt, mint elszomorító. Ele­inte ugyan fölborzolta a nyugalmamat, de később szé­gyenkezve eszméltem, hogy ez a nő nem néz engem férfinak. Ügy forgatja, il- lesztgeti magát a nap felé, mintha csak egy kutya bá­mulná. De azért szóba ereszkedett velem. — Maga mérnök? ... — Nem. — Hát? Cselédkönyves or­vos? — Az sem. — Hát akkor? — Horizontál esztergá­lyos vagyok a Szerszámgép- gyárban. Iskolai végzettsé­gem gépipari technikum, magasságom százhetven­nyolc centi, súlyom nyolc­lepn'i, hogy mire a jövő hé- Kiss György Mihály Töprengető A szülőföld (K. ÍBlixcn) Gerencsér Miklós: i

Next

/
Oldalképek
Tartalom