Észak-Magyarország, 1975. szeptember (31. évfolyam, 206-229. szám)
1975-09-16 / 217. szám
Változó közlekedési szoba lyuk irányváltoztatás, előzés A január elsejétől hatályba lépő új KRESZ nem alkalmazkodott minden apró részletében a nemzetközi egyezményekben szereplő jelzésekhez. így például nálunk a jövő évtől nem lesz az utak mentén olyan tábla. amelynek jelentése: hangjelzés tilos. Ennek oka. hogy az új szabály szerint már országosan tilos lesz a hangjelzés. Vakolt területen kívül az előzési szándék kürttel való jelzése sem lesz kötelező, de azért nem is tiltják a szabályok. Az új KRESZ úgy renelei kézi k, hogy hangjelzést csak abban az esetben lehet adni, ha azzal közvetlen baleset- veszélyt háríthatunk él. illetve, ha azzal anyagi kárt előzhetünk meg. (Összeütközést, koccanást.) Indokolatlanul hosszan tartó kürtölést még ilyenkor sem engedhet meg magának a járművezető. Üj forgalmi változás várható az elsőbbség meghatározásában. Eddig az elsőbbséggel bíró járművet nem volt szabad fékezésre, illetve irányváltoztatásra kényszeríteni. A járművek Tizennégy szakkör A miskolci Molnár Béla Ifjúsági és Ütlörőház 14 szakkört és klubot szervez az 1975—76-os évben. A fiatalok jelentkezését várják az ifjúsági klubba, a marxista körije, a fiatal utazók klubjába, a magnósklubba, a zenés színpadra, az irodalmi műhelybe és a finn baráti körbe. Az ifjúsági és úttörőház rendszeres látogatói elmélyíthetik ismereteiket az ásványgyűjtő, a rádiós, a báb-, a fotó-, a csillagászati és a kerámiaszakkörökben. Indul képzőművészkor is a Győri kapui intézményben. A miskolci fiatalok és úttörők közül bárkit szívesen látnak ezekben a szakkörökben és klubokban. számának gyarapodásával, a megnövekedett forgalom, az utak zsúfoltsága miatt ez nem tartható tovább. Ezért az új szabály úgy rendelkezik, hogy. az elsőbbséggel rendelkező .jármüvet nem szabad hirtelen fékezésre, illetve irányváltoztatásra kényszeríteni. Az előzés alapfogalma változatlan marad. Csupán annyit érdemes megjegyezni, hogy amíg eddig párhuzamos közlekedés esetén a másik jármű mellett való elhaladás sohasem minősült előzésnek, januártól csak akkor nem számít előzésnek, ha folyamatos. Amíg gyakran adott alkalmat vitákra az éjszaka fogalmának meghatározása, ez most az új szabályok alapján az eddigitől eltérő és pontos értelmet kapott. A közlekedésben az új KRESZ bevezetésétől kezdve az éjszaka az esii szürkülettől a reggeli szürkület megszűnéséig tart. Eszerint a félhomályra már vonatkozik a kötelező világítás. Az irányjelzéssel kapcsolatban is érdemes megemli-“ feni néhány újdonságot. A terelő vonalat átlépő jármű minden esetben irányt változtat. Akkor is, ha nem követi a kanyarodó úttest vonalvezetését. A kiegészítő táblával jelzett elkanyarodó főútvonal követése nem be- kanyarodásnak számít, mégis a nemzetközi gyakorlatnak megfelelően irányjelzést kell adni. Erre csak akkor nincs szükség, ha az elkanyarodó főútvonal vonalvezetése nem kétséges a közlekedők előtt. Minden más esetben irányjelzést kell adni annak, aki követi az elkanyarodó főútvonalat. Viszont a főútvonalat egyenesen elhagyó járműnek nem kell jeleznie, hiszen az útját egyenes irányban folytatja. Ez jelenleg éppen fordítva van. Bővült a megállás fogalma is az új KRESZ-ben. Bármilyen ok miatt az öt percig tartó egy helyben tartózkodás is csak megállásnak számit, feltéve, ha a vezető a járművénél marad. Az öl percnél hosszabb idejű egv helyben tartózkodást tekintik majd várakozásnak. Nagy József Az újsá^oslány A hivatalos megnevezés szerint hírlnpkezbesítö. Így hívják, aki minden reggel becsenget. bekopogtat, a friss újságokkal. Encscn Nagy Ibolyának sincs szüksége kopogtatásra. csengőre. Tudják mikor jön, s már a kapuban várják, figyelik, hogy mikor jelenik meg két ládával felszerelt, zöld kerékpárját tolva. —, Mióta Ibolya hozza az újságot, pontosan tudjuk, hogy kilőne órára ér ide hozzánk, a Petőfi utea 69-hez, — mondja, Novák Jánosné. — Régebben sok probléma volt, mert előfordult, hogy egyáltalán nem is kaptunk meg cgy-egy számot. Meg néha délben ért ide az újság. — No persze az elődömnek nehezebb is volt a helyzete. — kapcsolódik a beszélgetésbe Ibolya. — Akkor még válltáskába kellett hordani az újságot, egyszerre több százat, ami nem kis súly volt. Egy-cgy hét eleji napon, amikor Jönnek n színes lapok, bizony ötven-hatvan kilót kellett vé- gigelpelni a körzeten. Most viszont nagy segítség ez n kis ládákkal ellátott kerékpár. Már az elosztó helyen az előfizetőim sorrendjében rakom bele az újságot. Így nem keveredhet <*l egyetlen példány sem és gyorsabban haladok a szétosztásával. Ibolya minden reggel korán kel, hogy idejében ott legyen a postán, a kiosztőhclyen. Ndp mint nap végigjárja körzetét, viszi a friss, híreket tartalmazó újságol. (v.) Jákialvai kálváriajárás Lassan egy éve (szeptember 26-án les/.!), hogy lapunkban először beszámoltunk Basa Ferencné jákfal- vai lakos és még három másik család problémájáról. A falu szomszédságában levő hegyoldalakról egy névtelen patakmederben minden esőzés után nagyobb meny- nyiségü víz zúdul le. s három családi lakást jelentősen veszélyeztet. Akkor úgy látszott, hogy a panasz egyszerűen — egy új áteresz megépítésével — orvosolható. A KPM az elmúlt évvégén ezt elkészítette, de a károknak azóta sem szakadt vége. A patakmeder annyira fel van töltődve, hogy már tízcentiméteres víz- szintemelkedés is áradást okoz. A helyi tanács saját erejéből megteszi amit csak lehet. Az árok kiásására, illetve mélyítésére kivezényelt munkagépek azonnal elsüllyednek. Emberi erő kellene, munkáskéz viszont nincs. Az elmúlt héten újra hozzáfogtak az árok kiásásához. Az érdekelt családok most lakást szeretnének építeni, olyan helyen, ahol nem kell 4 mindennapjaikat megkeserítő víztől félni. Annak rendje-módja szerint cl is' készítették a kérvényeket, elküldték az illetékes helyekre, ahonnan alig több mint egy hét leforgása alatt megérkezett a válasz: nem kaphatnak kamatmentes építési kölcsönt, mert a község nem szerepel az EVIZIG által összeállított, az ár- és bel- vízsúj tóttá községeket tartalmazó listán. Újabb kérvény, egyenesen a pénzügyminiszternek, ö ugyanis méltányosságból engedélyezheti a kölcsönt. A válasz azonban nem tőle, hanem az QTP vezérigazgatójától érkezett. Újra csak a már ismert okra hivatkozva — a köiség nincs a listán — elutasították a kérelmet. Eddig röviden a kálvária, amely már legalább 15 éve folyik, s eredménye mindig csak az elutasítás. De nézzük csak meg, hogy miért? Első időkben kapacitáshiány, majd anyagi nehézségek, s végül a kevés munkaerő miatt. Ez az oldala az ügynek úgy tűnik, végre megoldódik. Van viszont még a másik oldal, az építési kölcsön. Meg az a bizonyos lista, ami alapján az OTP folytonosan elutasítja a kérelmeket. Nem tudhatjuk, hogy azt miképpen állították össze. Tény azonban, hogy már 1974 nyarának végén a helyi tanács készített egy feljegyzést, amelyben szó szerint ez áll: „Özv Basa Ferencné telkén teljes egészében 50 centiméteres víz állott. Az árvíz elöntötte a garázsépületet és a nyárikonyhát, mivel padlószintje az árvíz szintje alatt volt. A lakóépület alapjait átáz- tatta, így abban is károkat okozott. Az udvaron 5—10 centiméter vastag iszaplerakódás következett be. Az iszap az ivóvizkútba is befolyt, így az ivásra alkalmatlanná vált. A lakóépület mögötti baromfiólakban és -állományban is kárt okozott ... A kár nem következett volna be, ha a helyi tanács által kért átereszt a KPM Közúti Igazgatóság már megépítette volna.” Tehát félméteres víz, tíz- centis iszapréteg, kútszeny- nyeződés. Ez csupán egyetlen esős nap eredménye. És az illetékesek listája szerint ez a község nem áradássújtott... De az idézett feljegyzés csak egyetlen á sok közül. Állítólag készült egy olyan javaslat is a községi tanácsnál, amely az ÉVIZIG-nek szólt, hogy rákerülhessenek a listára. Ez azonban valahol „elakadt”. A kálvária hosszú évek óta folyik. És a viz is! Egy család már kétségbeesetten a bírósághoz fordult, s ítéletijén a tanácsot kártérítésre kötelezték. A tanácsot, amelyik erejéhez képest mindent megtett, s meglesz ma is De ebből még nem lesz kamatmentes kölcsön, építés1 engedély, új ház. A tél viszont jön, a segítség pedig késik .., — vásárhelyi — SPORT ♦ SPORT . SPORT . SPORT Labdarúgás Borsodi Bányász—Ózdi kohász. 1 :i> (0:o). üujószcntpüler. 2400 néző, ve/..: Feh*er Ll. Borsodi Bánvas/: Soltész — Geregur. Csipke (Búdis), Balogh, Kovács, Tomess, Fazekas. Földosi, Grol- musz. Kövek. Horák. Edző: Nyíri Zoltán Ózd: Fekete — Márton, Murányi I.. Machai, Szigeti, Murányi II.. Dolezsál (Szabó). Fükő I.. Csuhány, Bacskay. Tóth (Bálint). Edző: Frenkó László. Az első negyedórában a Báli' ász kezdeményezett többet A 10. t percben Horák közelről fejelt fölé. Fokozatosan feljött az ózdi Kohász és átvette a játék irányítását, do csatárai a helyzetek egcsz sorát ügyetlenkedték el. A másik kapunál Grolmus/., majd Fazekas hagyott ki gólhelyzetet. A 62. percben ritka körülmények között esett a mérkőzés sorsát eldöntő gól. Horák ívelt be szögletet és a labda anélkül, hogy valaki is hozzá érhetett volna, a hálóba jutott. 1:0. A gól után a vendégek fokozták az iramot, de a hazai csapat nagyszerűen védekezett. Színvonalas, sportszerű keretek között vívott küzdelemben megérdemel) ten nyert a Borsodi Bányász. .Tok: Soltész. Balogh. Kovács. Földesi, Tomcsz, illelvc Murányi I. Hajdú Vasas—Rudabányai Ércbányász 7:3 (4:2). Téglás, 500 ruv zö, Vez.: Füzessy. Rudabánya: Birkás — Völgycsi, Békéi, Kiss, Holczhauser. Sütő, Tóth». Rutt- kny, Karczagl. Mtksztai. (Parajéi). Polónyi (Hajdú). Edző: Olaj György. Már az első percben 11-esből megszerezte a vezetést a hazai csapat. A rudabanyai védelem sorozatos hibáiból egyre nőtt a hazaiak előnye. A mérkőzés hátralévő ideié alatt is tovább ,,gyengélkedett" a banyászcsa- pat közvetlen védelme. Góllövők.: Tiba (3). Kiss Gy. (2). Lukács ll-esbol. HuUca, illetve Karczagl (2, egyet ll-esből) Polónyi (11- esből). ncjőcsnbaí Ccmenl SC—Nyíregyházi Spartacus 2:i (0:t). Nyíregyháza. 4000 néző. Vez.: Mizsei. Hejöcsaba: Várnái — BárczJ. Nagy II., Kuzma. Szabó I.. Kunfalvi, Temesvári (Szabó n.). Za- jácz, Laczkó Vodicska (Jäger), Krisztián. Edző: Osváth Endre. A hazai csapat kezdeményezett többet az első félidőben és Teschmajer gólja révén vezetett is. A hejőesnbaiak nem adták fel. bátran kitámadtak Szabó L. maid Krisztián góljaival megfordították a mérkőzés eredményét. A második félidőben nyújtott lelkes játékával Hejöcsaba rászolgált a győzelemre. Jók: Várnai, Nagy n.. .Szabó T.. Kunfalvi. iletve Kálmanczhclyi. Szekrényes. Záhonyt VSC—Borsodi Volán 3:1 (0:0). Záhony, (>50 néző. Vez.: TtMh 13. Borsodi Volán: Sclme- czi — Bukovics. Varga, Prevlt- zer, Körösi, Fazekas, Babus, Petrovics. Kertész. Lója. Pálur. Edző: Balázs András. Míg a Volán érövéi bírta, addig jól állta a hazai rohamokat. Fordulás után fölénybe került a záhonyi együttes és helyzeteit is jobban kihasználta. Góllövők: Hallos (2. egvot ll-osböl). Máté, illetve Kertész. Jó: Varga. Megyei L Borsodbóta—Putnok N:0 (0:0). Borsodbota, 500 néző. Vez.: Bárány!. Borsodbóta: Medve — Hagymást 1., Dem j én, Csörsz (Tuza). Simon. Bodnár. Hagymás! IT.. Kriston, Kurs, Bartók (Bolgár), Pozsgai. Edző: Bartók Zoltán. Putnok: Viczián — Elek, Juhász, Bartók, LÖrincz, Csoltó, C/.ernni. Szarka. Bedécs. Farkas (Stelbaczki). Kovács (Rózsa), Edzó: Balázs József. Második félidőben jobb Játékával ilyen arányban is megérdemelten győzött a hazai csapat. Gl.: Bernjén (2). Bartók, Kucs, Simon. Jók: a hazai csapat minden játékosa átlagon felüli teljesítményt nyújtott, a vendégcsapatból senkit nem lehet kiemelni. Tiszalűc—M. Üveggyár Arnót 3:i (l:o). Tiszalűc, 500 néző. Vez.: Cseh. Tiszalűc: Köböl — Pozbal, Koczka, Mogyorósi. Csordás, Veres (Lasztóezki). HcTró, Hajdú, Csorba. Csáki. Bodnár. Edző: Csoó Sándor. M. Üveggyár: Za- vadovies — Kovács, Lukács, Adonics. Gergely, salamon. Jámbor. Gönczi, Nagy. Veres, Ga- radnai. Bodnár. Edző: Toldi Ferenc. Tiszalűc sok gólhelyzetet hagyott kihasználatlanul. Gl.: Hajdú (2), Heíró. ül. Gönczi, jók: Koczka. Mogyorósi, Hajdú, ill Gönczi. Bodnár. Ili: 5:1. Mezőkeresztes—Fncs o:2 (0:1). Mezőkeresztes. 500 néző Vez.: Gáspár. Mezőkeresztes: Molnár — Miklósi, Tóth*. Drotár. Halas, Frókai. Majoros. (Pásztor). Bartók. Kimyák, Szatmári, Kiss. Edző: Bartók Pál. Encs: Juhász — Kuszkó. Dudás. Hudák, Fehér, Hódi. Lévai. Balogh, Kru- sóczki (Szobonya). Bakos. Kovács (Lukács) Edző: Dudás János. A vendégcsapat többet támadót* és megérdemelten győzött. Gl.: Krusóczki (2), Jók: a hazai csapatból senkit nem lehet kiemelni, iü. Kuszkó, Dudás, Krusóczki. Ifi: i:4. Forró—Szerencs 2:0 (lm). Forró. 300 néző. Ver..: Krelsz. Forró: Hernádi — Mózes. Ruszin. Zsol- csák. (Szabó) Hornyák. Miczán. Amóczki. Bariba, szűcs. Havas, Lakatos. Edző: Jászai László. Szerencs: Sfcikszal — Szepesi, Tímár (Ricu). Ambrus, László. Tóth, Székely. Macsó, Király. Gönczi. Bcreek. Edző: Pelényi Ottó Közepes színvonalú mérkőzés. Gl.; Amóczki (2). Jók: Ruszin, Hornyák. Amóczki, Bartha, ill. Szepesi, Ambrus, Tóth. Ifi: 9:o. Hl. Miskolci VSC—Balmazújváros 4:i (2:0). Miskolc. 2000 néző. Vez.: szendró. MVSC: serfőző — Hajdú, Locher, Lelszt. István. Szabó Gy., Szilágyi (Buliban) Lipták. Oláh. Galló, Madarász, (Lukács) Edző: Tóth József. A 33. percig sikerrel állta a vendégcsapat az MV£C rohamait. Ekkor Galló megszerezte a vezetést. A 38. percben szabadrúgásból Hajdú talált a kapuba. Fordulás után Locher fejes góllal növelte az MVSC előnyét. Orosz révén szépítettek a vendégek a 60. percben Látványos góllal Szabó Gy. állította be a végeredményt. Szöglotrúgása nyomán a labda érintés nélkül jutott a bálóba. Jók: Hajdú. Locher. Oláh. Sátorai jaújhclvl Spartacus MEUOSZ ?M\V—Lenin város: MTK 3:i (1:0). Sátoraljaújhely, 400 néző. Vez..: Kullmár. S.-újhelv: Vakles — Bobkő. Forgács. Li- sovszki. Dobni Perecsi (Csongrádi), Szűcs, Sztankó. Súller. Tokái*, Duüdeyitt. Edző: Cserépy László. LMTK; Dohány — Teslér, Homródv Gunics, Toperczer, Bo- dolai. Oláh (Petró). Halsz (Változó), Lázár. Kiss. Nagy Edző: Temesvári Miklós. 70 nercen keresztül a hazaiak irányították a játékot, s támadtak. A 30. percben Suller lőtt 12 méterről a jobb felső sarokba, maid az 53. nercben Sztankó fejesével ill 65 percben lőtt góljával növelték az előnyt. Ezután a hazaiak ..kiengedtek". Kiss szépített, sőt két ordító helyzetet is lei hagyott az LMTK. A 82. percben Dutkievitzet kiállították. Az újhelyiek rászolgátak a győzelemre Jók: Forgács. Sztankó. Lisovszki (a mezőny legjobbja), illetve Lá^ár. KVSE—SKSF 2:2 (2:0). Salgótarján, 6O0 néző. Ve?.: B^ros. KVSE: Fülöp — Farkad, Köd- mön. Mochlár. Kendi. Fekete (Veres). Mtlcula, Kálmán. Mark (Kiss). Kopa, Somodi. Edző: Pete András. A Vegyes^ már a 6 percben vezetést szerzett Kopa révén, s negyedóra múlva Farkas lövés- szerű beadásával már 2:0-ra vezetett. Továbbra is a vendégek; támadtak, ám szünet, után nénit bírói segédlettel a Hazaiak ..feljöttek" Tűi szigorú büntotő-íte- let után szépített a Kohász. s a befejezés előtt lesgyanús helyzetből sikerült egyenlíteni. A Vegyész javuló formában játszott. s győzelmet érdemelt volna. Jók: Mochlár. Ködmön, Kendi, Mikula. vb m. Északkeleti csoport 1. Ord 7 5 1 1 15- 6 11 2. MVSC 7 5 1 1 16- 8 11 3. Rak am az 7 4 2 ] 13- 7 10 4. DMTK 7 4 1 2 19- 8 9 5. Lcninváros 7 4 1 •» 12- 9 9 6. R. Bányász 7 4 1 2 14-12 9 7. E. Ilózsa 7 3 2 2 12- 7 8 8. E. Vasas 7 4 — 3 14-10 8 3. Gyöngyös 7 > 2 2 14-13 8 10. B.-gyarmat 7 3 1 3 11-12 7 11. Rudabánya 7 3 1 3 14-18 7 12. S.-újticly 7 3 1 3 8-12 7 13. Nyíregyháza 7 3 — 4 19-12 6 14. S. Kohász 7 2 2 3 21-16 6 15. H. Vasas 7 3 — 4 17-16 6 16. Záhony 7 3 — 4 9-12 6 17. K.-barcika 7 2 1 \ 22-15 5 18. Hejöcsaba 7 2 1 4 7-14 5 10. B. Volán 7 1 — 6 7-’2 2 20. B.-újváros 7 — — 7 5-40 — B. osztály Nyék—Szlrmabesen.vő 0:2 (0:2). Nyele, 100 néző. Vez.: Havasi. Nyék: Bodolai — Polgári. Kra- úsz. Nagy, Gönczi, Ersok, Szarka (Tóth). Ma tíz. (Sóhaida), Bérezi. Gombos, Serfőző. Edző: Serfőző József. Szirmabesenyő: Gyoval — Forgonv. Aranyosi, Hornyák. Tóth. Bazsó 11.. Juhász (Orosz),' Bodnár (Csohány). Balogh. Bazsó I., Nyitrai. Edző: Palicskó Gyula Súlyos védelmi hibákból szerezték a vendégek a gólokat, Gl.: Baolgli, Nyitrai. Jók: Nagy, Gönczi, ill Aranyosi. Hornyák. Tóth. Balogh. Ifi: 1:2. MczÖcsál—Ormosbánya 2:n (i:0). Mezőcsát. 400 néző. Vez.: Halas. . Mezöcsát: Mészáros — Földi, Kántor. Csillag, Grciz, Ronto- vics (Heiszman). Dohány, Csapó, Kovács. Szopkó. Gacsal. Edző: Kápolnai I«ás/.ló. Ormosban va: Streick — Ribár, Balogh. Lakatos, Márkus. Kovács. Déknny (Kóródt). Barnóczki. Kai as. Szarka. Parádi (Glonczj). Edző: Dékány Gyula Jó iramú mérkőzés, reális eredmény. GL: Kántor. Gre<z. Jók: Kántor, Csillag. Greiz., Dohány, ill. a vendégcsapatból senkit nem lehet kiemelni. Ifi: 3:5. Tokai—CsokvacWnány o:0. Tokaj. 200 néző. VI?/..: Danhauser. Tokaj: Wolf — Papp. He Ígért, Réti. Dalnoki. (Ozsváth B.). Stumpf. Bemáth. Molnár. Rnz- gonyi. File Tóth (Ozsváth J.). Edző: Galgóczi Béla Csokva- omány: Király — Herényi, Kol- mont. Galanics T.. Nagy. Galantes n. (Kiss). Bagócs. Jancsik. Oláh. Bordás. Papp. Edző: Tábori István. Az ellenfél jól záró védelmévet szemben n hazaiak mérsékelt játéka kevés volt. Jók: Wolf, Réti. ill. Kolmont, Bagócs, Oláh Ifi: 3:0. Hollóháza—Ónod 3:0 (0:0). Hollóháza. 300 néző. Vez.: Lövői, Hollóháza: Fitos — Magyart I., Tcgda, Szabó. Kovács. Knsrlyák. Szilagyi, Abaúji, Takács (Sutkai, Majoros. Magyar! II., Hútkai. Edző: Kovács István. Önöd: Tímár — Poráezk*. szatmári. Nagv I.. Szabó. Nagv 1T. (Huszár). Varga. Bordás II (Dérdák). Kolozsvári. Bordás l. Paksi. Edző* Szatmári László. A jól játszó Hollóháza nagyobb aránkban t*. győzhetett volna. GL: Majoros (3). Jók: Majoros. Kaselyák. Kovács, ül. Poráczki, Nagy I., Kolozsvári ifi: 0:1. Bükkábrány—Mád 4:1 (2:0). Hétközi mérkőzés: Királd—Bor- sodnádasd 1:1 (i:l). Királd. 200 néző. Vez.: Juhász 1. Királd: Barczi — Demjén. Kornél. Uthy, Toké. Kovács. Miklán. Kristály (Farkas). Szala. Lupkovics. Nagv (Fehér) Edző: Szcndrei Béla. Borsodnáriasd: Mádai —Horváth* Németh. Simon. Váradi. Vámos* Kurtán. Bakos. Póczos, Szabó, Farkas. Edző: Matusz Gyula. 'Kemény mérkőzés, a vendegek közelebb álltak a győzelemhez. GL: Lupkovics ill. Farkas. Jók: Körnet. Lupkovics, ill. a vendégcsapat minden játékosa átlagon felüli teljesítményt nyújtott. Ifi: 0:12. Mákvölgy—Szuhavölgy 2:1 (!:!)• Alberti el cp. 400 néző. Vez.: Márkus. Mákvölgy: Andrei, Kaulies* Barczai. Lakatos. Bonc. Mocsnik I!.. Deák. Dcrnei, Mocsnik 1. (Löw). Mitpó. Csutka. Edző: Bokk Ferenc. Szuhavölgy; SzlmándJi — üchvirján, Seszták, Kovács, Jaskó. Fazekas. Mészáros. T6- zsér. Juhász (Rácz I), Klem, Zuti. Edző: Virágh József. Jó iramú, kemény, de sportszerű mérkőzés. Gl.: Mocsnik IT.. Deák, ill. Zuti. Jók: Andrei. Barczai, Bonc. Mocsnik II.. Deák. ill. Kovács. Fazekas, Zuti. Ifi: 1:2. Trencsényi SF—Felsőzsolca 7:0 (5:0). Mezőkövesd. 600/hézo. Vez.: Kelemen Trencsényi SE: Kondor — Porács. Nyitrai. Vágást. Cseh*. Nagv. Koncz, Petrik. Újvárosi. Burai. Vida. Edző: Antal Fórenc. Fclsőzsolca: Kömény — Hajdú, Lengyel. Rákosi. Czé1, Dávid. Szokrényesi, Szóig«. Esz- lári. Halász, Harcsak. Edző: Tiba Sándor. Helyzetei alapjan nagyobb arányban is győzhetett volna a hazai csapat a tartalékos Felsőzsolca ellen. Gl.: Vida (3). Vágási (2) Petiik, Koncz. Jók: Nyitrai. Koncz, Újvárosi« ill. Szolga, Rákosi. Sajókaza—Edelény 3:7 (0:t).Sajokaza. 600 néző. Vez.: Véri. S«- jóka/a: Réti (Miklós) — Beren- tés, Harz-só 1.. Rostás. Bánóczi, Mérten. Fazekas. PálkÖvi. Ilarzsó n.. I/évai. Dányi. Edző: Szegedi István. Edelénv: Hronyecz — Boros. Matiszcsák, Farkas. Kósa, Bodnár, Tokaji. Vass, Németh. Takács. Halász. Fd/Ő: Ferenc/. József. Végig kemény mérkőzés, megérdemelt győzelem. Gl.: Pél- kövi (2). Lévai. ill. Tokaji. Vass. Jók: a hazai c^aoat minden tagja dicséretet érdemel, ül. Hronyecz, Farkas, Ifi; 1:4. Tállya—Papp J. SF 1st (1:1). Tállva. 600 néző. Vez.: Tóth. Tállya: Kurtán — Tóth L. Szívós II., Bállá. Szívós 111.. Hollóközi L. Pekó II.. Horász, Nytri (Kótal). Veszprémi. Bucsák (Tóth H. ). Edző: rir. Sója Szabolcs. Pnnn J SE: Baricska — Túrái,- Vajda, Sütő. Helgen, Pál. Sztankó (Labancz). Buda. Orbán. Varra. Spéder. Edző: Vágó György. Nagy iramú mérkőzés, kiegyenlített erők küzdelme. GL: Pekó 1L. Ül. Sztankó (11-csból). Jók: Kurján, Tóth L. Szívós HT., Pekó II.. jll Túrái. Vaida. Sütő. Sné- der. Ifi: Tállya—DVTK II. 0:3. Királd—SÜMSE 2:1 (0:1). Királd; 500 néző. Vez.: Tolnai. Királd: Barczi — Kovács, Papn. Fehér. Tjthv. Körnet. Miklán. Tókc, Kristály. Lunkpvics (<-zala). Nagv. Edző: Szcndrei Béla. SÜMSE: Szabó — Demeter. Bodnár. Borsos (Gond). Mayer. siknra (C?4f- ra). Denikó. Vas. Króm pák. Szűcs. Szász. Edző:’ Szamosi Feróm:. Fordulás utáni játékával a helvt ésanat rászowált n győzelemre. Gl.: Krtstálv (2). Ül. Sikora. Jók: Kov ács. Fehér. Körnet. Kri^tálv. ui. Mayer, Vass, Szász. Ifi: 1:7. Alsóz.solea—Sárospatak i:0 (0:0). Sárospatak. *’00 né^ö. Vez.: Bognár. .Al«?óT«:olca • Fésűs — Nacv Hl. Bodnár. Derecskéi, Gaál; Budai. Tóth 1T. (Nacv 1.). S*őW». Tóth I.. Szitányi. LfthftnoT. eh^ő: Orosz József. Sárospatak: Bárány — V**rf?a. DcmVovl^s. v>''cd. M;koiat. Farkas. Szabó. Térjék. C^ili. Barabás fTuss) Csontos. Edző; Ccetnekl Imre Snortszenl r-'éckő/és. net'éz. cvn7r>]«w. C-t.: Tóth* T. Jók: Derecske» G*' ill. a közvetlen védelem. Ifi: 3:0. Horsodnádasd—^njóbábony 1:0 (0:0). Borsod r’ádacd, 400 né^ő. Ve?.: Sz^nesi. BorsodréHasd: Mádat — Hor\*áth. Stnos. Vér«dl I. , s^mon Póczos. Vánkos. áTáradt TT. (Szabó). Bakos Németh, Farkas ^Knrtán) Fd^ő: Matusz Gvula. Sa^ébábonv: Angol —sebök I.. Vnrea I.. Gp’smbvírL Vass. K’Imán. Varga 1T.. Tva’'a- tos TI., r.nkatos t ttfoinár. S«- bők TT. Edző: Filet-th T.ásvió. \ kém ón v. snortszerű rr>érkő?^c«n a hazai csanat egv gólls’ lot-'b i-elt. Gl.: Szabó. Jók- t.. Vámos. Bakos. Hl. S^ök t.. Varga T . Gplpn^h'-áH Trl • I ;a MÉÍVITE—MEAFC 2:3 (0:2). Megyei l. osztály 1. Sajókaza 6 4 n — 19-R 10 2. Pnnn ,T. SE 5 4 1 — 13-7 9 3. SÜMSE K 4 — 2 16-7 8 4. Msó^sulca 5 4 — 1 7-4 8 5. Kú-áld « 2 t — m.R 8 6. Mákvölgv 6 3 1 2 14-0 7 7. norsodnrtdasd 5 3 1 1 6-5 7 8. Trencsényi J. SF 6 1 3 •» v».n 3 t. Tállva t; n 1 •> 1*»-mm. MÉMTE 5 2 1 2 9-8 3 11. MFAFC 3 2 — 1 7-6 4 12. Fddénv 5 2 — 3 9-9 4 J3. Sajóbábon6 1 1 4 5-11 3 14. Sárospatak 5 1 — 4 6-R 0 15. Szuhavölgy 5 1 — 4 8-12 •» 16. Pálháza 5 I — 4 7-17 •* 17. Felsőzsolca 6 — 1 5 5-21 1