Észak-Magyarország, 1978. december (34. évfolyam, 283-307. szám)

1978-12-10 / 291. szám

ÉSZAK-MAG YARORSZÁG 10 1978. december 10., vasárnap Hallásvizsgálat A RÁBA Magyar Vagon- és Gépgyárban nagy súlyt helyeznek a dolgozók munkaegészségügyi vizsgálatára. Például, korszerű audiológiai módszerekkel évente mintegy ötezer dolgozónak ellenőrzik a hallását. A ké­pen: Az audiológiai laboratóriumban. A műszer nagy pontossággá! állapítja meg, hogy meny­nyire éles a hallása a vizsgált személynek. Telefonon adóit diagnózis Az egyik NSZK-beli or­vost megbüntették, mert te­lefonon adott diagnózist és a héthónapos csecsemő meg­halt. A szülők a gyermek magas láza miatt hívták az ügyeletes orvost, aki sürgős esetéire hivatkozva telefonon kért felvilágosítást a tünetek­Pista bácsi legyint. @ Bemondja a piros ultit — jóságos ég mire? Megfordul, mogorván végig­méri a pisszenni sem merő kibiceket, s unottan lejátssza az első lapot. Azért még hát- raszól: — Nézz addig körül, amíg a gatyájukat is elveszí­tik ... Rájuk fér egy kis ta­nulás. No, jó. Csak magamban dünnyögöm, hogy ebből a lapból tudod kit tanítasz meg játszani, Pista bátyám? Kisomfordálok a kertbe. Kö­rülnézek: milyen is az a hí­res Schneider kocsma Gön­cön. A vasárnapi alkonyai­ban nem sokat látni. A kó- kadt villanykörte a homály­ból csak a tekepályát sza­kítja ki, amelyen részeg go­lyók ténferegnek ide-oda. Az idős ember nem enged vitáz­ni : — Mit számít, hogy kicsit gödrös. Már mindenki is­meri, hogy hol ugrik félre a golyó, így már rá is ját­szunk. Figyelje csak . .. ? Kezébe veszi a golyót, s , lülledt szemmel figyeli, hogy az a két deszka kö- "itt támolyogva, a pálya égén íagyot ugorva átpat- m a bábuk fölött. Az öreg . ssan elvörösödik. Hm. Gyorsan másfelé for- ilok. A többiek is. Fiatal ■cot egyet sem látok, aztán jugrik: ioaros vendéglő ez. Sgalákbis volt a múltban, ía már csak a híre maradt ről, majd behívta az apát, akinek gyógyszert adott. A bíróság az orvos terhére rót­ta, hogy nem személyesen győződött meg a gyermek ál­lapotáról. Az elítélt orvosnak 8 ezer márka pénzbírságot kellett fizetnie. meg, s tisztasága, az. idő italbolt rangra fokozta le, de az iparosok, a törzsven­dégek megmaradtak. Nézem az arcokat. Nem lehet valami rózsás az utánpótlásunk. Közben jön Pista bácsi is. Ugyancsak morózus. Ügy lát­szik, a tanítás elmaradt. Int, megyek. Ballagunk a parton felfelé. Okosan van ez a vendéglő tervezve. Bizonyta­lan lábon kétséges lenne ez a meredély lefelé. Átvágunk a főutcán, megérkezünk. Cégtáblát keresek, ami nincs, de ha lenne, ezt lehetne rá­írni: Dévény István, az utolsó gönci kádár. — De kititulálsz — eresz­kedett nyögve a székére —, elfelejted, hogy csak vol­tam. No, halljam, mit akarsz? Mondom neki: mestereket. Mestereket keresek. Felhúz­ta a szemöldökét: Itt fiam, már csak souve­nirkészítőket találsz. De előbb nézd talán meg, mi­lyen volt Gönc? Kinyit egy fiókot, előveszi azt az anyagot amelyet a KIOSZ 30 éves fennállására készített?, A.. mesterpk váro­sáról, Göncről.' -Arról a vá­rosról, amelyet a településen áthaladó út tett híressé, s amely' meghatározta fejlő­dését. Ez .az üt a bor útja- volt. Nem véletlenül lett Gönc a hordók hazája, mer! itt készültek a hegyi terepei jól bíró. echós szekerekre, a meghatározott méretű, for­Italok... Ünnepek Gyermekdivat ­A gyerekek divatját — csakúgy, mint az idén —, jö­vőre is az ésszerűség, az egészséges viselet diktálja. Az öltözet réteges, így job­ban véd a hideg ellen. A ruhák általában könnyű, pu­ha anyagból készülnek, hogy kényelmes érzést biztosítson ‘az öltözék. A nőies-kislányos stílus a feledésbe merült romantikát idézi. Kissé fehérnemű vagy balettruha hatású. A ruhák nagy bőséggel, hajtásokkal, rakásokkal, behúzásokkal, fodrosán készülnek. Divatos a derékban húzott, gumizott vagy végig pliszírozott ruha. A díszítés rajta lehet madei­ra, azsúr, csak, vagy a saját anyagából készült fodor, ame­lyek általában a szabásvona­lat hangsúlyozzák. Anyaguk könnyű virágos batiszt, pup- lin. zefír. A hosszak térd alattiak. Nagyon csinos a né­pies hatású, élénk színössze­állítású ruhák viselete. A kis­lányok bátran felvehetnek bő, repülő fodros ruhákat, ame­lyek virágos 1 anyagból ké­szültek. Ezek alatt alsószok­nyát viselnek. A bő ruhák romantikus kiegészítői a könnyed, fodros szélű ken­dők. A sportos stílus könnyed, kényelmes öltözékei általában több részből állnak. Gyako­riak a különböző hosszúságú és bőségű shortok, nadrág- szoknyák, a fent bő és le­felé szűkülő nadrágok, a sza­fari kabátok, a mellények. A zubbonyok bővek, sok zsebbel díszítettek. Nadrág­gal fiúk, lányok egyaránt viselhetik. A szoknyákon, ru­hákon divatos a kötött és a kord díszítés. jegy nélkül Duisburgban egy jegy nél­kül utazó férfi megharapta az ellenőrt és eltűnt a tö­megben. A hivatalos szervek most 20 márkáról 40 márká­ra felemelték a bliccelők bír­ságát, és ezzel máris jelen­tősen visszaesett a lógósok száma. Brémában is panasz­kodnak, hogy megverik az ellenőröket. Nümbergben egy feketén utazót 63-szor kaptak el. Ha büntetést leéli .fizetnem — mondotta az egyik potyautas —, akkor ez­után igazán nem váltok je­gyet: hogy az így elvesztett pénzemet ismét behozzam. 0 Etelek... Szinte már nem is több évszázados, hanem inkább évezredekre nyúló hagyo­mány az, hogy ünnepeinket különös gonddal tervezett, társas étkezésekkel kapcsol­juk össze. Az eseményeik — névnapok, lakodalmak, ke­resztelők — „rangját” első­sorban mindig az fejezte ki, hogy mekkora lakmározás- sal jártak együtt. Gondol­junk csak az ókori ember tékozló tivornyáira, hírhedt „lukulluszi lakomára”, a középkor hetedhét országra szóló lakodalmaira vagy a mesék mézeskalács-házaira és kolbászkerítéseire. Ha va­lahol az emberek igazán jól akarták érezni magukat, ott „hencidától — boncidáig folyt a sárga lé”. A mai embernek is meg­vannak azok a hagyományos ünnepei, amelyek alig kép­zelhetők el több fogásos ebéd vagy vacsora és — saj­nos — többnyire kiadós ita­lozás nélkül. Kezdődik mind­ez a szüreti mulatsággal, folytatódik a’ öi szn ótoroikjca 1, azután következnek a kará­csonyi ünnepek, majd a szinte kötelező szilveszteri alkoholmámor és végül a farsang. Ha közben néhány névnapra, születésnapra, il­letve esküvőre is hivatalo­sok: vagyunk, akikor bizony alig marad ideje a gyom­runknak, hogy magához tér­jen. A heveny gyomor-hurutot, a gyomorron tűst leggyak­rabban túlzott mennyiségű étel vagy ital okozza. Rá­adásul ünnepi alkalmakkor nemcsak többet eszünk, a szokásosnál hanem egyben Az év első tíz hónapjában 15 millió külföldi fordult meg Magyarországon, 3,9 millióval több, mint az előző év hasonló időszakában. A külföldieknek megközelítően 60 százaléka — több mint 8 millió 800 ezer vendég — turistaként érkezett hozzánk, tartalmasabb, a gyomrot job­ban megterhelő, nehezebben emészthető is az, amit elfo­gyasztunk. Előnyben részesít­jük a zsíros ételeket, a kö­vér sonkát, a csípős tormát, a telfölös töltött káposztát és süteménnyel, édességekkel is bőven ellátjuk magunkat. Szilveszterkor, farsangi mu­latságon keverednek a gyomrunkban a rövid italok a vermutfél esésekkel és a pezsgővel. Aztán, ha elmú­lik az ünnep, másnap jön a gyomorfájás, a hányinger, a hasmenés és 3—i napig alig lézengünk a gyengeségtől. A fejünk fáj. szédülünk, mind­untalan kiver a veríték és százszor is megfogadjuk, hogy legközelebb már mér- sékletesebbek leszünk. Mire vigyázzunk tehát most az ünnepeken? Hogyan biz­tosítsuk az ideális családi légköri és a. vidám, baráti hangulatot az említett káros következmények nélkül? A terített asztal, a finom falatok és a koccintás mellő­zésére, valamiféle „aszketiz- musra” természetesen nincs szükség. A rádió, a tv, a magnetofon, a közös éneklés, a tánc és az ízes magyar humor mellett ezek — mint egyenrangú eszközök — szin­tén hozzájárulnak ahhoz, hogy jól érezzük magunkat. Az evés és az ivás azon­ban nem lehet az ünnepi események központja, a tálak gazdagsága és az ital meny- nyisége nem válhat az ün­nep fényének mércéjévé. Ha a régi helytelen szemléleten változtatni tudunk, altikor könnyebb lesz megtartani a mértékletességre tett koráb­bi fogadalmainkat. vagyis legalább egy éjszakát hazánkban töltött. Legtöbben autóval, vagy autóbusszal lépték át határainkat, a for­galom háromnegyed része a közutakon bonyolódott le, ami 2,7 millió külföldi rend­számú gépjárművet jelent. A legtöbben a szocialista Nem feltétlenül szükséges ragaszkodni a hagyományos nehéz ételekhez sem. A töl­tött káposzta helyett például egyeseknek talán jobban es­ne a grill-csirke, mások őszintén unják már a kará­csonyi bejglit, de — téves hagyománytisztelettől vezé­relve — restellnek helyette pogácsát, vagy éppen gyü­mölcssalátát készíteni. Anél­kül, hogy most részletekbe bocsátkoznánk: az ünnepi ét­rendet is össze lehet állíta­ni úgy, hogy gusztusos, íz­letes, változatos és az egész­séges táplálkozás szempont­jainak is megfelelő legyen. A gyerekeket sem kell az ünnep alkalmából cukorral, csokoládéval elárasztani. Nem árt, ha már kicsi ko­runkban megtanuljuk értékel­ni azt az ajándékot is, amit nem lehet megenni! ... Ez, amiről még feltét­lenül szólni kell az ünnepek kapcsán, az a szeszes italok kérdése. Bjzonyára minden­ki tudja, hogy a mértékte- lenség ezen a téren különö­sen ártalmas az egészségre. Azt is tapasztalhattuk azon­ban, hogy a túlzott mértékű alkoholfogyasztás már az ol­dott, fesztelen, jó hangulatot sem szolgálja. Sok kedélyes, vidámnak induló összejöve­tel fulladt botrányba vagy vált szánalmas közös óbéga- tássá, csak azért, mert a tár­saság kisebb-nagyobb rész» alaposan „elázott”. Minden amellett szól tehát, hogy az ünnepeken is meg kell és meg lehet tartani a józan határokat. A gyerekek sze­szes itallal való kinálgatása pedig karácsony, szilveszter és farsang idején is súlyos felelőtlenség! országokból érkeztek —■ Csehszlovákiából 3,2 millió, Lengyelországból 1,8 millió vendég érkezett. Az elmúlt évihez képest 24 százalékkal emelkedett a tőkés országok turistáinak száma, ezen belül is a legnagyobb arányban az NSZK-ból és Ausztriából jöt­tek Magyarországra. Az idei idegenforgalom zöme is Budapestre és a Ba­latonra koncentrálódott. A vendégéjszakákban mért for­galom 35 százaiéira a fővá­rosban, 38 százaléka pedig a Balaton körül bonyolódott le. Turistaforgalmi mérleg májú hordók. És nem vélet­lenül alakult ki a kézmű­ipar, hanem a földrajzi hely­zet miatt, s annyira, hogy a múlt században a település csizmadiái már önálló céhbe tömörültek. Akkoriban a vá­ros főutcáján apró boltok tucatjaival találkozhatott bárki, ma néhány ál’ész-bolt szomorkodik sivár árukész­lettel a cégtáblák helyén. Az öreg kádár sóhajt egyet, s visszaveszi a kéziratot. — Ebből nem értesz sem-, mit. Gyére, elviszlek va­lahová. Pál házzal megyünk csak arrébb. Göncön nem soltat változtattak az évszázadok.. Befordulunk azoknak a siká­toroknak egyikébe, amelyek a középkor óta. megvannak. Bontottak itt. házat, s építet­tek helyette másikat, de ugyanarra az alapra, ugyan­arra a méretre, hiszen a né­hol negyven méter hosszú ház mellett a kétméteres si­kátor megmaradt. Ahol hat méter széles közzé nő, az már a kert. Mi az egyik aj­tón bekopogtatunk. A falon szemben cirádás oklevél. „Mi az Ipartestületek Or­szágos Központjának Vá­lasztmánya, Közgyűlése stb., stb., ezúton tudatjuk min­denkivel, hogy. Veres Lajos fazekasmester, aki úgy saját mesterségének, mint a hazai kézműipar színvonalának emelésére, hír­nevének gyarapítására példát állított.” — Nagyapám csupros volt, apám, aki az oklevelet kap­ta, fazekas, én meg cserepes vagyok. A házigazda, Veres Lajos nevet: — Dinasztia az ké­rem, dinasztia a javából. Göncön így volt szokás: a fiú követbe az apját. Miért? Ö, egyszerű. Nincs olyan ütődött mester, aki segédet fogad fel fizetésért, miköz-/ ben neki sincs miből meg­élni, s van egy fia. Azt leg­feljebb egy-két nyaklevessel jutalmazza, ha elront vala­mit. Fojthó Gyula mézeskalú- csos: — A mi szerszámain­kat már múzeumok kérik. Ki altar ezekkel gürcölni? Igény nincs már a munkánk­ra, van egy pár vásár, aho­vá még elmegyünk. Kiáru­lunk vagy ezer forintot, amiből 500 a fuvar. sA fazekas: — Csináljuk hobbyból. Az ipar felesége­ink nevén van, mi már rég nyugdíjban vagyunk. Illetlen lenne megkérdez­ni, hogy hány idős mester van itt, aki a felesége nevén dolgozik. Illetlen, mert ma­radandót alkotnak. Azzá vá­lik a hegy agyagja, az erdő fája, az állatok bőre, ami volt száz évvel ezelőtt. Őrzik a titkot, a kulacs, a tejes szillco, az agyagmedve for­máját, a hordók méretét, dongák hajlítását. Őrzik a minőséget. Aranykezű mes­tereit. Akik megélték, hogyan sorvasztja el a kádáriparit a Hegyalján pusztító szőlővész, a filoxéra ... A kádár: — Amikor én inasltodtam, még élt itt vagy nyolc kádár. Már csak annyi házudvarból csapott fel a dongatágító forgács füstje. Akiit végigélték a csizmáit kipusztulását, a bocsltor majd a cipő diadalünnepét: akik a céh meg-’.űnése után ötven évvel a céh zászlaja alá gyűlve kísérték utolsó útjára, utolsó mestereiket. Akik végigélték, hogy győz a cserép felett az olcsó, s egyre olcsóbb törhetetlen alumínium. Mesterek, akik megmaradtak, akkor is, amikor nem lehetett iparból megélni. Amikor két felettes cég, egy vállalat és egy szö­vetkezet fölözte le a tejfölt, a hasznot. Nekik a föld ma­radt. A sovány, alig termő föld, amit ekével hasítottak, de nem költöztek boldogabb tájakra. Maradtak, s megint a korong, a dongák fölé ha­jolnak. A fazekas: — A mi fiaink szakítottak a gyökerekkel. Megtagadták ezt a munkát. Megtagadtak minket. Hosszabb hallgatás után: •— Megtagadták az ipart. Pedig iparban dolgoznak. A nagyiparban. De vissza egyikük sem jönne. Dévényi Pista bácsi: — Ahogy kidől a fa, amikor el­korhadnak a gyökerek, úgy hal ki a mi szakmánk is. Nem kell, fölösleges. Turista emlékeket csináljunk mi ipa­rosok? Akikre, régen felnéz­tek? Ugye, nem gondolod komolyan? rosoknak ez a legré­gebbi generációra, szí­vet karcol a kancsóba. gön­ci emléket ír az agyagba* Souvenirkészítők. És vasár­nap este lejárnak a Schnei­der-kocsmába. A múltról be­szélni. Kármán István /

Next

/
Oldalképek
Tartalom