Észak-Magyarország, 1986. december (42. évfolyam, 282-307. szám)

1986-12-06 / 287. szám

1986. december 6., szombat ÉSZAK-MAGYARORSZAG 9 Aforizmák Az embernek a bölcsesség­fogaival kell keresztülrágnia magát az életen. (P. Gossányi) Belefojtották egy kanál vízbe —, és az ráadásul szennyezett volt. (Gossányi) Az ókos nő nem elegáns táskát, nem elegáns cipőt, elegáns kalapot és elegáns ruhát akar, hanem elegáns férjet akar szerezni. (Névtelen) Minek tekintjük a langyos vizet: langyos víznek, leen­dő hideg víznek, vagy volt forró víznek? (Peter Gregor) Most mint felnőtt férfi gyakran szeretnék kisfiú lenni, aki arról álmodozik, egyszer majd — felnőtt fér­fi lesz. (Gregor) Ha kidobnak az ajtón, még visszatérhetsz a kémé­nyen. De ha egyszer már a kéményen át távoztál, sem­mi esélyed nincs. (Gregor) Egyesek, ha valamilyen öt­letet szülnek, szülési szabad­ságot akarnak. (Gossányi) — Mit gondolsz, ki az • én egyik tanárom f — kérdezte tőlem Péter fiam, aki akkor a Színművé­szeti Főiskolára járt. — Rad- ványi Géza — vágta ki örömmel. Meglepetésemben alig ju­tottam szóhoz. Radványi if­júságom tartozéka volt, be­ékelődött kassai éveimbe. Néha összeakadtunk a liget lombjai alatt, forrongó, er­jedő érzéseink versekben robbantak ki. Ö Ember Gé­za néven írt, nekem igazga­tói engedéllyel jelent meg egy-egy zsengécském a Kas­sai Naplóban. A Hernád-part gizgazos bokrai közt vitat­koztunk, tervezgettünk, amíg ránk nem alkonyodott. Hús- vétkor Géza felfüggesztette világmegváltó terveit, ille­delmes úrifiúként jelent meg nálunk, szagosvízzel meglocsolt és zsebre vágta a pirostojást. — Radványi Géza a taná­rod? — ismételtem hitetle­nül, boldogan. — Tudja, hogy te a fiam vagy? — Honnan tudná? Nem szólíthatom meg: Tanár úr, Zsenge ifjúságomban • irigyeltem a színházi bonvivánokat, mert ők a második felvonás nagy je­lenetében megcsókolhatták az isteni nőt, Vehemenczey Adélt, aki a primadonna szerepkörét töltötte be az általam oly sűrűn, s kizáró­lag az ő kedvéért látogatott színházban. Irigységem akkor kezdett lanyhuló tendenciát mutatni, amikor megtudtam, hogy a színpadi csók nem igazi. Csupán markírozzák. Vagyis úgy tesznek, mintha ... A markírozás' egyébként azóta lelépett azokról a bi­zonyos világot jelentő desz­kákról. Megjelent az aszfal­ton, a parketten, s minde­nütt, ahol élünk, mozgunk. Tessék csak figyelni. A napokban egy külföldről érkezett, de magyar szárma­zású emberrel társalogtam, aki szinte ájultan beszélt arról, hogy Magyarországon mennyien beszélik az angol nyelvet. „Szinte azt hiszem — áradozott —, hogy önök­nek az angol a második anyanyelvűk.” „Honnan veszi ezt a mar­haságot?” — kérdeztem tőle nemes egyszerűséggel, mire vendégem kibökte, Budapes­ten is töltött néhány napot, más városokban is jól körül­nézett már, s meglepetéssel tapasztalta, hogy milyen sok nálunk az angol szöveg a cégtáblákon. De az említett nézetet erősítette benne az is, hogy ifjoncaink nagy ré­sze angol feliratú trikóban, dzsekiben díszeleg. Aztán kérésemre egy ilyen angol trikóst leszólított, hogy szpikel-e englisül, vagyis beszéli-e a szigetország nyel­vét, mire ifjú barátunk el- tátotta a száját, majd nem éppen egy angol lord modo­rában válaszul egy kérdést tett fel, ami úgy szólt, hogy: „He?” Hát igen kérem. Ez a sok angol cégtábla és egyéb fel­irat is a markírozásnak egy formája. Azt próbáljuk mu­tatni, mintha itt minden má­sodik hazánkfia eredetiben olvasná Shakespeare-t. Vagy­is úgy teszünk, mintha . .. De még ha csak a nyelv­tudást markíroznánk. A minap egy hivatalban volt dolgom. A kopogtatás után azonnal beléptem, s azt láttam, hogy emberem nagy igyekezettel próbálja a pocakjával benyomni íróasz­talának fiókját, miközben kezével zavartan matat toll után az asztalon. A rusnya fiók azonban valahol el­akadt, mint a szónok ajkán a szó, amikor összekevere­dik a kezében a papír. Al­kalmam volt tehát észreven­ni a fiókban egy könyvet a jellegzetes sárga fedéllel, mely tudvalévőén nálunk a krimiknek a sajátja. Kide­rült tehát, hogy eme hiva­talnok csak markírozza a munkát, vagyis úgy tesz, mintha dolgozna. íróasztalá­nak tetején ugvanis nyitott akta feküdt, de ő koránt­sem ebben mélyedt el, ha­nem feltehetőleg abban, hogv Agatha Christie legendás Poirot felügyelője hogyan csípi nyakon a gyilkost. A markírozásnak egy má­sik példájával is nemrég találkoztam. Egy kezdődő építkezés előtt vártam vala­kire hajnali fél kilenc óra­kor. Jobb híján bámulni kezdtem befelé az elkerített területre. A korai órák elle­nére már négyen-öten is le­hettek az építkezésen, de lel­kileg még nem lehettek fel­készülve a munkára, mert csak beszélgettek, nézelőd­tek. Aztán egyikük kivált a csoportból, s mintegy fél perc múlva újra feltűnt, hóna alatt egy kétméteres deszkával. (Lehet, hoev csak száznyolcéan centi volt.) A deszkával körbesétálta az építkezést, aztán újra eltűnt. De nem sokáig kellett nél­külöznöm, mert kisvártatva ismét feltűnt a deszkával és újfent körbejárt vele. Hogy ezt hányszor, ismételte meg. nem tudom, mert a negye­dik deszkás séta után meg­jött akire vártam, s elhagy­tam a helyszínt. Baloghy Zoltán Találkozás — „Valahol Európában" kérem, Palotai Boris fia vagyok. — Nem ismert meg? — Már csak azért sem, mert abban az időben nem léteztem. Mire megszültél, Radványi már külföldön ta­nult. Te annyit emlegetted, hogy mindent tudok róla. ' Megmutattad a fényképét, korcsolyabérletkép volt. — Még ma felkeresem Gézát. — A Valahol Európában-t rendezi. Képzeld ... asszisz­tensnek vett maga mellé. Fenemód sokat tanulok tőle. Vasárnap délelőtt beállí­tottam Radványihoz. Ujjong­va borultunk egymás nya­kába és elkezdődött az „em­lékszik?” — sorozat. Ki nem fogytunk az emlékekből. Egymás szavába vágva me­séltünk kassai ifjúságunkról. Gyakran jártam náluk a Mészáros utcai ódon házban, csengetésemre az édesanyja kidugta főkötős fejét. — Te vagy az, kislányom? — elém sietett, bekísért a bolt­íves, árnyékszagú szobába. Krumplis pogácsával kínált. — Úgy hívtuk, Mamapo­gácsa — jegyezte meg Rad­ványi. — Édesanyám senki­nek sem árulta el a recept­jét. Arcok buktak fel a múlt­ból, feledésbe merült bará­tok szólaltak meg. kassai szavak keveredtek beszélge­tésünkbe, husták, meg su- sinka, jelentésükét csak mi értettük. Az „emlékszik”- sorozatot Tasnádi Fekete Mária, Radványi tündérszép felesége szakította meg, fán­kot sütött ebédre, ott ma­rasztalt. Ebédnél eszembe jutott a Kucsik-féle szalon­na. Kívül-belül feketére volt perzselve, belül rózsállott. Egy külvárosi viskóba kutya­goltunk ki érte. Kucsik néni a sírba vitte elkészítési mód­ját. — Bejártam a fél világot — jegyezte meg Géza. de azóta sem ettem ilyen jó- izüt. Azon töprengtünk mi ez a titokzatos vonzás, amely Kassához fűz. Miért lopód­zik álmaitokba? Miért jelenti az otthon Kassát? Késő délután vetődtem ha­za. Péter izgatottan toDogott az ajtóban. — Mit tudtál ennyit dumálni? — A felét sem mondtam el annak, amit akartam. — Meg van velem elé­gedve Radványi? — nyögte ki végül. Zavartan markolásztam a kilincset. — Teljesen elfe­lejtettem, hogy már fiam van. Palotai Boris * A közelmúltban hunyt el Rad­ványi Géza világhírű magyar filmrendező. Palotai Boris tár­cájával emlékezünk rá. ». Bejelentés, távirat, boldogság A betörés két napja volt, és maga csak most jön be­jelenteni, asszonyom? — Először azt hittem, hogy a férjem keresett ma­gának tiszta inget. * — Mennyibe kerül egy távirat Ausztráliába? — Az a szavaktól függ. — És, ha minden szó il­ledelmes lesz? * — Régebben nem tudtam, mi a boldogság. — És mikor tudtad meg? — Az esküvő után. De ak­kor már késő volt. ten tisztességes napidíjunkhoz képest te­kintélyes summa, francia mértékkel is az. De az árat nemcsak Billancourt nagy ha­talmú vezérigazgatójának élete szabta meg. (Billancourt Párizs külvárosa, a Renault művek központja, ahol egyébként sok ma­gyar is lakik.) Az árat a félelem is szab­ta, a mindennapok rettegése. „Három hé­tig csend volt.” Igen, a franciák már szá­mon tartják a robbantások és a lövések nél­küli napokat. A gyanútlan vásárlók, a Gyors-étterembe betérők között aratott már az Action Directe plasztikbombája! A fi­gyelmeztetés ott van mindenütt a falakon, az Orly-Sud repülőterének tágas előcsarno­kában is. „Kérjük, hogy csomagját egyetlen pillanatra se hagyja őrizetlenül, mert a biztonsági szolgálat emberei immédiata- ment (azonnal) gondozásukba veszik. Ha mégis ott kell hagynia a csomagjait, for­duljon közvetlenül hozzájuk.” A biztonsá­giakat nem nehéz észrevenni, civilben és egyenruhában, ott állnak tényleg minde­nütt. Túl sokszor okozott már riadalmat az ártatlannak tetsző bőrönd. Már odafelé, a repülőn felkészítettek alkal­mi útitársaim. „Ne lepje meg, ha megmo­tozzák.” Ami azt illeti, motozni ugyan sen­ki sem motozott meg, de amikor beléptem a szállásomhoz közeli Samaritain áruház egyik ajtaján, megpillantottam egy testes férfi kezében valami fekete dobozfélét. Pardon Madame, mondta elém állva. Meg­riadhattam (hiába, tapasztalni kell a dolgo­kat, hogy megértsük), mert mintha felen­gedett volna zordon tekintete. Votre sac .. . és azt a fekete valamit a táskámhoz nyom­ta. Aztán odébb lépett. Pardon. Bár három nap — beleszámítva az uta­zást is — igazán nem elég s alkalmas ar­ra, hogy áruházakat járjunk, ezt a jelene­tet megjegyeztem. És szinte öntudatlanul fényképezte le a szemem, hogy a nagyobb boltok bejáratánál, többnyire kettesével, ott állnak a dobozos emberek. S ha legkö­zelebb beléptem, már húztam elő a hónom alól a táskámat: Voilá Monsieur... ök és a rendőrök tűntek inkább a szemembe. A „magas” hivatalokat mindig is posztoló egyenruhások vigyázták. De akkor inkább csak amolyan dísz-kellékeknek tűntek. Most viszont ott vannak mindenütt. Nemcsak a hivatalok előtt, de a parkok útjain, az Ély- sées sétányán és a hidak feljáróin. Párizsi tartózkodásom második napja is bővelke­dett izgalmakban. A Magyar Intézetbe igyekeztem, amikor lezárták a külügymi­nisztérium környékét, ahonnan tüzet jelez­tek és robbanást. Szerencsére a tűz talán zárlattól keletkezett, a robbanást gázpalack okozta, bombának híre-hamva sem volt. De az első pillanatban ezt nem lehetett tudni. És a párizsiak első reakciója, hogy me­rénylet történt. Most szerencsére nem. A város megkönyebbülhetelt. Nézd, Párizs nagy — mondta egy régi is­merősöm a telefonba. — Te nyugodtan sé­tálsz a Montmartre-on vagy a Quartier La­tinban, másutt pedig. .. Végül is — igaz. A Rue de Rivoli normális, hétköznapi ké­pét mutatta, a Citén békés polgárok fotóz­ták a Notre-Dame-ot. A bazárárusok min­denféle bóvlikkal aggatták, pakolták tele az árkádos részeket. Többnyire színes bő­rűek, Ázsiából valók. De kipakoltak a ke­reskedők is, a kis- és nagyáruházak tulaj­donosai. Akárcsak nyáron, most is a járdá­val szélesült a bolt, mindenféle kedvezmé­nyeket hirdetnek, „csak egyszer” árakat. A Samaritain ezer játék vásárát kínálja, autó- és babáhalmazok kelletik magukat a hűvö­sebbre fordult párizsi novemberben. Akkor kezdték díszíteni az áruházat. Talán a har­madik piros maslis zöld fenyőt aggatták fel a homlokzatra. Estére már több száz lógott, s nem kétséges, több ezer díszíti majd girlandként. Fekete fiúk kapaszkod­tak a létrán, nyilván alkalmi pénzkereset. Mindig a Samaritain kezdi a karácsonyi vásárt. De mert a karácsony még messze van, addig fogadom, még átrendezik egy­szer. Itt sok a reklám, amit könnyen meg­szokik a szem. Mindig kell valami meg­hökkentő, ami megállít. Ezt is egy isme­rős mondja, s miért ne hinném, hogy iga­za van. Mindenesetre most a kirakat izgő- mozgó babáit, bábuit nézem. Mert itt most azt találták ki, hogy minden mozog, vé­kony damilszálon röpköd a kirakat légte­rében. A gyerekek itt is nekinyomják kis orrukat az üvegnek. Egyikük sírva fakadt, mert egy kígyó beleharapott a kismajom farkába. A Quai des Fleurs a régi arcát mutatja. A járdán lépni sem lehet. Van itt min­denféle virág, meg cserje, egészen hétköz­napiak, s egészen különlegesek, és millió és millió virághagyma, meg persze mókus, aranyhörcsög és kiscsibe. Pihés kis jószágok, fázósan összebújnak. Mert a tegnapi őszi nyárnak vége. a felhők után holnapra majd a hidegebb szél is besöpör ... Ámbár még nem fűtenek. Vendéglátóim mondják, hogy idén ősszel még csak egyszer fűtötték be a kályhát. Közel az óceán, a forró nyarak és a metszőén hideg telek a kontinentális Európára jellemzőek. Én inkább most né­zem a gyerekeket, akik akárcsak a mi vá­rosi csemetéink, elvonszolhatallanul tapad­nak a kis ketrecekhez. A gyerekek a -vilá­gon mindenütt egyformák. De a metróból már visszarettenek, mert sok a rossz ar­cú, rosszul öltözött fiatal s öreg. Jó sor­som eddig még megkímélt attól, hogy kö­zelről lássak narkósokat. Inkább hát gya­log vágok neki az esti szürkületben a zeg­zugos kis utcácskáknak, hogy a Bonaparte útról (itt avatják fel december 16-án a Ma­gyar Intézet új otthonát) visszataláljak a Louvre-hoz. Könyvesboltok, kis galériák, mozik és a későn is nyüzsgő zöldségpiac mindenféle európai és déligyümölcsökkel, egyik-másiknak még a nevét sem tudom... Itt biztonságosabban érzem magam, mint a föld alatt. S örülök, hogy a Notre-Dame nem világít olyan fehéren. Amikor legelő­ször jártam Párizsban, sohasem felejtem el, éppen „mosdatták”. Egyik fele vakítóan fehéren ragyogott, másik felén évszázadok fekete pora. Komikus volt és lehangoló, és kiábrándító. S húsz év megtette a magáét, régi patináját már majdnem visszanyerte. Aztán a Théátre de la Vilié homlokzatán (Városi Színház) hatalmas fehér plakáton öles betűket olvasok: fellép Kocsis Zoltán és magyar barátai. Még egy Könyvesbolt­ba befordulok, s az első, aminek nekiroha­nok, Harsányi Zsolt Liszf'-könyve. Persze, franciául. Valahogy jólesik. De hát ez már a munkám, anjiért kijöttem: tájékozódni a magyar—francia kulturális kapcsolatokról. Igen, azt is meg kell majd írni. Ami ebbe a noteszlapokba belefér, az a változó, s a változatlan Párizs, röpke 49 órás ottlét sze­mével. Ahonnan mégis legszívesebben a Louvre téri rózsák képét hozom magam­mal. Csutorás Annamária

Next

/
Oldalképek
Tartalom