Észak-Magyarország, 1980. július (36. évfolyam, 152-178. szám)

1980-07-06 / 157. szám

1980. Július 6., vasárnap ÉSZAK-MAGYARORSZÁG 6 Homoródi József: Pacijaim Sok padot koptattam 9 életemben, hol rövi- debb. hol hosszabb ideig. Egyiken éveket töl­töttem, mégis hamar el- íeledekeztem róla, mási­kon csak órákat, mégis ki­törölhetetlen az emlékeze­temből. Mindahány közül a legfeledhetetlenebbek: az iskolapadok. Mennyit izgultam, unat­koztam, mennyit hevültem, dideregtem az iskolapadok­ban. Kényelmes egyik sem volt, de mindegyik kopott,, : tintafoltos, összefaragott. • Négy évig ültem abban a padban, amelybe legyalul- hatatlanul mélyre szívet j véstek, abba pedig a büsz­• ke-ujjongő értesítést: „Cu- 1 ci és' Fidor jegyesek!”. i Valahányszor visszagon- j do! ok arra a padra, min- S dig meghatódom, de az el- I érzékenyülésbe egy kis i borzongás is vegyül. A meghatódás nyilván a paddal. együtt: Tölidéződő hajdani önmagámnak szól. Lányos képű, szelíd, szőke, törékeny testű kamasz ül már az idők végezetéig szá­momra azon a pádon, akit ■„Egér” néven szólítottak a társai. A borzongást, viszolygást valószínűleg a szigorúsá­got, ridegséget sugárzó fi­zimiskája kelti annak az összefaragott padnak. Van is oka morcosságra, hiszen annyi szégyenletes köteles­ségmulasztásnak. fölhábo- rító figyelmetlenségnek, or_ Cátlan pimaszságnak, okta­lan dühnek, szánalmas si­ránkozásnak, durva röhej- nék volt a tanúja, hogy csak 'behúzott nyakkal lehet föl­idézni. És része volt ez a pad az iskola fegyelmező, kordába szorító, ritkán röp- tet'ő, sokszor szárnyat sze­gő- masinériájának, amely jaj, de sokszor ütött fejbe, s' ritkán, nagyon ritkán si­mogatott. És mindig recse­gett, is ez az ócska pad, hangosan, amikor szólítot­tál^ és én ijedten ugrot­tám föl. s még hangosab­ban. amikor a megvetően és gúnyosan harsogó „ülj le!” után visszarogytam az ülésére. Nyomasztóbb padok em­lékét is őrzöm. Semmiféle meghatódást sem érzek, in­kább hideglelős rémület akasztja meg bennem még ma is a szuflát, amikor a különféle hivatalok és ha­tóságok ablaktalan előszo­báinak, homályos folyosói­nak alattomosan billegő, ijesztően recsegő padjaira gondolok vissza. Hányszor kuporogtam rajtuk órák hosszat, némán, moccanj sem merészelve, dideregve várakozván a sorsomat el­döntő határozatokra, ame­lyek mindig megfellebbez­hetetlenül adták tudtomra, miért s mire vagyok alkal­matlan, méltatlan, mitől tanácsolnak, tiltanak el, miért fosztanak meg ettől- attól, miért zárnak ki in- nen-onnan. És gyönyörű padjaim is voltak. A legszebb minden bizonnyal egy munkástelep hervadó, őszi parkjában állt, sűrű bokrok árnyéká­ba rejtezve. A távolból zso­lozsma mormolása hallat­szik: könyörögj érettünk ..., hallgass meg minket... A beton lábazatú, esőtől-hó- tól szürkére fakult, repede­zett ülésdeszkájú ócska pá­don a litániáról elszökött diák és diáklány váltja re­megő ajkakkal az első csó­kot. Padok. Emlékek, titkok, örömök, bánatok, keservek, kínok és néha a boldogság őrzői. Az a fehér pad a szülő­szoba előtt, a kórház folyo­sóján. amikor a feleségem kínlódó-boldogan várta, hogy beteljesedjék a csoda, a testéből sarjadó új élet születése. Ahol remegő gyomorral, égő türelmetlen­séggel én is várva-vártam, hogy megláthassam végre a fiamat. Az a másik fehér pad, egy másik kórház másik folyosóján, szemben az aj­tóval. amely mögött az apám feküdt. Iszonyodva vártam, mikor nyílik az az ajtó, mikor lép ki rajta su­hanó fehér köpenyben va­laki, hogy suttogva közölje velem a megváltoztathatat- lant, amelytől hangosan felzokogok majd: elvégezte­tett... Padok. Életem állandó kísérői, átkozottak, áldot­tak. Mind mozdulatlan, mind néma, legfeljebb ért­hetetlenül recseg. Emlé­keimben mégis elevenen kavarognak, hangosan ta­núskodnak. A jó padok, a vonatok padjai. Azok a régi, sárga fapadok. Vitték a tudo­mányra sóvárgó diákot a bölcsek csarnokaiba, vitték az egyenruhás sebesültet a frontról haza, vitték a meg­lett férfit .a sokáig hiába sóvárgott találkára a fény városával. Láthatatlan, anyagtalan padjaim is vannak. Ezek borzasztóbbak, mint a va­lóságosak. Csalódott és könnyes, kiábrándult és ke­serű, dühös és vádló tekin­tetek ültetnek ezekre a lát­hatatlan padokra, és hiába minden kérés, könyörgés, tiltakozás, fogadkozás, es­küvés, könyörtelenül az ülésre szegeznek »zek a te­kintetek, ahol ezerszer na­gyobb gyalázat ülni, mint akár a közszemlére kitett szégyenpadokon, s az itt kapott sebek sajgóbbak és i nehezebben gyógyulok, mint | a szégyenpadon kapott bot. ütések sérülései. És egy-két gyönyörű dísz­padom is van ezek között a láthatatlan padok között: szerelmes asszony, rajongó gyermek tiszta tekintete emel föl rájuk, talán ér­demtelenül, méltatlanul is, í mégis jólesik, büszkévé, ! boldoggá tesz. Az utóbbi években jósá­gos padokkal is találkozom. ‘ Mindig éppen akkor kerül­nek elém, amikor már bot- j ladoznak lépteim, kalimpál a szívem, elakad a léleg­zetem, támaszt keresően nézek körül, mert szédü- j lök, félek, hogy összeesem, és ekkor mindig, éppen el­érhető közelségben felbuk­kan a jóságos pad, barát- ; ságosan invitál, kínálja az ülését, támláját: gyere, pi­henj meg rajtam, fújd ki magad, ne félj, nincs sem­mi baj, pár perc és rendbe­jössz, mehetsz tovább. Mostanában egy virág­mintás, festett padra gon­dolok a legtöbbet. Tapasz­tott padlatú. pingált falú, mestergerendás kis falusi házban áll, az utcára szol­gáló ablak alatt. Öreg anyóka üldögél rajta, bő- ránCú sötétkék szoknyában, fekete kötött ujjasban, fe­kete fejkendőben. Pápa­szem az orrán, a gyorsan sötétedő alkonyaiban az ab­lakhoz hajolva olvas. Réz­szegekkel kivert, csatos bibliát lapozgat. Amikor bedugom a fejemet az óva­tosan nyitott, nyikorgó aj­tón, kedvesen biztat, lépjek be, int, üljek le melléje. Jövök, drága Nagyika. Ott már az én helyem is azon a festett pádon, drága Nagyikám, ahol a kapcsos könyvve] az öledben talál­tunk Rád, amikor egy csön­des tavaszi estén örökre le­hunytad a szemed. „Csizmás” diákok Pa'alon Megszámlálhatatlanul sok ezer diákot bocsátott ki a letűnt századokban falai közül . az alapításának 450. évfordulójához érkezett ősi sárospataki kollégium. Öregdiákjai közé számítja azokat az egykori paraszt­legényeket, parasztlányokat is. akik a két világháború .közti időben 1936-tól kezd­ve és a felszabadulás utáni években is részt vettek a pataki kollégium által in­dított népfőiskolái tanfolya­mokon. ■ A téli hónapokban 50—• fiO „csizmás” diákot „gyűj­töttek be” a pataki tanárok a zempléni, abaúji, borsodi, hevesi, szabolcsi, szatmári falvakból, s kiváló tudósok, orvosok, mérnökök, mező­gazdászok. híres írók, pél­dául Móricz Zsigmond, Ve­res Péter, Németh László, Illyés Gyula tartottak ne­kik előadásokat a korszerű gazdálkodásról, a praktikus falusi építkezésről, a külön­böző népbetegségekről, a népi hagyományok megőr­zéséről, s nevelték őket az irodalom, a művészetek szeretetére. Olyan művelt­ségi alapot és látókört kap­tak Patakon, hogy a felsza­badulást követő szocialista rendszer nyújtotta lehető­ségekkel élve,1 többükből országos nevű növényter­mesztő, kiváló állattenyész­tő, termelőszövetkezeti el­nök, mezőgazdasági szak­író lett. Az egykori „csizmás” diákok. július 5—6-án, szombaton és vasárnap ta­lálkozóra gyűlnek össze Sá­rospatakon, hogy köszönt­sék az alma matert, és szá­mot adjanak, életükről, munkálkodásuk eredmé­nyeiről. A népfőiskola volt vezetője, dr. Üjszászy Kál­mán. a Tudományos Gyűj­temények igazgatója fogad­ja, köszönti őket. s még életben levő tanáraikon kí­vül előadást tart nekik Nagy Piroska, a Magyar Rádió főmunkatársa és dr. Czine Mihály egyetemi ta­nár. S közben a „csizmás” diákok megtekintik Sáros­patak nevezetességeit, és is­merkednek a szép fejlődés­nek indult város mai éle­tével, (h. j.) James Terber: Piroska és a farkas Egy nap a sűrű sötét er­dőben egy hatalmas farkas várt egy kislányra, akinek — a farkas információi szerint — a megadott ös­vényen kellett jönnie, és egy elemózsiás kosárkát kellett hoznia a szerény er­dei bungalóban élő nagy­mamájának. A farkas már régen ott ült a bokorban, és végül a türelme elnyer­te jutalmát: megpillantotta a kislányt. Pontosan a szür­ke ordas számításainak megfelelően cselekedett: ép_ pen azon az ösvényen jött, amelyet ő őrzött, és tényleg hozta a karján az elemó­zsiás kosárkát is. — Ha nem tévedek, Miss — szólt udvariasan a far­kas, kilépve a bozótból —, ezt a kis ínycsiklandozó szagokat árasztó kosárkát a nagymamájának viszi? — Igen, sir — felelte egyszerűen a kislány —, pontosan a nagymamának. Hogyan találta ki ? A farkas azonban figyel­men kívül hagyta a kér­dést. Válasz helyett egy ta­pasztalt vénróka ügyessé­gével kiszedte beszélgető partneréből az öregasszony pontos címét,* és tétovázás nélkül eltűnt az erdő sű­rűjében, még a kapott ér­tesüléseket is elfeledvén megköszönni a kislánynak. Amikor a kislány kinyi­totta a nagymama bunga­lójának ajtaját, meg sem fordult a fejében, hogy küldetése nem úgy végződ­het, ahogy azt eltervezte. Ám a csöppség már a kü­szöbnél ösztönösen meg­érezte, hogy valami nincs rendjén, és épp ezért, amint meglátta, hogy — az ismerős hálóköntös és fő­kötő ellenére — egyáltalán nem a nagymami fekszik az ágyban, óvatosan meg­állt vagy húsz lábnyira a fekhelyétől. Kitalálni, hogy a nagyi helyett — akit akkorra már nyilván megevett — a ta- ; karó alatt a kegyetlen I szürke gengszter rejtőzik, j egy pillanat műve volt, j mivel a farkast még a fő- j kötőben és hálóköntösben | is aligha lehetett összeté- j veszteni a drága jó nagy- 1 mamival. A másodperc tört része alatt döntött a kis­lány. Villámgyors mozdu­lattal benyúlt a kiskosár­ba, kirántotta onnan a biz­tonságból előrelátóan oda­készített coltot. és a fene­vadba eresztette az egész tárat, egyetlen lövést sem hibázva el. Tanulság: ahhoz, hogy napjainkban becsapjunk egy pici kislányt, sokkal le­leményesebbnek kell len­nünk, mint száz évvel ez­előtt. Juhász László fordítása Maraíkó Lászió: YtlmsáUtCH Mióta is nem járt a Pet­rezselyem utcában ? Hogy válaszolhasson, először ar­ra kellene felelnie, miért járt olyan régen ott. Amíg anyja élt, rendszeresen meglátogatta. Amikor meg­halt, még megismerte a helyébe költözött családot, amelynek minden tagja a közeli öntödében dolgozott. Most már az arcukat is nehezen tudná felidézni. Voltaképp marad az a kérdés, miért oly régen járt a gyerekkor földszin­tes, kopott házában, locso­lástól nedves kertjében, ahova sorban nyíltak az egyforma, egyszobás laká­sok üveges konyhaajtói. Az nem magyarázat, hogy nem akart vállalati kocsin ki­menni. Nem azt restellte a sofőr előtt, hogy hol lak­tak, de nehezen viselte volna a néma szemrehá­nyást, hogy munkaidő után a főnök mi a jóistent nosz­talgiázik egy külvárosi házban, ahol az elegáns fekete kocsi köré gyűlnek a környék srácai, megko­cogtatják a szélvédőt, az oldalát, megkérdezik, hány' lóerős, mennyivel tud men­ni? Miért is ne vinné ki az érettségi előtt álló nagy­fiát? Ne csak prédikáció­kat 'halljon, hogyan is él­tek ők akkoriban: Szegé­nyen? Anyja, ha élne, most biztosan megsértődne, mert arra mindig büszke volt, hogy tisztességes été] került az asztalra, még ha egy­szerű is, de sokféle ízzel, leleménnyel elkészítve. A felesége már nem is­merhette meg az . anyját, neki a környék nem sokat mondana, bár úgy rémlik, amikor még csak udvarolt neki, egyszer jártak erre­felé. Ha felajánlaná, az asszony biztosan nem tilta­kozna, de nyilván örömét sem fejezné ki. Valószínű­leg megadón ülne be mel­léje. eleve lemondva egy délutánról. A múlt héten véletlenül a kezébe kerüli az a terv, amelyen ferde vonalkázás jelölte az ú.i lakótelep ál­tal birtokba veendő terüle­teket. A jövendő panel­dzsungel névtelenül gyűrte maga alá a Petrezselyem utcát. A visszapillantó tükörből látta, hogy fia egykedvűen nézi, amint az új felüljáró után megszakíthatatlanul következnek a földszintes, kertes házak, a göthös fák, agyonvakargatott kertele, amelyek mégis a rendezett­ség érzetét keltik. Most jön a templom, ott kell balra fordulni. Az utat már fel­aszfaltozták, de a járda változatlanul földes. csak itt-ott rakott le egy sor kőlapot valamelyik tulaj­donos, hogy ne kelljen sárban caplatnia. A ház. A vakolat kiom­lott részeit több helyen avatatlan kezek foltozták ki, de az új vakolás ber.e- pedezett. kipergett, cement nélkül, mésszel csinálhat­ták. Fiára sandít, látja-e, mennyire izgatott. A járda rézsűje fűvel van befuttat­va. Ha az 150l)-as Ladá­jával az utcán marad, csak­nem teljesen elfoglalja. A rézsűn viszont akóctüskét szedhet össze a gumijába, mert a jó öreg akácok még megvannak, csak az elpusztultak helyébe ültet­tek valamilyen lehetetlen díszfát. Fia zsebrevágott kézzel nézeget. Naponta csak a zöldövezet nyesett-locsolt kertjeit látja, amíg a gim­náziumból hazavillamoso­zik. Mert reggel kocsival; együtt indul a család. Az egyik ablak nyitva, megkocogtatja a párkányát. Semmi válasz, csak zene ömlik egy rádióból az ut­cára — Ott a csengő a kapu mellett — kiáltja egy nő. Már percek óta figyelhette őket a szomszéd házból, ötvenes asszony. Ott vala­mikor Sárosiék laktak, de Sárosi néni mór inkább hetven lehet. Akkor "bizto­san egy új lakó. Megnyomja a gombot. A kapuhoz vezető betoncsíkon hajlott lábú. sántikáló né­niké közeledik, félúton megáll. — Ne tessék haragudni; hogy ismeretlenül... Vala-

Next

/
Oldalképek
Tartalom