Észak-Magyarország, 1981. március (37. évfolyam, 51-76. szám)

1981-03-01 / 51. szám

1981. március 1., vasárnap ÉSZAK-MAGYARORSZAG 7 „Szabadság és a Nép” címmel rendezett kiállításu­kon a nép, a szabadság esz­méje mellett álltak ki azok a képzőművészek, akik 1942- ben részt vettek a Szocialis­ta Képzőművészek Csoport­ja budapesti kiállításán. A csoport a két világháború közötti magyar művészet­ben, általában, s a bal­oldali képzőművészetben különösen kiemelkedő helyet foglalt el. Tagjai kö­zött egyaránt találhatunk a létrejöttekor már ismert művészeket — Bokros Bir­man Dezső, Dési Hubcr Ist­ván stb. —, haladó gondol­kodású fiatalokat — Szöllő- si Endre, Fenyő A. Endre stb. — munkás-autodidakta alkotókat —, Nolipa István, Kania István stb. — és má­sokat. Kiállításokat rendez­tek, szemináriumokat tar­tottak, előadássorozatokat szerveztek munkásoknak, és szerepet vállaltak az antifa­siszta egységfrontban is — éppen az említett 1942-es „Szabadság és a Nép” című kiállítással. A csoport 1934- ben a szociáldemokrata párt legális szervezeteként jött létre, eszmei irányítója azonban a kommunista párt volt. Ez magyarázza, hogy állandó átalakulásban volt A magyar művészettörténet nagy adóssága volt munká­jának feldolgozása. Ezt tör­lesztette most a Corvina Ri­adó, amikor közreadta Ara­di Nóra bevezető tanulmá­nyával a csoport dokumen­tumait. Az ötszáz oldalas kötetben a tanulmányokat, cikkeket, naplófeljegyzése­ket és egyéb dokumentu­mokat a részvevők emléke­zései és 144 kép teszik tel­jesebbé. Ugyancsak a Corvina ad­ta közre A művészet, kis­könyvtára sorozatában a francia rokokó két kiemel­kedő képviselőjét bemutató köteteit: Sándy Erika Bou­cher és Harsányi Zoltán Fragonard című munkáját. Hatalmas albumban, 355 hímzésmintával jelent meg Sinkó Kalló Katalin Kalota­szegi nagyírásos című, a kalotaszegi hímzést bemu­tató tanulmánya a Corvi­na és a bukaresti Krilerion közös kiadásában. Az út jelzőtáblán még a régi felírás, de a vasút­állomáson már az újra cse­rélték a táblát. A Mező- keresztesi közös községi Ta- naes az elmúlt év második felében hozta meg a dön­tést: Csincsetanyáböl Csin- cse lett. Bejárjuk a települést, s hamarosan beigazolódik, hogy az „előlépés” csak névváltozást jelent az itte­nieknek. Hogy miért? A kép önmagáért beszél. Hat­ván évnél nincs .öregebb ház itt, nagy telkes, szép házak sorakoznak az Y ala­kú faluban. Csincsének ha­marabb volt vízvezetéke, mint Mezőkeresztesnek. Tari Antalné tősgyökeres csincseitől tudjuk: — Majd minden tiázba bevezették már a vizet, fürdőszoba is van. Tariék nyolc éve épít­keztek, a családfő Miskol­con, a felesége a helybeli óvodában dolgozik. Mert Csincsén korszerű, három- csoportos óvoda van, így vállalhatnak munkát az édesanyák is. A legtöbb férfi itt helyben, a Mező- nagymihályi Állami Gazda­ság növénytermesztő ága­zatában és tehenészetében dolgozik. — Milyen itt az élet? — töpreng Tari Antalné. — Számunkra egyszerű, talán azért is nem mennénk el innen. Jó a buszközlekedés, minden személyvonat meg­áll. A házunk, ,mint majd­nem mindenkié, nyolcszáz négyszögöles telken van, a kertben megterem minden zöldség, bab. A piacra is jut belőle, néha viszek to­jást is Miskolcra. Foren czi Antalné, akit mindenki tanító néninek szólít a faluban, nem sok­kal több húszévesnél. Az egyosztályos iskola egyetlen pedagógusa. Tizenegy elsős tanul itt Csincsén, a na­gyobbak a mezőkeresztesi iskolába járnak. — Bár mindössze százr három ház van itt, és nem Szabó Lajos bácsi nem cserélné semmire a két lovát. A ta­vasszal lucernával vetik be a nagy kertet, legyen jó eleség a derék állatoknak. Ferencziék kedvtelésből tartják a kecskéket. Mind a kettő gida még, nem ad tejet. Fotó: Fojtón László Ahol a személyvonat megáll A vasútállomáson már kicserélték a táblát: Csincsetanyá- ból Csincse lett. Az ittenieknek csak névváltozást jelent az „előlépés", hisz évekkel ezelőtt rácáfolt már a helység a tanya elnevezésre. A postán megtudtuk: minden házban rádió, televízió. Százharminckét napilapot kézbesítenek a községben. sokkal több, mint hétszáz lakos, nem lehet sok pana­szunk Csincsén. A fiatalok ifjúsági házat kaptak,' ta­valy épült fel az új ve­gyesbolt, az italbolt. Pos­tánk is van. Ha korábban érkezünk, Vándor Emíliát, a postahi­vatal vezetőjét nagy mun­kában találjuk. Az ablako­kat mosta, tiszta függö­nyöket tett fel. — A kora délutáni órák­ban nincs nagy forgalom. A kézbesítő már reggel el­indult kőrútjára, ma sok levél érkezett. — A címzés? — A legtöbb borítékon még Csincsetanya áll —ne­veti. — De hisz’ nem is a név a fontos. Sokkal inkább az, hogy minden házban van rádió, televízió. Száz­harminckét napilap jár Csincsére, elég sok heti­lap, folyóirat. A posta a vonattal érkezik, 8 óra 23 perckor. Legkésőbb a déli órákban mindenki megkap­ja a küldeményt. A leveleket, a csomagokat nap, mmt nap Kovács Mik­lósné, a „járatos néni” hoz­za a vasútállomásról, dél­után pedig viszi a postát a félhármas vonathoz. Ma nincs nagy pakk: egy cso­mag meg két levél, Aszód­ra, Mezőkövesdre. De Mar­git néni a híreket is hoz­za-viszi. 1-Iogy tegnap es­küvő volt a faluban, hogy a legkisebb csinoséi. Sivá- kék kisfia öthónapos, meg azt is. hogy érzi magát az öreg Borza bácsi, a vas­út másik oldalán. A falu végén az' utol­só porta. Szabó Lajoséit huszonhat éve költöztek ide Tiszadorogmárol. Az udva­ron még hóban taposunk, de bent a, szobában mar kinyílt a levágott aranyeső. — Mikor letelepedtünk, három-négy húz volt a ta­nyán — meséli Szabó La­jos. — Megalakult a gaz­daság. hajtókocsis voltam. De régen is volt! Most meg" már a hetvenötöáik évemet taposom. — Látni kellett volna a papát, mikor nyugdíjba ment — mondja a felese­ge. — Hazajött, ült napo­kig, szavát se lehetett ven­ni. Árián elmentünk a ke­resztesi vásárba, megvet­tük a két lovat. Attól visz- szajött a kedve. Csincsén mar egyedül Szabó Lajosnak van foga­ta. Szenet, olajat fuvaroz vele, a lovakkal meg el­megy a háztájikba kukori­cát ekekapálni. Azt mond­ja, ha felül a bakra és ne- kicserdít az ostorral, nem cserélne senkivel a vilá­gon. Mikes Márta kaszáját lóbálva. Belévil- lant; legalább a gyerekét megmenti. Előre is lépett, hogy kikapja a kocsiból, de az asszony akkor igazí­totta meg rajta a takarót. Visszahőkölt. Megrettent a rámosolygó feleségétől. A rémület hideg borzongása járta ál: menekülni! És anélkül, hogy valaki meg­akadályozhatta volna, a magas falról levetette ma­gát. Az asszony a tehetet­lenségtől és az iszonyattól dermedten a gyerekkocsi fogantyúját markolászta. El sem futhatott, utána se lendülhetett, mert a kicsit nem hagyhatta. Mintha a sétáját folytatná, odamjent; a várfalhoz, lenézett a mélybe, ahol kilekeredett tagokkal feküdt a férje. Megvárta, míg a jókedvű sétálók között végighullám­zott a borzongás, míg va­laki a mentőkért telefonált, míg ott lent körbeállták a mozdulatlan testet, majd valaki letérdelt mellé, és a térd elésből látszott, hogy nem először nyúlt félholt emberhez, — csak ezután kezdett el görcsö­sen fuldokolva zokogni. Már elengedhetté magát, mert körbevették, átfogták a vállát és segítették hor­dani a rémület terhét. Szi­rénázva megérkezett a mentő, a tömeg egyre nőtt, a hátul levők előre töreked­tek, mert a földön fekvő, goros és véres alakra mu­száj volt egy pillantást vet­ni. Most nincs háború, ka­tasztrófa, nincsenek hulla­hegyek. de a szerencsétlen­séget látni kell Legyen miért megborzadni, legyen miről beszélni vagy egysze­rűen, mert a kíváncsiság hajt. A _ legrosszabb volt azt elképzelni, hogy a már összeforrt csont újra eltö­rölt. az izmok elszakadtak, a behegedt bőr szétnyílt. És amit gondos kezek ezen a testen összeraktak, az új­ból szétomlott De a köpcös most mégis ott ült az irattárban. Hát­radőlt a székében, arcát a magasba emelte, és nyu­galmat árasztva pöfékelt a szivarjából. Ö pedig úgy nézett rá. mint egy min­dentudóra, aki megjárta a föld és az eg útjait. Né­masága, az időtlennek lát­szó jó kedélye engedte, hogy azt gondoljanak ró­la. amit akarnak. Szörnyül- küdjenek miatta, vagy jó­zanul elemezzék. Mert a történet az erdekes, az ug­rás a mélybe. Amit az új­ság így hozott: „Tragédia a várban, végzetes ugrás a bástyáról!”. Eddig hajlan­dók vagyunk figyelni. Meg addig, a pillanatig, amíg összecsapjuk a kezünket. Ez a szembeszökő eset nem is enged lélegzethez jutni. De furcsa ellentét a fel­idézett esemény, és a köp­cös élő testi mivolta. És az asszony? Meddig járhat ezen a borotvaélen? Persze a gyerek. A gyerek­nek apa kell. ha már meg­maradt az apa. — De az asszony, az asszony ? — Si­etve befordult a mellékut­cába. Szaporán kapkodta a fejét, a házszámokat néze­gette. Idegen kapualjban tűnt el, és elszántan be- csöngétett oda. ahol az is­merős nevet olvasta. A folytatásról csak suttogtak. Kímélve — kímélve? — a köpcöst. És az asszonyt ki kíméli? Mert most is a történet, lett. érdekes. Min-’ denkit a történet érdekel. A sietős futás az idegen házba, majd az ernyedt, nyugodt távozás, tís ott­hon? — A hosszú és fe­szült éjjeleken tehetetlenül lesni a köpcös hajnalig tar­tó járkálását az előszobá­ban. És átélni a nappalok fullasztó izgalmát, hogy a férje újra próbálkozik. Le­mondani és elkezdeni. Be­szélgetni az árakról, a meg­élhetésről, mintha az len­ne a legnagyobb gond. Ta­pogatózó. köröző kérdéseket feltenni arról, hogy érzi magát, mikor megy újra orvoshoz? Arról pedig hall­gatni, hogy folyamatban van a leszázalékolása, és még kevesebb lesz a pénz. Ezenkívül lassan-lassan el­távolodni attól, akivel együtt él, aki mellé estén­ként lefekszik. Eljutni oda, hogy hideglelős Ijedtséggel felriad, és kábán kérdezi magától: ki ez, aki nyitott szemmel visszanéz rám? És a segítség elmarad. A lo­pott délutánokon beleka­paszkodhat egybe, vagy százba. Csak átmeneti a megnyugvás. Aztán már a rendőrségre sietett. Közben a férje munka­helyén az a néhány em­ber felpezsdült, mint a vízbe ejlett égetett mész. Az irattáros idős kolléga­nője csendben félrevonult, és amikor nem látta sen­ki. keresztet vetett. Az élet­re éretlenek hányavetin vi­hogtak: ..kikapott valami nőt. és nem mer hazamen­ni. Mit számít egv vagv két nap. Fegyelmit se adhat­nak már neki a hiány­zásért.” Harmadnap délelőtt a sejtelem .árnyéka már min­dent elfedett, és a hír sem váratott magára. A Népli­get mögötti vasúti tölté­sen már tegnap megtalál­lak. és azonosították Ga­zsó Ferenc holttestét. Egy tehervonat alá vetette ma­gát. A lassan haladó sze­relvény néhány utolsó ko­csija zúzta szét a testét A mozdonyvezető sem láthat­ta, nem vehette észre. A kabátja zsebében ott volt az összes igazolványa és egy címzés nélküli boríték­ban néhány sor: „Tudtam, hogy nem segíthet rajtam senki. Én pedig nem tud­tam megoldani az élete­met.” Az első pillanat döbbene­té mindenkinek egyet su- galt: „szegény ember”. Néhány kapkodó, tétova mozdulat azt jelezte, volt akinek eszébe jutott, mit mulasztott el. ami talán se­gített volna a köpcösön. Az eseménv taglózó hatása után volt. aki szánakozó hangsúllyal mondta: „bo­lond volt a lelkem”. A napok göngyölegében cipelt idő már szétzilálta az együttérzést. Tárgyalási téma lett ez a halál is. — „Ilyen emberrel dolgoztam egvtitl?” — kérdezte a mélyrepülésben filozofáló. Az ok nélküli sértődött majdnem rikácsolta: —1 „Hol lehetünk biztonság­ban, mikor a köz- és ön­veszélyesek szabadon jár­kálnak?” — „Olyan nincs, hogy nem tudott magán segíteni!” — szajkózta egy beton fejű érzéketlen. — „Maga kereste a baját, nem hibáztathat senkit” — És tovább Cütyörészett a vé­konypénzű sivár. 6 még azt hitte, a halál ökölcsa­pása bevégzi Gazsó Ferenc perét az élettel.

Next

/
Oldalképek
Tartalom