Észak-Magyarország, 1984. június (40. évfolyam, 127-152. szám)
1984-06-16 / 140. szám
/ 1984. június 16., szombat ESZAKJylAGYARORSZAG 2 Az olasz kormány nyomására Dzsaafar Nimeri ^ztidáni államfő a napokban elnöki rendelettel megkegyelmezett; egy börtönbe zárt, megkorbácsolt és pénzbírsággal sújtott olasznak, aki ezt a büntetést azért szenvedte el, mert három üveg whiskyje, egy karton söre és hat üveg bora volt. Az olasz állampolgárt huszonöt korbácsütéssel fenyi- tették meg a szeptemberben kihirdetett iszlám törvénykezés előírásai szerint, és négyszáz dollár bírságot is kiszabtak rá az alkoholos italok rejtegetése miatt, Lapomért kiterítem akár magamat söpörjétek be « szarokat emre tettem ez minden »esztettem ? Turista úton Londonban London ugyanazt a történelmi levegőt, színes forgatagot, mozi- és popzene- bőséget kínálja a turistáknak, mint mindenkor ez idáig. Akinek európai vonatjegye van, és kimozdul a fővárosból — főként, ha fiatal —. ne mulassza el Liverpoolban megnézni a vadonatúj Beatles-emlék- múzeumot és gondolkozzon, el, érdemes-e túlmennie a hagyományos London—Oxford—Cambridge, Stratford háromszögön; Mert érdemes felkeresni a „vidéki Angliát”, a maga tüneményes kis településeivel, főként Londontól délre és délkeletre, meg - az ország legtávolabbi nyugati szögletében, és ugyancsak érdemes ellátogatni a Liverpooltól észgkra fekvő angol, valamint a skót tóvi- dekre. Aki csak teheti (vagy etiernt terel állni), ne vásároljon Angliában. - Másutt olcsóbb. Érdemesebb elszórakozni, ha úgy tetszik „elinni” a pénzt — a kocsmák gyönyörűek, részegek nincsenek, mert a „pub” társasági és nem lerészegedési centrum — mint hiábavalóságokra, otthon is köny- nyen, elérhető javakra költeni. A szórakozásból a színháznak nem szabad hiányoznia, főként — ami jó tanács — a musicaleknek nem, és senki ne higgye el, hogy nincs aznapra jegy, ha azt mondják neki: menjen a színházi kassza helyett jegyirodába, soha ne vegyen elővételbe, álljon sorba a Leicester Square-en az előadás napján vagy a pénztárnál félórával az előadás előtt: szinte biztos, hogy (féláron) bejut. Ez a legfelkapottabb produkciókra is vonatkozik. Megkopott, szürke 9 obeliszk ált Tállya I főterén, egy kis park közepében. Azon jeles férfiaknak szerény emlékműve ez az ég felé törő faragott kő, akiknek élete valami módon kapcsolódott az egykori mezővároshoz. Az obe- lisak egyik oldalán ez a név olvasható: Lavotta János, a magyar Orpheusz. Tállya és Lavotta János nevének együtt említésekor azon nyomban kell szólni I egy másik kőről, egy másik emlékműről is. Ez az emlékoszlop a tállyai temetőben áll, egy’ vasráccsal körülkerített sírhanton, hirdetve Lavottának, a verbunkos zene kiváló úttörőjének, a „virtuóz-triász” tagjának nyughelyét. Az északi oldalán erősen megkopott, hámló betűk ezt hirdetik: Nemes Lavotta i János híres magyar hang- művész és nemzeti nóták szerzője porai fölött. A hangművészi Mesterségnek megtiszteltetésére. Nyugati oldalán így folytatódik az üzenet: Ki meghalt 1820. esztendőben Boldogasszony hava 10. napján, életének 56. esztendejében,- Itt nyugszik a maga idejének Orpheusza. Következik a keleti oldal: A magyar muzsika kedvelői által emeltetett Ssatmárból MDCCC- XXXI. esztendőben. Az obeliszik déli oldalán pedig egyik művének, a Mezei á io m nak hang j egyekikel fel - írt ütemeivel fejeződik be az utódok tiszteletadása. Lavotta János 220 évvel ezelőtt, 1764. július 5-én született a Pozsony vármegyei Pusztafödémesen, idős I La volta János helytartótanácsi hivatalnok és SzVete- ney Klára gyermekeként. Tehetsége hamar megmutatkozott, hiszen tízesztendős korában már kiválóan hegedült. Első tanítója Za- vadi Bonaventura, Észt érti ázy Miklós József herceg udvari zenésze volt. Lavotta középiskoláit Pozsony- j ban és Nagyszombaton végezte, később Pesten jogot is hallgatott. Zaklatott élete, pályafutása tulajdonképpen édesanyja halála után kezdődött. Mostohája, Né- very Katalin, kíméletlenül bánt vele, ezért megszökött otthonról és katonának áTlt be. Szerencsére atyja „ki—rí------------r-T"irim n »n i —— i——— s zabadította''” és Becsbe küldte, ahol zenei tanulmányait befejezte. Egy esztendő alatt a hegedűjátékban olyan előmenetelt tanúsított, hogy Bécs ámult Lavotta virtuóz tehetsége előtt. Ha Becsben maradt volna, Mozart, Haydn világában, alighanem világhírnévre tett volna szerű Ű a megáradt Szinvába. Állítólag elvkor mondta a következőket: „Ha már a fá- tum, által kénytelen-kelletlen nedvességbe fullasztat- nám, inkább választanám a heidelbergai híres nagy hordót, tele miskolci jó borral. ..” Lavotta Gesztelybcn Pu- ky István táblabíró kúriáján is gyakran megfordult. Irodalmi barangolások Larotta János síremléke o tállyai temetőben azonban a Tisza menti falvak muzsikusa lett. Verbunkosokat, nótákat szerzett,-s közben volt hivatalnok, nevelő, színháznál zenei direktor, de mindent csak kevés idei-g csinált, mivel nyughatatlan természete, mindig újabb és újabb állomáshelyre hajtotta. 1797 és 1799 között például Miskolcon élt. hová később is többször visszatért. 1804 farsangján például még párbajt is vív városunkban egy főhadnaggyal, árinak ellenére, hogy a haj vívásban nemigen jártas. Gyakorta kereste fel az avasi pincéket is, hol jóféle nedűkkel öblögette torkát. Följegyezték róla, hogy egy alkalommal az Avasról lefelé jövet, mámoros állapotában a Forgósaidnál csaknem beleesett eltöltve ott sok boldog napot. Berentén a Szepessyek vendége volt, míg Tállyán Eöry Fülöp Gábor doktor barátját látogatta gyakorta. Öt kereste fel 1820-ban, amikor betegsége — amely' a nagymérvű alkoholfogyasztással függött össze — elhatalmasodott rajta. Eöry nagy szeretettel fogadta, bár maga is beteg volt, szállást adott neki, s azonnal felírta a gyógyulást segítő medicinát. Lavotta maga indult a tállyai patikába. az öreg barátja által felírt recepttel. Nem tudhatta, hogy utolsó útjára indult a jól ismert utcán, amely hajdan sokszor visszhangozta gangos-erős lépéseit. A patikában összeesett, s néhány óra múlva meghalt. Történt mindez 31820. augusztus 1-1-én (s nem az emlékművön feltüntetett 10. napon). Egyik hegedűjével temették el a tállyai temetőkertben, és sírja fölé 1831-ben egyik tisztelője. Üjfalussy Mihály emeltette a már említem emlékkövet. Lavotta, ki a nemzeties jellegű magyar opera gondolatával is foglalkozott. Szemere Pál szerint szép, szikár termetű férfi volt. Arcszíne barna, arca érdekes, szemei kifejezők, homloka magas volt, amelyre rendezetlen haja hullott, Öltözetére kevés gondot fordított. Kedvelte a zöld színű posztót, és , csaknem mindig zöld kabátot viselt sújlásokkal. Es milyen volt Lavotta művésznek? Bernát Mihály azt irta róla: ,,... gyors ujjúinak . . bámulásig egymást váltott mozgatásával, tüzes képzelődésének több- nemű, de leginkább magyar szabású nótákra tett remek jegyzéseivel . .., magát a nemzet, s tulajdon dicsőségére a késő világ előtt es- mertessé, fennmaradóvá, sőt ...halhatatlanná is tette.” Csokonai így’ lelkesedett érte: „Ti vagy’tok — Te és édes bátyád, Bihari —1 a magyarság eszmélésének csodadoktorai ...” Hubay’ Jenő. a későbbi világhírű hegedűművész saavaira' is érdemes odafigyelni: Művész voit-e Lavotta? Olyan értelemben volt az. mint a csalogány, mely minden tavasszal Isten szabad eae alatt rendezi elbűvölő hangversenyeit. '..” Ezeknek az elismerő szavaknak az olvastán minden bizonnyal felvetődik az emberben a kérdés: akkor miért nem jutott el a csúcsra, a világhírnévhez, ez a kivételes tehetségű muzsikus. kinek élete sokkal inkább tragikus, mint sikeres? Életművének ismeretében a kiváló történetíró.1 Szilágyi Sándor találta meg talár) erre a kérdésre a legpontosabb választ. ö ezt írta: ..Ember volt. nagyon is ember, pedig többre rendeltetett... Ez a tragédia teljessége.” Hajdn Imre Fotó: Fojtán László esit titokzatosnak találtam, amolyan borzongató helynek, és erdei bóklászásaim közben el is kerültem. Talán Jancsi és Juliska meséje okából, nem tudom. Mondták, erdészház volt, valaha az uradalmi jágeré. Kerültem, de tisztes távolból sokszor megbámultam, és talán ez az erdő- széli magányos ház vonzott húsz éven át, hogy ide tértem vissza felnőtten. Azóta persze, másokat is megigézett a táj, és András bácsiék háza a szaporodó héty’égi nyaralókkal csaknem összenőtt a faluval. Az elmúlt nyáron hatalmas, kétszintes ikernyaralót építettek a szomszédban, erkéllyel, garázzsal, kicsi úszómedencével: azóta a faluból jőve, hatalmas tömegével ez uralja el kedveli enítően a hegyoldalt, félig eltakarva a régi, bájos erdészlakot. A két szorgos tulaj, egy borkimérés bérlő és egy száraztészta-készítő kisiparos, láthatóan elégedettek építményükkel, és ha akadna is valaki, aligha lenne képes megértetni velük, hogy mennyire belerondítottak a tájba. Ök megvették a telket, volt szabályos építési engedélyük, a mestereket kifizették becsülettel az utolsó fillérig — volt miből, hála istennek —, a többi csak irigy és kötekedő emberek akadékoskodása, András bácsi erről egy szót sem szólt, amikor szóba hoztam, széttárta a kezét: ők a háború után egy’ szál ruhában. egy batym’al kerültek ide egy szomszédos országból, harminc évig járták a feleségével télen-nyáron, sárban-hóban vonattal a legközelebbi városba dolgozni, fiát kitaníttatta, nyugdíjas már, már csak a békességre vágyik. — Az történt, hogy egyik délután, talán csütörtökön, Bundi összetalálkozott az egyik űj szomszéd feleségével. Jött haza a kerülésből, az asszony meg ... mit tudom én... egyedül volt, és amikor a kutyát észrevette, elkezdett sikoltozni, de rémesen ám... meg fel akart rohanni a partra, de visszacsúszott, összekaristolta a térriit... vérzett is, aztán anny’ira sikoltozott, de annyira, hogy összefutott a kör- ny’ék. Képzelheti. — Bántotta őt, Bundi?! — Ez? Hiszen ismeri. Ügy iszkolt haZvolszky Zita illusztrációja za, mint a nyúl, be az ólba, estére is alig tudtam előcsalogatni. — Fiát akkor? — Fél a kutyától. Valami gy’erekkori hisztérika ... valami ilyesmit mondanak. A férje pedig átordítozott a kerítésen, hogy ha ez mégegyszer előfordul, hát majd ő tesz róla, hogy többé ne forduljon elő. Még az a szerencse, hogy’ a környékbeliek ismerik Bundit, és András bácsi pártjára keltek. Természetesen szánjuk szegény asszony’t, rettenetes lehet ennyire félni egy kutyától. talán egy idegorvos vagy pszichológus segíthetne rajta, de azért mégiscsak jobban sajnáljuk Bundit, mert neki csak annyi a bűne, hogy kutyának született, és ezen nem segíthet senki. Ügy gondoljuk, talán mégiscsak könnyebb lenne azzal a nővel megértetni, hogy félelme beteges rettegés, és mivel ez sajnálatosan így van, helyesebb lenne, ha az erős dróthálóval, jól zárható vaskapuval védett telkükön sétálgatna, vagy ha az erdőszélre vágyik, \’igyen magával kísérőt, elvéggé bármikor felbukkanhat egy másik kutya, és miatta csak nem irtható ki a körny’ék összes ebe; mint Bundival azt, hogy mostantól kezdve nincs joga kószálni, egy’általán semmiféle jogai nincsenek, hiába a tisztességtudás, szorgalom, hűség, de még a gyermeki kedély’ is, az ily’en teremtményeket bármikor, bármiért láncra verhetik. — Muszáj y’olt megkötni. Nagyon sajnálnám ezt a kutyát... Váltunk még néhány mondatot az egészségről, az időjárásról, aztán elbúcsúzom. Bundi. csalódásában, hogy távozom, és ő még ihindig nem szabadul, szívet lépőén zokogni kezd, a földre hemperedik, őrjöngve rázza ny’akán a láncot. András bácsi lehajol hoázá, nyakát veregetve nyújtogatja. Buta kuty’a, buta kuty’a Nem meri elengedni most sem, pedig a szomszédok bevonultak már nagyszerű házukba, ott villog a tévé kékes fénye mindkét panorámaablak üvegén, mert még elrohan, eltekereg, és nem hagyja magát megfogni reggel. Buta kutya, buta falusi kutya. A már csaknem koromsötétben hazafelé botladozva egy’szer csak eszembe villan; hogy is van ez? Hogy’an mondta a derék bormérő vagy tésztagyártó? „Majd tesz róla.” Pontosan így. És ennek jelentése van. Nem azt tehát, hogy bemegy a tanácshoz, feljelenti a rendőrségen, bíróságon, herkópátérnél, nem. Majd ö maga tesz róla. Küzdelmes élete során rájött, hogy mindenféle hatóságok nem nagyon törik magukat efféle kutyapörök után. és ha bejelentést tesz, várhat egy’ darabig, tanúkat szerezhet, hogy’ a kutya veszélyes, esetleg bizonyítványt felesége nyavalya- törőségéről... meghallgatják a gazdát, más szomszédokat, aztán nagy sokára hoznak valamilyen, őt bizonyosan nem teljesen kielégítő határozatot... na nem, erre neki nincs idege. Egyszerűbb és biztosabb, ha maga tesz róla. Ha András bácsi egy napon megmérgezve vagy agyonverve találja Bundit, szaladgáljon ö a hivatalokba, kerítsen ő tanúkat, mutasson fel ő minden kétséget kizáró bizonyítékokat arra. hogy szomszédja irtotta ki a kutyáját. Ö pedig dinamikus, y’állalkozó kedvű ember, akinek még esze is van, mire vitte volna, ha minden ilyen apró ügy’ből kázust csinálna. A jog alapköve kérem szépen, a bizonyítás, és akinek nincsenek bizonyítékai, az szép ugyan lehet, de a pofáját jobb, ha befogja. Különben is; ideje tudomásul venni, hogy’ mint a legkülönb ember,1 mostantól ő diktálja a szokásrendet. És ha ez valakinek nem tetszik, majd ő tesz róla, hogy’ tessék. Bosszankodom, mennyire nehézkes vagyok. Hogy’ megint és ismét csak később esik le a tantuszu Lám. András bácsi azonnal értett a szóból: „sajnálnám ezt a ku- tyát". lnteligensebb nálam, vagy nem hiába tapasztalt meg sajál. élő bőrén is egynéhány másféle világot? Megvacsorázom, megiszom a vacsora utáni üveg sörömet. Hiába csukom be az ajtót, állandóan hallom Bundi vo,nyitását. Görcsösen ny’elek. és dobhártyámon hallom szívem dörömbölését. Tennem kell valamit, mert felrobbanok a csendes sza- lonnázgatás közben: talán megszöktetem Bundit. beverem egy’ fél tégláv’al azl a gyönyörű panoráma-ablakot... vagy’ előszedem a hirtelen vendégeket váró pálinkát a hátsó polcról. .. A kábulat jó. a nehézkes, bamba fej, a beletörődő kocsmai filozofálgatás. . vo- nyít egy kuty’a. hát majd abbahagyta. .. az emberek meg. drága barátom, bizony’ sokak és sokfélék. Varinak közlük gyávák és hülyék, beszarj szép lelkek, vannak akik kitanulják a csíziót, és n,em ijednek meg a saját árnyékuktól. A ,világ. már csak ily’en. A sok között, aztán még oívan is akad. aki csak akkor érzi magát — életét és vagy’onát — biztonságban, csak akkor tud édesdeden aludni is. ha az a ya- laki. akiről úgy hiszi, félnie kell, egész éjjel ott vonyít láncra verve az ablaka alatt... i