Észak-Magyarország, 1978. június (34. évfolyam, 127-152. szám)
1978-06-18 / 142. szám
1978. június 18., vasárnap ÉSZAK-MAGYARORSZAG 7 A Herman Ottó Múzeum sorsa Ha meghallom azt a szót, hogy múzeum, általában nem a szó jelentését ízlelgetem, miszerint a múzeum: műtárgyak, régiségek gyűjtésével. rendszerezésével és kiállításával foglalkozó tudományos intézmény —, hanem többnyire furcsa, különös érzés vesz rajtam erőt. Mintha évmilliókat men-, nénlc tússzá az időben, ami- kor még az őserdő bozótjában kardfogú tigris osont áldozatára lesve, és a hatalmas sztyeppékén bölény- csordálc dobogtak, hömpölyögtek, és félelmetes erejű hatalmas állatok népesítették be a földet. Elképzelem az ősvadászokat, akiknek fennmaradásukért meg. kellett ezekkel az állatokkal küzdeniük. Ehhez a birkózáshoz, gondolkodó készségük fejlődésével különböző eszközöket, baltákat, dárdaféléket kellett készíteniük. Olyan fegyvereket. amelyek megnövelték karjuk erejét és hosz- szát. E munka során szerzett kézügyességük fejlődésével pedig már mind gyakrabban képek,, szobrocskák, különös plasztikák készítésére is képesek lettek. Valahogy így lett,, így alakult ki a művészet, és így lett egyidős a munkával. Ehhez hasonló munka folyt — csak állandóan \'ál- tozó jelleget öltve az azóta eltelt idők során — az új kőkorban, az ember letelepedése után, a bronzkorban, a történeti korban és utána. Az eltelt. idő értékeinek, kincseinek rendezésével, megőrzésével foglalkozó intézményekben most már sokkal fejlettebb és izgalmasabb tevékenység folyik. Am az itt dolgozók tudományos és kulturális munkája, annak színvonala nagyon sok tekintetben függ a munkahelyi környezettől. Ezért is kíséri a közvélemény élénk érdeklődése a miskolci Herman Ottó Múzeum új épületének, a megyei pártbizottság korábbi székhazának hasznosítását. Erről kérdeztük Bujdos Jánost, a megyei tanács elnökhelyettesét: — Mikor és miért döntöttek úgy, hogy a Herman Ottó Múzeum elköltözik korábbi épületéből? — 1974-ben döntött úgy a megyei tanács végrehajtó bizottsága, hogy a megyei pártbizottság korábbi székhazát a Herman Ottó Múzeum céljaira adja át. Ezt a döntést többek között az indokolta, hogy így jelentős lépést tehetünk előre a múzeumi dolgozók munkahelyi körülményeinek javítása. a múzeum zsúfoltságának csökkentése és a rossz elhelyezés felszámolása érdekében. Ez az épület a kellő átalakítások után biztosítja a .munkavégzés korszerű feltételeit is. Az épület alagsorában kerül elhelyezésre, kialakításra az asztalosműhely, a kiállítások installál ciós raktára, a régészeti raktár, a helytörténeti és néprajzi gyűjtemény kerámia-, valamint üvegraktára. A képzőművészeti, a hely- történeti, a néprajzi, valamint a természettudományi raktárak kialakítására a földszinten nyílik lehetőség, — Mindenki által ismert, hogy a felszabadulás után a múzeum gyors ütemű fejlődésnek indult. Az is köztudott, hogy az öslcőkor, az újítókor, a bronzkor és a szkilálc használati tárgyai, eszközei és emlékei is megtalálhatók a múzeumban. Sokan ismerik a néprajzi gyűjtemény paraszti eszközeit csakúgy, mint a holló- házi. a bélapátfalvi, a tel ki bányai kéménycserép cs porcelánedényeket. Tudjuk, hogy a múzeum nagyon gazdag helytörténeti, főként Miskolcra vonatkozó történeti, színházi és irodalmi, valamint a gyáripar kialakulását nyomott követő anyagokban, Hol kapnak ezek helyei? — Mintegy 500 négyzet- méteres kiállító tér áll majd rendelkezésre az I. emeleten, ahol egyszerre akár három kiállítást is meg lehet rendezni. De a kiállító tér kiválóan alkalmas egységes kiállítás megnyitására is. Ide. az 1. emeletre kerül a fotólaboratórium, az igazgatóság, a közművelődési csoport, és a dolgozók egy részének szociális helyiségei. A tervek szerint a II. emeleten kap helyet az előadóterem, ennek szomszédságában egy audovizuális eszközökkel felszerelt stúdiószoba is. Ide kerülnek a muzeológusok, a régészek. a néprajzosok, a művészet- történész muzeológusok, a természettudományi muzeológusok és a preparátorok munkaszobái. — Több vélemény hallható arról, hogy a Deák téri leánykollégium szép, pa-~ tiltás környezetével nagyon megfelelne a múzeum elhelyezésére. Az is ismeretes, hogy a múzeum igen gazdag munkásmozgalmi emlékekben és a szocializmus építésével kapcsolatos anyagokban. Az ezekkel kapcsolatos jelentős helyigényt valószínűleg nem lehet figyelmen kívül hagyni a múzeum fejlesztésével kapcsolatos elképzelések során. Mi a megyei tanács erre vonatkozó koncepciója? — Választásunkkor, döntésünk sorún abból indultunk ki. hogy múzeum céljára nem találhatunk méltóbb intézményt a megyei pártbizottság korábbi székházánál. Az is természetes, h-í" ezzel a költözködéssel nem tekintjük véglegesen megoldottnak a megyei múzeum fejlesztését. Bővítésére építkezéssel is sor kerül — a távolabbi években —, ám a Papszer u. 1. szám alatti épület és a Szabadság tér 3. szám alatti épület is alkalmas múzeumi feladatok, funkciók ellátására. Itt elsősorban a Munkásmozgalmi és Iparművészeti Múzeum működési feltételeit kell megteremteni. Olyan elképzelés is van, hogy a Szabadság téri épületbe az Akadémiai Bizottság kap helyet. Az új kiállítási terek, a korszerű előadótermek, stb. — a régi épületekben történő kialakításával — állandó, de időszakos kiállítások rendezésére is nagyszerű lehetőségeket teremthetünk. A Deák téri leány- kollégiumra vonatkozólag az a véleményünk, hogy megfelelő átalakítások után a levéltári munkák, teendők ellátására nagyon alkalmas lenne. — Várhatóan mikor fejeződik be a Herman Ottó Múzeum átköltözése? — Az átköltözésre fokozatosan kerül sor. Első ütemben az igazgatóság és a muzeológusok átköltöznek. A raktározási feltételek biztosítása után a gyűj- teményadatlórak és a dokumentációk vihetők át. Ezt követné a tárgyi raktárak berendezése, majd a kiállítási tér kialakítására kerül sor. Ezek után az előbb említett Papszer utcai és a Szabadság téri épületek hasznosítása következik. A megyei pártbizottság volt székhazába való végleges átköltözés a múzeum új épületének teljes átadása 1979. végére várható. Bncheri Mu.-i*?« Az Ózdi Kohászati Üzemek éjszaka A gyáróriásban éjszaka sein szünetel a munka. Sok ezren fáradoznak a különböző gyáregységekben, termelik a vasat, az acélt, dolgoznak a hengersorok. " Fotó: ülizcrák István LABODA KÁLMÁN verse: Lehet Lehet hogy a csúcsra föl nem érek, de sorsomtól mór nem félek, így élek. Körém állva traktorok, szekerek lovak, bogarak tűnődve néznek. Láda és nyereg Bútor, összefoglaló neve azoknak a használati tárgyaknak, amelyek fekvésre, ülésre és mindennemű dolgaink elhelyezésére szolgálnak. Már időszámításunk előtt 2000 évvel az egyiptomiak széket használtak, a lakásban voU pad, ágy. a rómaiaknál pedig szekrény is. A bútor készítési stílus tekintetében az építészettel összefügg. A tömör fa mellett a borítás (furnér), mint újdonság kezdett divatba jönni a XVIII. században. Ahány nemzet, annyiféle ízlés, A vándorló honfoglalók sátraiban a magyaroknak a ládán kívül aiig lehetett más bútorfélét találni. A királyság idejében a nyereg szolgált ülőalkalmatosságként. A későbbi idők során a nyugati ízlés dominált a bútoriparban. Napjainkban a házgyári házak belsejéhez kellene igazodni a bútoriparnak, ezért készülnek variálható elemekből álló bútorok is. Jó lenne, ha az olcsóság is dominálna olyannyira, hogy nem okozna nagy gondot egy-egy tetszetős, praktikus bútordivat kialakulásakor kicserélni ujjal a régit. Vince két malácot kapott ajándékba. Választásiak. 6— 8 hetesek, állandóan sival- kodó apróságok. Az egyiket az anyja küldte a sógor Moszkvicsával, a másikat a felesége nagynénje adta a szomszéd faluból. Mintha összebeszélt volna a két asszony, egyszerre indították útnak a két jószágot, egyazon napon is érkeztek meg. Amikor a régi Moszkvics nagy prüszkölés után feltolatott a domboldalon levő porta udvarára, Vince felesége azt sem tudta, hová legyen örömében, annyira tetszett neki a csupaszfoltos csöppség. Ilyeneket eddig csak a tsz-ekről, hizlaldákról szóló tv-műso- rokban látott. Megérkezett a másik is. Alighogy átrakták az ólba. fél óra sem telt bele. a két visítozó úgy összebárát kozott. hogy testvérnek tartották egymást. Lökdösődtek a vályúnál, verekedtek az ételért, de azért lefekvéskor összebújtak, melegítették egymást, — Csuda jópofák — vi- háncolt körülöttük Vince felesége. Közben vakargat- ta a felüket, a fülük fonákját, birizgálta a hátukat, — Olyan pindurkák, mint a szilveszteri malacok — lelkendezett —, csak egy alma kellene a szájukba. Egyszer egy egész csomó volt ilyenekből egy olyan nagy elkerített részben. — Karámban — mondta Vince szakértelmét fitogtatva, bár maga sem volt biztos, karámnak, vagy kifutónak hívják-e hivatalosan az ilyen elkerített részt. Azért úgy tett, mintha nagyon értene a malacokhoz. — Főzzél egy fazék krumplit, forrázd le a darát! — osztotta ki feleségének a tennivalót. Az almozás, az etetés munkáját, a vacsoráztatási felügyeletet magának tartotta meg. Ügy olvasta a könyvben, baj lehet, ha a jószág evés közben belemászkál a vályúba, ezért ezt a munkát a világért sem bízta volna másra, maga akarta elterelni őket, ha mégis ilyenre vetemednének. Régóta készült a malacok fogadására. Szakkönyveket olvasott, tanácsot kért az állatorvostól; mit adhat, mennyit adhat nekik, mivel etessen, hogy gyorsan nőjenek. Vett egy félzsák olcsó krumplit, darált.atott árpát, előre almolt. áztatta a vályút, nehogy eleressze a moslék levét. Ügy érezte, a legszükségesebb dolgokkal tisztában van. bátran indult már az első napon kosárral a hóna alatt csalánt szedni: az orvos mondta. a fonnyadt csalán jót tesz a malacok emésztésének. Amikor az első marókkal leszakította, igen csúnyát mondott. Csupasz kezébe, karjába úgy belemart a csalán, hogy átkozni kezdte a malacok emésztését, meg az orvost, hogy pont ezt a növényt javasolta. Azért csak szedte tovább. Mire megtelt a kosár, elzsibbadtak az ujjai. hólyagok tolakodtak . elő a keze fején, megdagadt, a csuklója. Míg hazaért, azon töprengett: ha ezt hónapokig kell csinálni... Csinálta. Hajnalban kelt, enni adott nekik, kipucolta az ólat. helyére szögei - te a lelökött karámfát. Aztán elment munkába, s amikor végzett, nap mint nap megismételte a reggeli elfoglaltságot. Csalánt szedett, etetett, megjáratta a malacokat, elkészítette a másnapi reggelijüket és sokáig gyönyörködött bennük. Néha még éjszaka is kiment megnézni, jöl fekszenek-e, befurakodtak az alomszalmába, s reggel boldogan újságolta a l elesésének: jól aludtak, úgy esznek. mint a sáskák. Eltervezték, a satnyábbik megmarad levágásra, a másikat eladják, az lírából befizetnek bútorra. Ahogy kikalkulálták. a beugrót biztosan megkapják érte. hiszen olyan szépen fejlődnek. A pár hónap alatt megnyúltak, megvastagodtak. mire eladják, megütik a 80—lüü kilót. Az egyik esti etetéskor Vince nagyon megrémült. Az eladásra szánt nagyobbik csak nyapiekodott, hiába csalogatta a vályúhoz, nem evett, éppencsak beie- dugta az orrát a moslékba. Vince megérezte a közelgő bajt. lefekvéskor annyit mondott a feleségének: ..lehet, hogy nem lesz bútor- vétel.” Hiába kérdezősködött, faggatta az asszony, nem magyarázott. Elintézte azzal: „várd meg, várjuk meg a reggelt...” Akkor éjjel csak pár órát aludt, a többit áttöprengte. Hajnali négykor kiment a malacokhoz. A „bútor” — magában így hívta a na- gyobbikat — ott feküdt kinyúlva. élettelenül a hid- láson. Sokáig nézte, s már csak annak tudott örülni, hogy senki sem látja, amint a karámra könyökölve sir ... Reggel kivitte a darás, barnakenyeres moslékot. A satnya, testvérét nem érezve maga mellett, evett is, nem isi Vince időben elpa- terolta az ólból. Nem ásta el, meg akarta vizsgáltatni — meg akart bizonyosodni arról, ő vétett-e valamit —. ezért csak eldugta az ól kátránypapir fedele alá. — A „bútor” kimúlt, várni kell rá — ez volt köszönés helyett a reggeli első szava a feleségéhez. Azt már csak bizonytalanul, halkan tette hozzá: ne búsulj. pár hónap múlva megvesszük. ha sikerül, talán még többet is. mint amit nemrégen elterveztünk Például a gyermekheverőt is ... padlóvázát, meg virágokat ... majt összeírjuk, mi kell még. Vince még aznap délelőtt elvitte a 85 kilós „satnyát”, beadta a vágóhídra. Ami pénzt’kapott érte. azon három malacot vett a piacon, az árból még arra is futotta. hogy pár szál virággal kibékítse majd a feleségét a hirtelen elhatározás. a megkérdezés nélküli döntés miatt. A malacokat méregdrágán haza vitte egy maszekoló dzsipp. Vince pedig kosárral a hóna alatt útnak indult Nagy István Választási malacok