Észak-Magyarország, 1980. december (36. évfolyam, 282-305. szám)

1980-12-07 / 287. szám

ÉSZAK MAGYARORSZÁG 6 1980. december 7., vasárnap Bába Mihály: Inden rendben Kényelmesen elhelyez­kedtem a fotelben, amikor a feleségem a két kicsivel elviharzott a Parlament előtti „telkünkre”, hogy nyugodtan nézhessem a meccset. A csapatok felso­rakoztak, felhangzott a Himnusz. Dúdoltam: Isten, áldd meg a .'.. Hosszú csengetés szakí­totta felbe dúdolásomat. Vulán, a kutyánk, ez a vad, korcs terelőpuli, fé­lelmetes vakkantással ug­rott az előszobaajtónak. Biztosan valamelyik gye­rek szaladt vissza, gondol­tam, mert állandóan itt felejtettek valamit, ha ki­rándulni mentek. — Vulán, leülni! — kiál­tottam rá, de mindhiába. Nem mozdult az ajtó elöl, sőt, fel-felugrott a kilin­csig. A csengetés megismétlő­dött. Már tudtam, hogy nem a gyerekek rohantak vissza itt ■•'felejtett játéku­kért. A konyha és a fürdő­szoba közötti kishallba te­reltem az acsarkodó; íVju- lánt, és siettem ajtót nyit­ni. Egy langaléta fiatalember állt előttem. , Mosolygott. Fehér arcán két piros folt sugárzott. Kékesszürke sze­me csillogott. — Csókolom, Miska bá­csi. Szóval nem ismeretlen. De. ki lehet, .töprengtem. — Szervusz^.;, tessék — mondtam, de nem mozdul­tam az ajtóból. Azt hittem, a lányok udvartartásához tartozik. Nem volt kedvem most csevegni vele, amikor már megkezdődött a meccs is. — Nem tetszik megis­merni ? — kérdezte kissé furcsa, kétkedő hangon. Fürkészve néztem mo­solygós arcát. Ismerős, per­sze, hogy ismerős, gondol­tam, a szeme, a homloka, a gödrös áll. — De, de — bólintottam. — Tessék? — kérdeztem újra makacsul, s vártam, majdcsak kiböki a nevét, meg azt, hogy kihez jött és mit akar. —• Pityu vagyok, Tere­li egyről. Villám cikázott át raj­tam A bátyám legkisebbik fia, ha jól emlékszem. — Gyere! — sodortam be a szobába. Leültettem, elzártam a televíziót, és a kamrából előhalásztam az eldugott sört. Töltöttem, it­tunk. Közben szüntelenül arra gondoltam: hogyan is ismerhettem volna meg? öt éve nem láttam. Akkor tizenkét-tizenhárom éves lehetett, most meg félnőtt •nőben A kilenc fiútestvér közül öten élünk még ma is, szétszóródva az országban. Egy-egy nagyobb évforduló sodor össze bennünket csak, amióta anyánkat, az­tán 89 évesen apánkat ki­kísértük szenderegnx a Ku- kuca temetőbe. A testvérek gyermekei is kirajzottak, ki erre, ki arra. Már esz­tendőkkel ezelőtt is, ami­kor az M. H. riportereként kószáltam az országban, szüntelenül beléjük botlot­tam. — Na, mesélj, md új­ság otthon? Hogy vannak az öregek? És az unokák? Az ikrekkel hét, ' vagy nyolc unoka van? Na, és ti, kicsik? Ugye még né­gyen vagytok otthon gye­rekek ? A kérdészápor egy pilla­natra zavarba hozta. Föl­emelte poharát, ivott. •— Miska bácsi — nyílt kerekre a szeme —, nálunk minden a legnagyobb rend­ben van, minderiltí:.;,üdvöz- letét küldi az egész «gálád­nak. . — Örülök — mondtam ;<j' őszintén —, nagyon örülök — tettem hozzá és megve­regettem a hátát. — Na, erre igunk egy kortyot. Van még ott egy üveggel, ahol ez volt, rögtön kiho­zom azt is. Tudod, kevesen- mondhatják el, hogy náluk minden a legnagyobb rendben van. Pityu elgondolkozva né­zett rám. Letette a poha­rat, és egyre gyorsabban forgatta az asztallapon,, — Igaz, apu egy kicsit betegeskedett... mond­ta olyan közömbös hangon, mintha csak azt mondta volna: kicsit süt a nap, vagy esett az eső.-Szóval, nem lehetett, nagy ít. baj, gondoltam, de azért 'meg­kérdeztem : — Na, mi baja volt? Pityu hátradőlt a fotel­ben, hosszú lábait átvetet­te egymáson, tenyerét tér­dére tette. — Nem tudjuk, nem mondták meg. A gyomrá- valY-talán. Egy évig volt kórházban;.- leszázalékolták. Fél évvel ezélptj. . hazaen­gedték. Kicsit lefogyott/.Öl­ven kiló sincs. ''"it; f. — Kicsit? — döbbentem • meg, hiszen, amikor leg­utoljára láttam a bátyust, kilencvennél is több volt. Mi történhetett, és miért hallgattak betegségéről? — De most már jól van? — Igen. Most már jól ran — bólogatott. Gyanút fogtam. — Hogyhogy 1 Mi baja vo*t? — Négy hónapig bottal járt, mert a lábán az erek begyulladtak, a mély vé­nák .... ahogy az orvosok mondták. Most nem sza­bad neki még egy széket sem arrább tenni. Felugrottam. — Semmit se tudok ... — kiáltottam. — Egy sort se írtatok ezekről a szoron­gató bajokról. Pityu lehajtotta a fejét. Megforgatta maga előtt az üres poharat. Kimentem a kamrába, behoztam a sört. Szó nélkül öntöttem tele a poharakat. És vártam. Vár­tam valami magyarázatot, hogy sok volt a gondunk, bajunk és meg is feledkez­tünk a levélírásról. De Pi­tyu hallgatott. Felemelte a poharat, kissé felém nyúj­totta, aztán szinte egyhaj- tásra megitta a sört. — Nem akartunk pana­szos levelet írni a Miska bácsi szívé miatt. Megint felpattantam. — A szívem miatt? Idegesen kaptam a ciga­retta után. Kihámoztam egyet a dobozból és rágyúj­tottam. Hirtelen éreztem, hogy lángba borult az arcom a félelmetes, gyötrő szégyen­től. A szívem rakoncátlan­kodása miatt minden gond­jukat, bajukat, bánatukat elrejtették előlem. A test­vér súlyos baját még ak­kor is, amikor a józan ész megszámlálta napjait, a sógornő trombophlebitiszét, amit én — amikor nekem volt — világgá kiürböltem írásaimban. Nálunk minden a legna­gyobb rendben, minden na­gyon szép, minden nagyon jó — zúgtak a fülembe Pi­tyu korábban elhangzott szavai. Elnyomtam a csikket, s rögtön másik cigarettára gyújtottam. Mintha a füst­be akartam volna elrejteni a méregtől vörös arcomat. Valamit már tudtam, de igazán csak most értettem meg: Nem, ők panaszkod­ni sohasem fognak. Soha, még akkor sem, amikor a koporsót már a ház falá­hoz dönti a temetési cere­mónia mestere, ha a man­kót a hónuk alá szorítják, 1 hogy járni tudjanak! Azt a nyers, hajdúsági, pusztai ridegséget magukkal vitték a siklósi várat körülölelő szelíd domhok közé is, és megdöbbentik veie az enü- bereket. Szinte érzem: nyársra húzva forgatják őket a pokol lángja fölött, amit a szenvedés szít szün­telenül, s akkor is azt reb­benti el sóhajnyi nyögésük: nálunk minden a legna­gyobb rendben van. Min­den rendbén.! Épültem,'' hogy megnyu­godjak egy kicsit. Megit- " tam a maradék sörömet. Cigarettával kínáltam Pi­tyut. — Köszönöm, nem do­hányzóm — mondta halkan. — Szóval, a szívem mi­att? — kérdeztem még egy­szer, mert még mindig ne­hezen hittem el, hogy el­"hangzott. éZvá'/mj&Vdat. — Igen —' jpóndta Pityu megértést férőén. moso­lyogva, mini';.'aki rádöbben, 1'hogy'. ílíetlddüi többet be­szólt á kjélléténél. Egy másodperc töredéké­ig rámeresztettem' tekinte- Lemet. — De hisz ez irtózatos — üvöltöttem fel. Pityu megdöbbent. Ujjai lecsúsztak a pohárról, combjába kapaszkodtak. Tekintetével kísérte sebes lépteimet fel, s alá a szo­bában. Várt. Várta, amíg Íagáí1,pk, meg-megállok, ál- .Iabi'át .szorongatom. ■ Aztán . '• végikfcsitirgott ar­cán a min doh leit. log 1 y u 1 ej­tő, kedves, támaszt ígérő, erőt adó mosoly: — De Miska bácsi, mi- ! ért? — kezdte halkan, de nagyon határozott hangon. . — Hiszen nálunk minden a legnagyobb rendben. Ko­molyan: minden rendben! Ez megérthetetlen! Példa a türelemre, akaraterőre, hivatástudatra Péchy Blanka é Péchy Blanka civilben „Beszélni nehéz!” Ez a mondat jó ideje összeforrt Péchy Blanka nevével. Megdöb­bentő kijelentés, de — sajnos — mind­annyian tapasztaljuk, hogy nem túlzás. Beszélni, úgy látszik, nem könnyű. Döcög, elbizonytalanodik, vagy éppen ellenkező­leg: biztonságos rutinnal teszi gyászos közkinccsé a helytelen beszédet gyakran az is, akinek a szó a hivatala. Szerencsére mindenki füle hallatára tűzte céljául egyre több felnőtt és gyerek a szép magyar beszéd elsajátítását. S aki nemcsak megélhetési forrásnak, vagy a közlés jól-rosszul használható eszközének tekinti anyanyelvét, az nem szégyelli a tanulást, beszédkultúrájának csiszolását. Péchy Blanka nevét egyre többen is­merik a „Beszélni nehéz” című rádiómű­sorból, s azonos című könyvének olva­sóiként. A fiatalabb korosztály talán nem tudja, hogy eredeti hivatása nem nyelv­művelő, hanem színész. Tagja volt Buda­pest legkitűnőbb színházainak, játszott a bécsi Joseístadter Theaterben, a világhírű Reinhardt társulatánál — nála végezte el a rendezői szemináriumot is —, a felsza­badulás után pedig a bécsi magyar kö­vetség kulturális tanácsosa, a bécsi Col­legium Hungaricum igazgatója lett. Több színházban és a Zeneakadémián tanította a színpadi beszédet, s országszerte, szín­padokon, pódiumokon népszerűsítette a leg­nagyobb magyar költőket. Eredetileg csupán eszköze — művésze­tének kifejezőeszköze volt a ázö. Hogyan lett nyelvművelő? „Nálunk semmi beszédkultúra, semmi oktatás nincs, sőt a hangzó beszéd törvé­nyei sincsenek tisztázva.” Kodály e sza­vai 1.987-ben hangzottak el; őt idézi Péchy Blanka abban a kötetében, amely az ed­dig napvilágot látott négy munkája közül a legtöbbet árulja el szerzőjének életéről, legtöbb céljáról. Ez a kötet az 1974-ben megjelent Beszélni nehéz. — Kirakatba került a beszéd. Közszük­ségleti cikké vált. Égetően időszerű tehát az általános beszédkultúra megteremtése. Általános! Ez a lényeg. Pers’ze, az út hosszú lesz. mert beszélni nehéz! A ma­gam bőrén tanultam meg. milyen irgal­matlanul nehéz. Hat évtized óta munka­eszközöm a beszéd. Máig sem sikerült kiismernem. Néhány titkát kifürkésztem méais. Sajnálnám sírba vinni őket. Megingathatatlan meggyőződése, hogy a gyökeres társadalmi változás — s az élő­szóval terjesztett, tömegtájékoztatás térhó­dítása — ugyanolyan újítómozgalmat igé­nyel az egységes kiejtés, az igényes be­széd érdekében, amilyet Kazinczyék való­sítottak meg a polgáriasodás küszöbén. Nem tudott ellenállni a vágynak, hogy lö­kést adjon e mozgalomnak. Így jutott el a Kazinczy-alapítvány gondolatához. Szinte jelképes, hogy Jászai Mariról írott kötetének tiszteletdíját áldozta a Kazin- czy-alapítványra. S mert nálunk hason­lóra nem volt példa, sok adminisztrációs akadályt kellett leküzdenie. Ettől sem ret­tent vissza. — A magyar nyelv szolgálatában eddig 48 esztendőt töltöttem el színpadon, elő­\ adói pódiumon, s néhány évtizedet íróasz­tal mellett. Halálom után is szeretném szolgálni anyanyelvemet, mely nekem megélhetést, életemnek tartalmat, szépsé­get adott... Most milliós tömegek lépik át a művelődés küszöbét. Sokszoros fele­lősség hárul a szép magyar beszéd hiva­tásos terjesztőire és művelőire... Sürgő­sen fel kell ébresztőn ünk a felelősségtel­jes érdeklődést az élő beszéd, és anya­nyelvűnk szent ügye iránt. Ezek Péchy Blanka szavai. De nemcsak írott és kimondott szóval harcol a szép beszédért. Százezer forint készpénzt aján­lott lel a Kazinczy-dij céljára; hozzáfűz­te, hogy végrendeletében az alapítványt teszi meg általános örökösévé is. Több mint húsz esztendő óta jutalmaz­zák Kazinczy-dijjal azokat, akiknek pél­dásan szép beszéde naponta eljut a hall­gatók millióihoz, s akik ily módon az egész nép beszédét alakítják. Hasonlókép­pen részesítik a díjban a kitűnően beszélő tanulókat is. Péchy Blanka nehéz missziót vállalt. Te­vékenysége, példája felbecsülhetetlen. De hogy megbecsülik a tevékenységét, azt bi­zonyítja az is, hogy az Érdemes Művész cím mellé kitüntették a- Magyar Népköz- társaság Zászlórendjével. Jutalma a sokrétű visszhang is; az a kézzelfogható eredmény, amelyet munkás­sága erejével elért. P. G. Zalán Tibor: SZEMEK — És mit éreznek • akkor, vajon mát éreznek ? Pongrácz, a hentes, vér­ben forgó szemekkel bá­mult kifelé az ablakon. Vastag nyakáról ezüst csí­kokban patakzott alá fekete trikójára a verejtéke, nyúl­szőr kalapját a tarkójára tolta. Nagyon részeg volt már. s- nagyon kétségbe­esett. Vele szemközt a sógora, szintén jól megtermett ta­nyasi ember, most megpró­bálta leinteni. — Mit, mit? Hagyd el, koma. Megütöd, jó erősen, és jól is van. Semmit nem érez már akkor, összecsuk- lik, és kész. Állat az csak, nem ember, no ... Pongrácz ráérős mozdu­lattal nyúlt át az asztal fölött, ragacsos ujjaival összefogta elől sógora mel­lén az inget, s egyetlen rántással az asztalra hén- gerítette;, &:;/■>. .;. „ ;l — Ha , most téged csap­lak homlokon," be csak fo­gói valamit érezni, nem? Hárman szabadították ki a megrémült rokont a hen­tes kezei közül. — Szemét — morogta Pongrácz. Mit tudja ez, milyen érzés, amikor ott állsz, szemben az állattal. S tudod, hogy perceken be­lül meg fogod ölni. Micso­da szakma. Úristen, micso­da szakma. Egyszer, csak legalább egyszer fellázadna valamelyik is. Hogy nekem esne. beleharapna a pofám­ba. hason rúgna, felöklelne és kitaposná a belemet. De csak áll, vár mindegyik jámboran, bámul azzal a nagy szemeivel... a sze­mük ... olyan egyforma szemük van ezeknek. Olyan semmilyen szemük van ... vagy nincs... Izzadt. Bort rendelt még. töltött a sógorának is. It­ták', hunyorogtak. A béke helyreállt. — Olyan mindegy nekik, tudod? — a hentes ott folytatta, ahol az előbb ma­gában abbahagyta a gondo­latsort. Mert mit csinálok én egész életemben ? ölök, barátocskám. Gyilkolok, sógor. S védteleneket gyil­kolok ... A sógor közbe akart szól­ni, de a hentes ingerülten viasaanyomta a székbe. •—.;. nap, mint nap, S mert. hogyha egy is nekem szaladna, erezném, hogy it­ten nekem nincs igazam. S nekem nem szabad csá­kánnyal fejbe kólintanom. Mert az bűn. így mór tisz­tán az lenne: bűn. Éneikül, talán jogos is, nem igaz? Pongrácz csákánnyal dol­gozott. A hegyesebbik vé­gével szakította be az ál­latok koponyáját, majd el­vágta a torkukat. Mestere volt a szakmájának, érzé­ketlenül sújtott, iszonyato­sat, tisztelettel kivárta, míg az állat lábai megroggyan­tak, szemeiben mozdulat­lanná dermedt a csillogás. Csak azután vágott, erős, széles késmozdulattal. — A szemük lehet az, a szemük, én már biztosan tudom. Nincs tekintetük. Nem akad az enyémbe, csak felém fordulnak, si­ralmasan, gyáván, kétség- beesetten. De mi a fenét segíthetnék én egy állat­nak? Most mondd meg!

Next

/
Oldalképek
Tartalom