Észak-Magyarország, 1984. július (40. évfolyam, 153-178. szám)
1984-07-08 / 159. szám
ESZAK-MAGYARQRSZÁG 4 1984. július 8., vasárnap Agria Játékszín '84 Elektra — Tisztújítás Orestes és Elektra találkozása: Gáspár Sándor és Fehér Anna. A Tisztújítás Langyos doktora (Székhelyi József) a szobalánynak (Fehér Anna) próbál udvarolni. Tapasztalatok, tanulságok A marxista egvetem egy éve Tizedszer várja az idén Eger a nyári színjátékok kedvelőit. Az Agria Játékszín tizedik idényén ismét a magyar klasszikus vígjátékirodalom egyik értékes darabját. valamint a 'égi magyar drámák közül az első ismert magyar nyelvű tragédiát kínálja az érdeklődőknek : a vár Romkertjében megfelelő környezetben került és kerül még bemutatásra Bornemisza Péter Magyar Elektrája — eredeti címén: Tragoedia magiar ncl- venn, az Sophocles Electraia- ból —, a Líceum zárt udvarán pedig Nagy Ignác vígjátéka. a Tisztújítás. Mindkét darab előadását Valló Péter, az Agria Játékszín művészeti vezetője rendezte. Mielőtt érdemben szólnék a két előadásról, egy rövid kitérő engedtessék meg. A tizedik nyár alkalmából nagyon érdekes, visszatekintést is tartalmazó műsorfüzetet jelentettek meg Egerben, benne a tíz esztendő produkcióinak egy-egy képével, szereposztásával és az évtized alatt itt megfordult művészek interjúival. Azért is tanulságos ezt áttanulmányozni. mert kitűnik belőle, hogy a kezdeti célok miként változtak meg. miként lett az eredetileg a régi magyar dráma ápolására vállalkozó nyári színpadból — „alapanyag hiánya miatt” — a vígjátéki irodalom értékeit bemutató színpad. Mindezt vem elmarasztalással, pusztán tényként érdemes megemlíteni. * Bornemisza Péter 1538-ban fordította magyarra Szophok- lész Elektráját. Az antik dráma fordítása gyakorlatilag az első ismert, magyar nvelvű tragédiánk, amely jól tükrözi a kor szellemét és a fordító harcos antifeudalizmu- sát. Méltató] szerint a reformáció és a humanizmus szintézise ez a mű, tükre a XVI. századi magyar társadalmi életnek. Valló Péter rendezése; különösképpen pedig Jánoskuti Márta jelmezei e tragédiát még tovább „magyarították“, s egészében igen jól értelmezett, másfél órás előadásban jelenítették meg Elektra tragédiáját. Az ismert történet, amely szerint miután Clytaimnestra férjét, Agamemnon királyt Aegis- tússzal, megölte, gyermekfiát, Orestest pedig nővére, Elektra más országba menekítette, Elektrára szomorú sors vár és húsz évet kellett reménykednie és várnia, míg e felnőtt Orestes visszatért, hogy atyja halálát gyilkosain megbosszulja. A játék elöljáró beszédében Bornemisza Péter Szent Pál mondásaQrfaimnestra: Almósi 6w» ként idézi: „minden írások az mi hasznunkra írattak”. S alighanem ez lehet a mottója Bornemisza Elektrája felújításának, újbóli bemutatásának. meg az, hogy egy nyári játék keretében néző- tömegekhez hozza közel ezt a remekművet és módot adjon néhány jó színészi alakításra. amelyek közül elsősorban Fehér Anna Elektráját kell kiemelni, akinek játéka különösképpen az Ores- tesszel való találkozás jelenetében forrósodott fel, valamint Miklósy György megfontolt, bölcs Mesterét, Orestes oktatóját. A többi: Koltai Róbert Aegistus, Almási Éva Clytaimnestra .Gáspár Sándor Orestes, Pogány Judit Chorus. igó Éva Chrysothmnis alakjában állt kitűnően helyt; Reviczky Gábor kicsit kívülállóként személyesítette meg Parasitust. a király áruló szolgáját. Egészében szép, értékes, emlékezetes előadást láttunk. 4c A Líceum udvarán az itt már szokásossá lett rekvizi- tumokkal — vágtató lovas, meg lovas kocsi — kezdődött Nagy Tgnác Tisztújításának bemutatása. A darab a Magyar Tudományos Akadémia 1842-es pályázatán száz aranyat nyert, a pesti Nemzeti Színház 1843-ban mutatta be. A szatirikus vígjáték egy választási küzdelem keretében adja a megyei élet és általában a feudális viszonyok derűs és kemény bírálatát. Minden oldaláról kigúnyolja a korrupt választási hadjáratot. a kétkedést, a voksvá- sárlást és a megvesztegetést. Szerb Antal szerint nemcsak a maga korának a legjobb vígjátéka volt, hanem ma is tanulságos, mint szatíra. Abba a legjobb vígjátéktípusba tartozik, amelyik humorának erejét a keserűségből meríti és nevetésével egy új rendet akar előkészíteni. A kitűnő darabból nagyszerű játékot produkált a rendező és nr, előbbi játékkal csaknem teljesen azonos szereplőgárda. A játéktér eléggé kicsire szabott volt, jóllehet a tágas udvar is „játszott”. Fehér Miklós díszlete túlzottan* is puritán. Jánoskuti Márta jelmezei jók, célszerűek, a hölgyek esetében szépek. Valló Péter híven ragaszkodott Nagy Ignác szövegéhez, ugyanakkor hagyta játszani a színészeket. A darab kínálta humorlehetőségeket messzemenően kihasználták, sziporkázóan szellemes, ugyanakkor a szatíra szinte csontig hatoló élét is jól kihasználó, kellemesen szórakoztató játék született. amelyben talán csak az egyetlen kocsmai tömegjelenet érződött némileg túljátszottnak. Székhelyi József dr. Langyos főorvos alakjában szinte „lubickolt” a vígjátéki mulattatásban; minden jelenete, minden megmozdulása harsány derűt váltott ki. ugyanakkor mentes volt a hatásvadász fogásoktól. mindenkor a jó ízlés határain belül maradt. Hasonlóan mulattatott Koltai- Róbert Farkafalvy alispán alakjában. Ismét remek volt Miklósy György a fogadós, az emancipációt váró zsidó kocsmáros megszemélyesítésében. Reviczky Gábornak ez a szerep sokkal több lehetőséget nyújtott, remekül formálta meg a „megközelíthetetlen” megyei hivatalnokot. Igó Éva ragyogott Aranka sógornő alakjában. Igen tetszett Pogány Judit, az orvos felesége, Fehér Anna a szobalány, Gáspár Sándor dr. Heves ügyvéd alakjában. Méhes László aljegyzőjére is érdemes volt figyelni. Jól szórakoztunk, amíg néztük. 4c És bizonyára jól fognak szórakozni azok a későbbi nézők is. akik esetleg kevésbé fagyos nyári estéken ülnek majd be a nézőtérre. Benedek Miklós Pető: Laezó József A nemrégiben befejeződött pártoktatási év fontosabb tapasztalatairól kérdeztük dr. Vancza Jánost, a megyei pártbizottság oktatási igazgatóságának . vezetőjét: — Az elmúlt tanévben az ÓIG különféle tagozatain 2875-en, a pártiskolákon 69- en tanultak — mondotta az igazgató. — Javultak az oktató-nevelő munka tárgyi feltételei, összetételében fiatalodott a tanári kar. Tovább erősítettük tanáraink elméleti, pedagógiai felkészültségét, jó néhányan vettek részt továbbképzésein. elméleti konferencián. A Tanácsköztársaság kikiáltásának és a KMP megalakulásának 65. évfordulója tiszteletére tudományos emlékülést szerveztünk. Részt vettünk a megyei pártbizottság szociológiai vizsgálatában. Megnövekedett feladataink több lehetőséget, de nagyobb felelősséget is jelentettek számunkra. Az ÓIG nemcsak a káderképzés és továbbképzés bázisa, de egyben ideológiai központ is, emellett egyre gyakrabban vagyunk részesei különböző politikai döntések előkészítésének. — Mire törekedtek az oktató-nevelő munkában? — Legfontosabb feladatunk annak elősegítése, hogy a marxizmus—leninizmus elsajátításával növekedjen a hallgatók elméleti-politikai felkészültsége, erősödjön a párt politikájával való azonosulás, cselekvő kiállás. Ennek a feladatnak a teljesítése a maii gazdasági, politikai viszonyok között nagyobb erőfeszítést, differenciáltabb elméleti és gyakorlati megközelítést igényel Bár a nyelvészeti világtérképen már nincsenek fehér foltok, a „Hány nyelv van a Földön?” kérdésre még nem tudjuk a pontos választ — írja a szovjet ifjúsági lap, a Komszomolsz— Az asszonynak egy á*». va szót se! — Egy szót set! — Egy árva kukkot sei — Kukkot se!! — Szoknyás nekünk, óét n* legyen! x — Ne legyen!! Így kezdődött az összeesküvés. A férfiak összeesküvése. Plugor Ádám eszelte ki. Együtt mentek Keskeny Zsigával anyagot vételezni a külső nagy raktárba. A gödrös, rázós földúton lassan haladt a teherautó. Volt idő a beszélgetésre. Plu- gor pedig igazi mestere a beszédnek. Most is úgy adta elő a mesét, merre járt a városban, hol evett-ivottkedvére valót, hogy Keskeny Zsiga szaporán nyeldekelt, mert szájában érezte az étel, meg az ital ízét. Ámuldozva hallgatta, * a végén azt mondta: — Elmennék oda szívesen magam is ... Plugor mindjárt kapott a szón: — Hisaen elmehetünk! A hét végén elmehetünk! — És jókedvűen kurjantva csapott rá Keskeny Zsiga vállára ... — ... Csinálunk egy jó kis murit, hopsz, te Zsiga! Keskeny Zsiga helyeselt: — Miért ne csinálnánk? Fizetjük a benzint, a kilométert és kész. Ali, ugye, te is benne vagy? — kérdezte a sofőrt. A sofőr az ét gödreivel volt elfoglalva, s csak később válaszolt: — Én benne vagyok minden muriban, de nem bt»hallgatótól és oktatótól egyaránt. A gazdaság és a politika megítélésében a kommunisták és a párlonkívüli- ek véleménye is jelentősen differenciálódott. — Az oktatás bizonyára segíti a reális álláspontok kialakulását? — Törekedtünk a reálisabb társadalomszemlélet, az árnyaltabb szocializmuskép kialakítására. Körültekintően foglalkoztunk társadalmunk fejlődésének lehetőségeivel. érveltünk a téves és torz nézetek, bizonyos illúziók, a néha tapasztalható konzervativizmus ellen. Kiemelt tartalmi kérdésként kezeltük a nemzeti történelmünk, benne a közelmúlt szocialista fejlődésének valós bemutatását. Felszabadulásunk közelgő 46. évfordulója alkalmából ezt különösen fontosnak tartjuk a következő tanévben is. .— Mi az, ami zavart, elbizonytalanodást szül a hallgatók között? — A hallgatók között is tapasztalható az, hogy a bélből és fizetésből élők egy része egyre közvetlenebbül érzi gazdasági nehézségeinket. Sokaik véleménye szerint a jövedelmi viszonyok differenciáltsága nem tükrözi eléggé a munka szerinti elosztás elvét. Ismeiák és érzékelik a pályakezdők gondjait, de bíráltak a kádermunka gyengeségeit is. Viszont az is igaz, hogy a foglalkozások vitáin bizalom és elkötelezettség tapasztalható • politika támogatásában. — Milyen új módszereket alkalmaztak az oktatásban? — Az esti egyetemi és a párti skolai képzésben be vékája Pravda. Taian énért is fogadják a szakemberek szkeptikusan a legutóbbi adatot: Földünkön 3 ezer nyelv és 12 ezer dialektus van. Sok nyelv rokonságban van egymással, s hogy meg tudtos, hogy a* elnök m belemegy. — Nem biztos?! De a fer- telmes jóságát ennek az életnek! Mindig csak dolgozzunk, dolgozzunk? Szórakozás meg nuku?! Csak egy presz- azónák csúfolt koszos kocsma. van az egész faluban, ott még iszogatni sincs kedve az emberrjek. Elmegyünk abba a híres városi mulatóba, és kész! A dolog elhatároztatott, erről több szó az úton nem is esett. Plugor minden részletet eltervezett, s úgy állapodtak meg, hogy délben beállít az elnökhöz a hármas delegációjuk. A hír azonban előttük járt, s úgy tálalták az elnök elé, hogy: vasárnap a városba mennek a férfiak — asszonyok nélkül. Az elnök a hírre megrázta a fejét, s keményen azt mondta, hogy csak akkor mehet az autóbusz, ha az asz- szonyokat is viszi: így fogadta a hármas delegációt is. — Itt nem lesz semmiféle külön utazgatás. Ha a pártbizottságiak megtudják, mit mondanak majd? Hót miféle nőpolitika ez, elvtársak?! És mit mondanak az asszonyok, erre nem gondoltatok? Nélkülük nincs semmiféle utazás, és kész! aettük az úgynevezett kiscsoportos oktatást. Erinek lényege, hogy az előadásokat és osztályfoglalkozásokat — a korábbi merev tormákat feloldva, új módszereket alkalmazva — ugyanaz a tanár tartja. A tapasztalatok kedvezőek: u'z állandó rendszeres közös munka elmélyíti a hallgatók és oktatók intellektuális és érzelmi kapcsolatát. — Az oktató-nevelő munka mellett az ÓIG mennyiben részese a megye politikai közéletének? — Tanáraink járják a megyét. különféle tanfolyamok, pártnapok előadói, együttműködnek a KISZ- és a szakszervezet oktatási intézményeivel, az egyetem marxizmus—leninizmus tanszékével. Jó kapcsolatunk van az országos társadalomtudományi kutatóhelyekkel, tapasztalatcseréket folytatunk a szomszédos megyék testvérintézményeivel. Tartalma« együttműködésünk van a városi pártbizottságokkal, egyre gyakrabban vagyunk részesei a megyei pártbizottság jelentései, elemzései készítésének. Ez az együttműködés a közelmúltban befejeződött, szociológiai kutatás révén tovább erősödött. — As új tanév fontosabb célkitűzései? — Továbbra is alapvető feladatunk a marxizmus— ” leninizmus meg eredményesebb oktatasa. a hallgatók dialektikus es történelmi szemléletének erősítése. A pértpropaganda esaközeivel segítjük a XIII. kongresszusra való felkészülést. juk különböztetni a „különböző nyelveket” a „variánsoktól”, pontos kritériumokra van szükség, amelyekkel a tudomány még nem rendelkezik. A számítások szerint Földünk lakosságának kétharmada 11 nyelven beszél és ír. Ezek a kínai, a hindi, az angol, a spanyol, az orosz, az grab, a bengáli, a portugál, a német, a franHiaba is próbálták megnyerni a tervnek, az elnök hajlithatatlan maradt. Csakhogy a delegáció megkereste sorra a vezetőségi tagokat, és az utazást a vezetőség megszavazta. Az elnök egyedül margdt a tiltakozásával, s még bosszantották is emiatt eleget. — Megérdemelnéd, hogy leged itthon hagyjunk, ne vigyünk magunkkal...! Aki az utaslistára feliratkozott, azzal mind titoktartást fogadtattak: — Az asszonyoknak egr árva szót se! Egy kukkot se!!... Az elnök mind csak mérgelődött: — Csak tudnám, mi a fene bajotok van az asszonyokkal ?! — Hát mi lenne? Semmi. Mulatni akarunk egy nagyon jót, nélkülük, nyugodtan. Nna! Csak fék lenne rajtunk ott az asszony. — Hm! Jó a fék a kerékpáron is, partnak lefelé .. — érveit az elnök, de senki nem hallgatott a bölcselkedésére. Vasárnap - egész délelőtt járták a várost, az ódon, szűk utcákat, hosszan csodálták a szép barokk épületeket. Délután futballmeccsre mentek, izgultak, kiabáltak, szidták a bírót. Meccs után besorjáztak a fény«» Petra József Nyelvszámlálás cia és a japan. Jó kis muri i