Észak-Magyarország, 1978. november (34. évfolyam, 258-282. szám)
1978-11-14 / 268. szám
1978. november 14., kedd ÉSZAK-MAGYARORSZÁG 5 fi HCM laisireliriiriitei Az ország legnagyobb rizs- termőtáján, Szolnok megyében a hét végére befejeződött a vízigabona betakarítása. A mezőgazdasági nagyüzemek az idén rendkívüli nehéz körülmények között és szokatlanul későn birkóztak meg a tizenhárom és fél ezer hektár rizs betakarításával. A rizstermés feldolgozás előtt teljes egészébon szárítósra szorult, s ahhoz, hogy jóminőségű rizs kerüljön az üzletekbe, a karcagi hántoló malom rizsmolnárainak mó- dosítaniok kellett a korábbi technológiát. A mostoha természeti körülmények nemcsak az idei vízigu’oona-ter- més I minőségéi, hanem a mennyiségét is alaposan befolyásolja, a hozamok lényegesen alatta maradtak a vártnak. f’iriiíh Katalin a röntgenvizsgálatokhoz mintákat készít elő Piros néni mondja Mi mindennek tudunk örülni! Mások talán megmosolyognak bennünket, s mi csodálkozunk azon, hogy ők kinevetnek. Mint ahogy most ez az öregasszony, itt a Tiszti-parti kisközség legszélső házában. Öröme engem mosolyogtat, s egyben szomorít is, valahogy nagyon belül. * — Itt nőttem én fel, szegénységben, kínban, félárvón — itt lett belőlem asszony, itt szültem meg a lányomat, ebben a féltenyérnyi házban, itt neveltem fel, s innen adtam férjhez a múlt őszön. Nagyon messzire, nagyon távolra vitték, iá Dunán is túlra, Budára. Tudja, jó gyerek ő nagyon. Amikor elment, azt mondta: köszönök mindent, édesanyám ... — Amióta egyedül maradtam. minden héten kapom a levelet tőle. Eleinte rossz volt — azt hittem, csak az első hetekben lesz ilyen szorgalma az írásra, mert hát sok a dolga, meg ott a gyerek is, a kisunokám, a Piroska, aki már nyolchónapos. Na, de visszatérve az előbbire, én már kedden vagy szerdán reggeltől várom a postát. Ezeken a napokon szokott érkezni hír felőlük. Sokszor magam megyek be a hivatalba, reggel, amikor bevásárolni indulok. Fiatal, idevaló postáslány van nálunk, tudja, miért megyek, s néha ki is neveti türelmetlenségemet. Mondja is sokszor, ugyan. Piros néni. mire való ez a nagy türelmetlenség! Dehát, ugye. ezt csak én tudhatom igazán ... Azután, amikor így kapom meg a levelet, nem bontom ám fel rögtön, dehogy is ... Csak otthon, amikor kipakoltam mindent a szatyorból, elővettem az unokám fényképét, és kényelmesen leültem a sparherd mellé. Ilyenkor olvasom el, egyszer, kétszer, vagy amennyiszer tudom, mert van azért itt munka bőven. A kert, a jószágok; reggeltől estig tartó foglalatosság. Meg nem is vagyok én már fiutal... — De nem is ezt akarom mondani, hanem azt, hogy két hétig semmi dolgom nem volt. Hatvanhárom éves leszek, de még életemben nem jártam így. Tessék csak jól figyelni... Először tizenkét éves koromban 'voltam más községben, itt, nem messze tőlünk, anyámmal, vásárban. Azután tíz évre rá, huszonkét éves koromban jutottam el az ide hetven kilométerre lévő kisvárosba. A vőlegényemmel mentünk ruhaanyagot venni az esküvőnkre. És azóta nem mozdultam én ki innen sehová. Egészen mostanáig, míg a lányomék fel nem hívlak magukhoz. A vöm jött értem vonattal, hogy el ne tévedjek a fővárosban; ő vette meg a jegyeket is, és amikor felértünk a fővárosba, taxin vitt el a lakásukig. Elég sokat mentünk az autóval, valamilyen szigettel szemközt egy nagy bérházban laknak a harmadik emeleten. Szédültem, amikor felértünk, de csak mosolygott rajtam, amikor azt mondtam, hogy semmi pénzért nem költöznék ide, ebbe a megaavarodott városba. Ugyan, mondta, meg lehet ezt szokni, mama, nem kell úgy félni... Tetszik tudni, falusi fiú ő is. Szeged mellett született, s a kislányomat úgy ismerte meg, hogy a szomszéd községben katonáskodott. Akkor már ott dolgozott a fővárosban, s az esküvő előtt kapott lakást. — Az első napon sehogy sem tudtam elaludni. Csak forgolódtam az ágyban, s hajnalban, amikor a kislányom felébredt, már tisztába tettem a gyereket. Csak az volt a baj, hogy nem tudtam megmelegileni a tejét, mert én nem értek ahhoz a gáztűzhelyhez. De megtanultam én ott sok mindent a két hét alatt! Reggel, amikor a lányomék elindultak dolgozni, megmutatták, hogyan kell be-, meg kikapcsolni a tévét, és azt mondták, anyuka: nézze, ha akarja ... Hát néztem én mindent, délelőtt is, délután is. Estére megfájdult a szemem a sok tévénézéstől, de mire hazajöttek a gyerekek, mindig vacsorával vártam őket. Na, a kislányról, az unokámról . még nem is beszéltem! Hát csak este láttam, mert a lányomék bölcsődébe hordták. Mondtam nekik, miért kell elvinni, amikor itt vagyok, vigyázok rá. Még rosszul is esett, de azt mondták, hogy nem lehet kivenni, meg nem is ezért vagyok én náluk, hogy a gyerekkel bíbelődjek egész nap. Ck tudják, mit lehet és mit nem, de azért rosszul esett. Persze, ott sem unatkoztam, megismerkedtem a szomszédasszonnyal, mostam a lányomékra. a gyerekre, hát eltelt a nap. — Mielőtt hazajöttem volna, a vöm adott egy szép kendőt. Fel sem vettem még itthon, olyan szép. A szomszéd azt mondja, drága portéka ez, nem érdemes koptatni ... — Azért jó volt visszajönni, de nehéz. A lányom megígérte, hogy tavasszal lejönnek és visszavisznek, ha már elkészültem a kerttel. Azt is mondták, vesznek nekem tévét. de hát minek az nekem, amikor itthon ki sem látszom a munkából... Pusztafalvi Tivadar Búcsúfát állítottak A baranyai Nagynyáraci község német ajkú lakossága érdekes régi hagyományt elevenített fel vasárnap: a bú- csúfaállítást. A magyarországi németek körében sok helyütt ismerték ezt a sajátos népszokást; minden bizonynyal még hajdani hazájukból hozták magukkal. Baranyában ma már ©gyedül a nagy- nyárádi német nemzetiségű lakosság állít búcsúfát A termés betakarításának ünneplésére. A német népviseletbe öltözött fiatalok jókora fát vágtak ki az erdőben, s feldíszítették színes szalagokkal és egy üveg bort kötöztek rá, olyanképpen, amint a maoistát szokták elkészíteni. Zenekar kísérte végig a falun a fát cipelő legényeket, akik azután a fát a művelődési ház előtt állították fel. Ott volt a község apraja-nagyja. Az ünnepség alkalmából a környékbeli német . együttesek — a majsi fúvószenekar, a villányi női kórus, a som- bereki pávakör és a nagy- nyárádi vegyeskar — nemzetiségi műsort adott a helybelieknek és a nagyszámú vendégseregnek. A búcsúfát két hét múlva — Katalin napján — hasonló vidám ünnepélyességgel „kitáncolják” majd a nagynyárádi fiatalok. SPORT SPORT SPORT Sakkojimpia FérfapaiuÉ aranyérmes Vasárnap délelőttre részleteiben is ismertté vált, hogyan lett Magyarorszag férfi sakk válogatott ja olimpiai aranyérmes. A magyar együttes az utolsó fordulóban Jugoszláviával mérkőzött és 3:! arányban győzött. A legtöbb hírügynökség azzal kezdte tudósítását. hogy együttesünket megfe'elő erősségűnek ítélték az érmes helyre, de arra senki sem számított, hogy Portisch Lajosuk szerzik meg az aranyérmet. Jugoszlávia ellen egyébként Portisch az első táblán döntetlenben egyezett meg Gligoriccsal. A második táblán Ribli a 49. lépésnél feladásra késztette Ljubojcvi- cset, ugyancsak győzött a harmadik táblán Sax, aki a 32. lépésben diadalmaskodott. Matanovics ellen. A többi eredmény úgy alakult, hogy a negyedik táblán Csőm gyorsan döntetlenre adta a játszmát Ivkowal szemben. A Szovjetunió mindössze 2,5:1,5 arányban nyert Hollandia ellen, ez azt jelentette, hogy az 1976-ig tartó elsőségét — 1977-ben Miskolcon, a városi sportcsarnokban, két napon keresztül, az ifjúsági kézilabdacsapatok küzdöttek az Országos Ifjúsági Kupa döntőbe jutásért. Míg a férfi mezőnyben kiegyenlített küzdelem folyt, színvonalas és sportszerű játékkal, addig a leányoknál az FTC biztosan nyerte mérkőzéseit. Végül is mindkét nemben az FTC csapata jutott az országos döntőbe. A borsodiak közül a Miskolci Spartacus női ^ csapata szerepelt jobban, a második helyet harcolta ld. A női mérkőzések eredményei: FTC—Eger SE 14:11, Szegedi Textiles—Eger SE 3:30, Miskolci Spartacus—Szegedi Textiles 26:7, FTC—M. Spartacus 14:9. FTC—Szegedi Textiles 21:4, Miskolci Spartacus—Eger SE 14;13. nem vett részt az izraeli világbajnokságon — elveszítette. Igaz, ezúttal a világbajnok Karpov nem szerepelt a csapatukban. A magyar csapatból kiemelkedik az első táblán szerepelt Portisch Lajos teljesítménye, aki valamennyi mérkőzésen játszott és 8 győzelmet aratott. Mindösz- sze két vereséget szenvedett a világ legjobbjai ellen. Ugyancsak elismerés illeti Ribli és Sax játékát, akik nem kaptak ki az olimpián. Csőm is dicséretesen helytállt a versenyen. Ezzel a nagyszerű eredménnyel a magyar válogatott igazolta, hogy kitűnő képességű együttes, s 1928 óta második alkalommal bizonyult a világ legjobbjának. Csak később érkezett jelentés arról, hogy a nők is nagyszerű eredményt értek el. Végül ezüstérmei, harcoltak ki, s ez különösen akkor figyelemreméltó, ha figyelembe vesszük, ho.gv meglehetősen rosszul rajtolt csapatuk, többek között váratlan vereséget szenvedett Spanyolország gárdájától. l. FTC 6 pont, 2. Miskolci Spartacus 4, 3. Eger 2, 4. Szegedi Textiles 0 pont. A Borsod megyei Kézilabda Szövetség által felajánlott külön jutalmat Dusek Ilona (Miskolci Spartacus) kapta. A legjobb mezőnyjátékos: Oswald Magda (FTC) volt a másik jutalmazott. A férfi mérkőzések eredményei: Frc—Ózd 17:16, Szegedi Volán—Egri Finommechanika 17:16, FTC—Eger 20:19, Szeged— Ózd 16:16, Űzd—Eger 21 -is, FTC —Szeged 20:20. 1. FTC s> pont 2. Szegedi Volán 4 pont, 3. Ózd 3 pont, 4. Eger 0 pont. A legjobb kapus Busa József, a legjobb mezőny- játékos Czombos Sándor (mindkettő Szeg. Volán.) NP. sorokban • RÖPLABDA. Borsodi Bányász—Nyíregyházi VSC 3:0 (13, 2. 3). Ózd. NR II. férfi. A Bányászok kiemelkedő csapatjátékot nyújtottak és 46 perc alatt győztek. A Bá- . nyász a 2. helyet szerezte meg a bajnokságban. Jó: az egész csapat. SAKK. Miskolci Spartacus —Ganz Villany 7,5:6,5. OB II. Budapest. Nagy küzdelemben győzött a szövetkezeti együttes. Gy.: Isépy. Ke- czer, Varga, Fábián. Döntetlen: Kovács, Puhl, Móré, Vékony, Nyíri, Kiss, Váradi. BKV Előre—Diósgyőri VTK 9:5. OB II. Budapest. Bal- szerencsés vereséget, szenvedett a diósgyőri gárda. Győztek: Borbély, Farkas, Hűnké, Ráki. Döntetlen: Szurovszky. Szigetfalvi. TEKE. Sopron—Borsodi Bányász 5:3 (5012—4986). Sopron, NB I. férfi. Ezzel a vereséggel a bányászok kiestek az I. osztályból. E: Kocsis (874), Szecsődi (869), Székely (834). Balázs (829). Ózdi Kohász—Pénzügyőr 7:1 (2693—2448). Ózd, NB II. férfi. A Kohász remek egyéni teljesítményekkel győzött. Egyénileg: Nagy (478). Klakk (472), Révai (451), Durst (450). KézilaUa ÓIK Bátor ószók Bátor lányok és fiúk úszóversenyét rendezték meg vasarnap délelőtt az Augusztus 20. strandfürdőben. A jelző azért is illik rájuk, mert a hőmérséklet alig érte el az 5 fokot. Miskolcon ilyen hidegben bizony régen került sor a szabadban úszó versenyre. Ünnepi volt az alkalom, hiszen a NOSZF 61. évfordulója tiszteletére rendezték a viadalt. (Eddig a Szabadság-fürdő nyújtott hagyományosan otthont a víz szerelmeseinek, de a felújítás miatt erre most nem volt lehetőség.) A strand úszómedencéje körül edzők, versenyzők és időmérők álltak dideregve. Szabó Emese (MVSC) jól szerepelt — 1 arany-, 2 ezüst- és 1 bronzérmet szerzett. Nem panaszkodhat klubtársa, Csík Éva sem, aki 3 első és 1 második helyezéssel rukkolt ki. Igaz, Riba Dalma a megye egyik legeredményesebb női versenyzője a hét végén Egerben bizonyíthatta tehetségét a Bornemisza Gergely Kupán. Az országos rendezvény első napi küzdelmeiben szintén részt vett és két helyezést ért el Fázold Henrik, aki jelenleg katonai szolgálatot teljesít. A Miskolci Postás versenyzője — annak ellenére, hogy katona — egyetlen őszi versenyről sem hiányzott. Vasárnap Miskolcon állt rajtkőre és a 100 méteres pillangóúszást meg is nyerte. A hagyományos miskolci úszó- rendezvényen MVSC-fÖlény volt. A verseny azonban elsősorban azt mutatta meg, hogy az ünnepi hangulat képes meleget varázsolni egy hűvös novemberi napon is . .. Kosárlabda ffiüFüfizdiw! Winter kosárra dob a pécsiek ellen. Fotó: SzabiPécsi VSK Diósgyőri V2’J 71:67 (39:43). Miskolc, város sportcsarnok. NB I. női. Ve fette: Pajor, Urbán. Az 1 félidőben ■ egy ideig fej-fe.; mellett haladtak a csapatok, A szünet után váratlan fordulat következett; a DVTK játékosai sok hibát követtek el. A II. félidő 13. percében Spisák kipontozódott. a PVSK pedig kitűnő távoli dobások után előnyét megőrizve nyert. A DVTK csapata fá indián kosarazott. Ld.: Áronná (21), Winter (17), Horváth (9). Miskolci EAFC—Debreceni VSC 93:60 (40:28). Debrecen, NB II. női. A miskolciak kitűnően játszottak, remekül védekeztek és támadójátékuk is ötletesnek bizonyult. Ld.: Petrik (23), Halmas (18), Laczkó (16), Csermely (15). Miskolci EAFC—Zrínyi SE 92:55 (44:28). Budupest, NB II. férfi. Nagy tudásbeli különbség volt a két együttes között. Ld.: Fodor (26), Lő- rincz (14), Busák (12), Les- tár (10). MAFC—Diósgyőri VTK 77:70 (46:34). Miskolc, városi sportcsarnok. 400 néző. • NB. I. női. Vezette: Simó. Szász. Az első félidőben rendkívül gyengén látszott a hazai együttes, és a fővárosi gárd- már 27 (!) pontos előnyre szert tett. A .szilnél utá mindent megpróbált DVTK. a hajrában pedi határozott fölénybe kerülte de már csak hátrányuké tudták csökkenteni Ld.: Áronné (35), Winter (15).