Észak-Magyarország, 1985. május (41. évfolyam, 101-126. szám)

1985-05-25 / 121. szám

1985. május 25., szombat ÉSZAK-MAGYARORSZÁG 9 Miskolci macskakövek A szökőkút tövében Leszálltam a villamosról a Kellner Sándor utcai megállónál, s percekig töp­rengtem, mi olyan szokat­lan itt nekem, amíg rájöt­tem, hogy átfestették a tér közepén álló szökőkút vázát, meg azt a hatalmas fémgömböt is, amire a víz visszahull. Érdekes dolog, mennyire kirí a környezet­ből, ami szokatlan, aztán meg milyen hamar meg­szokjuk. Akárcsak ezt a teret, amin a szökőkút áll és I. István nevét viseli. Kevés olyan főútvonal van Miskolcon, amelynek eredeti nyomvonala vál­tozatlan maradt, házai mégis — egy kivételével — mind eltűntek. Ilyen a Tizeshonvéd utca, az egy­kori Sörház utca, amelyen a múltat már csak a most pártoktatási intézményként működő egykori csendőr­kaszárnya épülete őrzi; egyik oldalát új bérházak szegélyezik, a másikon még széles üres térség vár sorsára, de a régi háza­kat már réges-régen lebon­tották. Állok a szökökútnál és eszembe jut, hogy itt volt az egyvágányú villamos egyik kitérője, a Mészáros- patika kitérő. Nevét a szemben lévő patikáról kapta, amelynek már nyo­ma sincs, talán éppen ott állt, ahol most egy bérház falán jelzi a tábla: itt kezdődik a Vologda lakó­telep. Kis OTI-nak is ne­vezték e házat, merthogy a patika mellett volt egv orvosi rendelő is. Az egyik oldalán az Ilona, a mási­kon a Teréz utca tartott észak felé, jobbra meg a Kun József utca ágazott ki belőle. A Teréz eltűnt, az Ilona neve fennmaradt, a harmadikból meg megma­radt a közút és vagy öl­A nyáron a Hazafias Népfront Budapesti Bizott­sága koordinációs közre­működésével 23 helyen 1500 diákot várnak az ol­vasó- és művelődési tábo­rokba. Idén magasabb a résztvevők létszáma, mint tavaly, s új vonás az is. hal ház, s most Szabó La­josnak a nevét viseli. A hajdani kitérő közeié­ben álldogálva, friss pék­sütemény illatát hozza a szél. A közelben sütik a zsemléket, kifliket. Lám, ez megmaradt a múltból, mert a Sütőipari Vállalat köz­pontjának helyén működött hajdan Nagy Andor híres péksége, s onnan a nap minden szakában ingerlő kenyérillat szállt. Akárcsak a legközelebbi villamoski­térő, a Szent Anna temp­lom — a mai Eszperantó tér — közelében, a már nem létező Schön-léle pék­ségből. Ennek kemencéi mögött zakatolt el valaha a lillafüredi kisvonal, amelynek még nem is olyan régen itt, az árvízi emlék­mű mellett, a „veres temp­lomként” emlegetett Szent Anna templom tövében volt az induló állomása. Egyben itt volt a villamos- vasút szakaszhatára, ha a Gümörin szállt fel az utas és vonalhatára, ha a. Ti­szai pályaudvari végállo­máson. Ahol most a szökőkút vi­ze csobog, nagyon régen a Jeney-íéle gyárépület állt, mellette egy dufaitos ka- pubejárattal gazdag kocs­ma. A gyárban vasárut készítettek, majd kaptafa- gyárként emlegették, ké­sőbb egy bútorkereskedő cég raktára volt. Közvet­lenül mellette volt az anya­könyvi hivatal. Csaknem 40 éve tanúként álltam itt két barátom esküvőjén. A Hoff­mann Ottó utcának még nyoma sem volt ezelőtt hu­szonhat-huszonnyolc évvel. Kétirányú volt a Hunyadi utca forgalma, s az anya­könyvi hivatal előtt olyan alacsony, földbe süppedt házacskák álltak, hogy ab­lakaikon akár egy tacskó- kutya is benézhetett. Ami­hogy a táborokban az idő­sebb korosztály -is helyei kért — közülük elsősorban az. ifjúmunkások, a főisko­lások és az aktív népmű­velők. Változatosnak. ígérkezik az idei program. Az általános iskolák részére szervezett kor a Hoffmann Oltó ut­ca helyét kimetszették a kis házak erdejében, sok ház félbevágottan állt évekig. Ahol most a tér melletti boltsor van, a vá­rosi apaállat-telep, köznyel­ven a biknisláljó volt a „látványosság”. Vagy ti­zenöt esztendeje tűnt el. E környéknek van egy ap­ró nevezetessége: az a ház. amelynek tetején a Casco- reklárn villog, a miskolci újjáépítés kezdeteit jelzi. Elsőként a mai Kun Béla utcán, a gépiparival szem­közti telken kezdtek bér­házat építeni lí)4!) nyarán — akkor kétemeleteset, majd később ráépítettek egv emeletet —. nem sok­kal utána pedig megkezd­ték ennek, a ma Hoffmann Ottó utca 2. számú ház­nak az építését. Ez volt az első. akkoriban modernnek vélhető bérház a háború utáni Miskolcon. Nem messze a Hunyadi utcai ház. ahol sokáig la­kott. Déryné, a másik irány­ba nézve pedig olt a sírja a Szent Anna temetőben. Pár méternyire attól né­hány hónapja kísértük utolsó útjára kedves bará- túnkat-koltógánkat. A te­metőből jól látható az új­jászületett környék. A ré­gi zegzugos, a Pece med­réhez igazodó, nagyrészt parasztportákból álló ut­cák helyén hatalmas bér­házak. nagy zöldterületek. Ügy tűnik, a várostervezés okult a belvárosi zsúfolt­ságból. zöldterület-hiány­ból. Ami régen szinte egyetlen fogalomként Bá- bonyibérc volt. most ren­dezett utcák sora, egész kis település. Keresem gondolatban a régi Tóth utcát, nem találom a he­lyét . .. A szökökútból magasra szökik a vízsugár, hogy az­tán visszahullva, a fém­gömbön szétporladjon, ezer színben szikráztassa a nap­fényt. Nagy Andor kenye­rének illatával az orrom­ban megyek tovább. Pedig tudom, ez már a mai sütő­ipar kiflijétől származik . .. (bcncdck) táborok közül hatban ci- gá nyszá rma zású gyerme­keket foglalkoztatnak, akik­nek túlnyomó többsége hal­mozottan hátrányos helyze­tű. E táborok programjai főleg a társadalomba való beilleszkedést igyekeznek elősegíteni, s emellett a rendezvények között helyet kapnak az etnikai hagyo­mányok ápolását célzó elő­adások is. Mindig magam előtt # látom nagyapámat, ahogy ott ül a kis szobája ágyán, ősz haján csillog a lámpa fénye, s ke­zeivel csapoló mozdulato­kat végez. Tornázik. Ki akarja űzni öreg csontjai­ból a közelgő halál apró jeleit, hiszen már üli esz­tendő nyomja a vállát. Öt- esztendős voltam, csöppnyi gyereklány, amikor hoz­zánk költözött. Otthagyta a szülőfaluját, s eljött nagy­városba élni, mert korán megözvegyült. Egyszer s mindenkorra eltűntek éle­téből az addig jól ismert emberek, házak és keríté­sek, amelyek mellett olyan jókat lehetett beszélgetni, s eltűntek persze a girbe- görbe, sáros utcácskák is, ahol lépten-nyomon rákö­szöntek: Hová? Hová? Szép nagy házat épített a köz­ség központjában, négyab­lakos otthont, melyet az ötvenes évek elején csak a jómódúak engedhettek meg maguknak. Ha nem is ve­tette fel a pénz. ügyes kő­művesember volt, és hát a rokonság is segített. Oda költözött be feleségével és a fiával, a nagylány ak­kor már kirepült a családi fészekből. Tisztelték és be­csülték a község lakói. Se­gítőkész, minden bajra or­vosságot kereső ember hí­rében állt, főleg azután, hogy átvette a kis község boltjának a vezetését. A pult mögött állva nemcsak áruval szolgált, hanem jó tanácsokkal is azoknak, akik rászorultak. Aztán őt is elérte a baj. Hirtelen és váratlanul elveszítette a fe­leségét, megözvegyült. Ott kellett hagynia a nagy. négyablakos házal, a fiá­hoz kellett költöznie nagy­városba. Hatodiknak egy ■ szoba-konyhás lakásba. Pe­dig a nagyház. két keze munkája fiának és az uno­káinak készült. Mikor eljött hozzánk, tudta, hogy oda, abba a kis faluba, nincs többé vissza­út. Hatvanesztendős fejjel új életet kezdett. Elhelyez­kedett a szakmájában, és ismét dolgozni járt. Világ- életében szikár, magas em­ber volt, katonás léptekkel, kihúzott derékkal ment el minden reggel otthonról, úgy is tért haza. Mi a hú­gommal már messziről fel­ismertük jellegzetes járásá­ról, s rohantunk elé, sar­kunkban a gyermekhaddal, hogy egy kis pénzt kér­jünk tőle csokira, cukor­kára, törökmézre. És min­dig kaptunk. Teltek, múl­tak az esztendők. Nagylá­nyokká serdültünk, s az aprópénz is papírpénzzé változott nagyapánk kérges tenyerében. Ügy alakult az életem, hogy én is messzi­re kerültem a családi fé­szektől. Már csak látogató­ba járok haza. Ritkán lá­tom őt. Az idő egyre mé­lyebb barázdákat szánt az arcára, örökös életre szóló jeleket, amelyeket a leg- szeretőbb kéz sem tud le­simogatni róla. Közöttünk van, de már úgy, mint egy hosszú út előtt álló, néma utazó. Az öregség elhozta számára a legnagyobb bün­tetést is, a nagyothallást, amely kirekeszti a család­ból. megnehezítve amúgy is egyhangú napjait. Talán ezért lett erőszakos, nagy hangú, sokat beszélő, s má­soknál mindent jobban tu­dó, tudálékos öregember. A fia, a menye, akikkel együtt él, zsongó fejjel menekül­nek a közeléből. Pedig ő csak beszélgetni akar. Per­sze mindig ugyanarról. Fel­emlegeti életének a napos oldalait, a faluját, a cim­boráit. Fáradhatatlanul és kitartóan beszél, ha hagy­ják. Szikár öklével hado­nászva senkitől nem vár választ, csak meghallgatást. Hiszen egyedül üldögél egész nap, s alig várja, hogy valaki rányissa az ajtót. A szoba, a bútorok, a magány némasága veszi körül. Este együtt a család. Fá­radtan, tele az aznapi gon­dokkal. és nem hajlandó meghallgatni az öreget. A fiatalok csendre vágynak, amely viszont az ő számá­ra már elviselhetetlen, örül. ha hazamegyek. Nem érdekli az életem, a munkám, ahhoz már túl idős és önző velem is. Csak beszélni akar. Sokat be­szélni. És én hallgatom. És én nézem. Nyolcvanhat esztendő nyomja a vállát. Már nem tartozik sehová. Már senki sem kíváncsi rá. Csak egy öreg, megszokott bútordarab a háznál. Mi, fiatalok is ilyen önzők len­nénk? Nem törődünk az öreg emberekkel? Vagy az élet változott ilyen nagyot? Ennyire rohanunk? Nem is tudom. Szeretem a nagy­apámat. Ha háromhavonta hazajutok, beülök a szobá­jába, hogy eloszlassam ma­gányos perceit. Hiszen ne­ki már minden nap aján­dék. Ajándék, ha leülök mellé, és megkérdezem: Hogy vagy, nagyapa? Mács Ildikó azért számos falura hason­lít, ami a kialakult erköl­csi rendet illeti, s azt a törvényt, melyet közönsé­gesen csak természetes ki­választódásnak szoktunk nevezni. De adjuk át a szót az írónak: „Csávolyban a ^te­hetségek« emberemléke­zet óta különleges megbe­csülésnek örvendő, kivált-, ságos személyiségek, negy­venöt előtt olykor osztály­korlátok fölé magasodó megkérdőjelezhetetlen er­kölcsi tekintélyek. Ez az egyik íratlan és megszeg- hetetlen törvény. Másik: rongyember nem vehető emberszámba.” Rongyember? Ennek a kifejezésnek nyilván Csá­volyban is van tájnyelvi megfelelője, mint legtöbb faluban. Gulyás Mihály abaúji hazájában, ha vala­kire azt mondták, mond­ják „liha”, az a legrosz- szabb. Semmi köze nincs ennek a kifejezésnek a léhához. A liha — botcsinálta elimo- lógusként hadd próbáljam megmagyarázni — a gabo- nacsépléskor felszálló, súly­talan, haszontalan mellék- termék. A mi falunkban viszont azt mondták némelyekről: „csoze”. (Szinte hallom nagyapám hangját; u hang­súly és a hangszín utánoz­hatatlan.) A kifejezést egyébként számon tartja értelmező szótárunk is. „Hitvány frátert, naplopót” jelent. A szótár szerint tré­fás ez a minősítés. Soha nem éreztem annak, legfel­jebb annyiban, hogy a „csoze alakot” már semmi­képpen sem kell komolyan venni; eljátszotta a becsü­letét. Vagyis a rongyember, a liha, a csoze (és még ki tudja, hány változat él) nem vehető emberszámba. S hozzáteszem, mert hoz­zá kell tennem: a rongy­emberen nem segítenék a társadalmi változások. A tolvajt, a restet, a lustát, a dologkerülőt, a becstelent nem válthatják meg a for­radalmak. Aki viszont be­csületes ... Egy epizód Székülity Pé­ter: „Vesztes nyerők, nyer­tes vésztők” című írásából: „Negyvennégy decemberé­ben a nagy tanyán, ahol mi lakiunk a cselédek ... elhatározták, ez egyszer ön­tevékenyen maguk mérik ki maguknak az utolsó ne­gyedévre esedékes kom- menciól, a búzajárandósá­got . . . Megtörtént. Gazda nélkül történt meg. A cse­lédek a zsákok mellett egymást lesték. Na ki kez­di?! Kezdje már valaki a részt hazahordani. Végre Gardalics a maga megdol­gozott jussából hátára hají­totta az első zsák búzát, és oda öntötte vissza ahonnét fölmérte. Először ő, utána a többiek. Máséhoz nem nyúlunk, első a böcsület.. Hogyan is állunk most a böcsülettel? Sikerült-e a Gardalicsoknak átörökíte­niük a maguk szegény­ember becsületét ? (Mert az úri becsület az már ko­rábban se sokat ért. . .) Itt van mindjárt a tu­lajdon, s a tulajdonosi szemlélet. Ha társadalmi tulajdonról van szó, kide­rül, hogy annak még szám­bavételére, nyilvántartásá­ra sem vagyunk képesek. S ha magántulajdonról van szó? Olykor még a másét is szeretnénk „nyil­vántartásba venni”. S ha valakinek — per­sze a mi fogalmaink sze­rint — már sok minden van a birtokában, az va­lahogy társadalmilag is tölértékeltetik. Igaz. hogy nálunk egy csapos jóval többet keires, mint egy főiskolai oktató, s az a bizonyos pincér, akinek asztalához leült a színész, akár egy egész színtársulatot is vendégül láthatna saját költségén, de azért... De azért észnél legyünk. Az értéktől'vénynek, a tár­sadalmi munkamegosztás­nak lehetnek furcsaságai, fintorai, a régi mondás azonban most is érvényes: „Az ökör — ha Bécsbe vi­szik is — ökör marad”. Avagy — hogy a korsze­rűség követelményeinek eleget tegyünk — akkor is ökör marad az ökör. ha légkondicionált kéglije van és „az év autójával” érke­zik. De inkább Szekulily Pé­ter szavaival fejezem be, aki ezt írja: „A javát tisz­telni. az alját megvetni, ebben nőttem fel én ...” S miben nőnek fel az új nemzedékek? Gyarmati Béla PARAZS ISTVÁN Hazám Zsigereid közé szöktek idegeim Szemeddé válók s lótóddó tolón Ellened hány ócska tízezer indult már és bőrödön is mennyien bomoltak kacattá Mázolva volt csak megannyi arcuk s a hangjuk is rég hamuvá esett Se köd se rög se kő azóta nem homályosít s nem röpköd Érezzük értjük is talán közös e föld és egy a kenyér rajta Az kérjen csak ki érdemes a falatra ki földet vasat tollat ragadott Szabadság belőled olvasok ' Hogy vagy nagyapa? Közművelődési táborok

Next

/
Oldalképek
Tartalom