Észak-Magyarország, 1971. augusztus (27. évfolyam, 180-204. szám)

1971-08-23 / 197. szám

ÉSZAK-MAGYARORSZÁG 2 1971. ciug. 23., hétfő Elhunyt dr. Kiss Béla Az évadnyitón — amikor megszólal a csengő — már nem lesz ott. Az új első­éveseket már nem ő kö­szönti. Pedig még a napok­ban is mennyit agitált, ér­velt azért, hogy induljon elsős évfolyam a Putnoki Felsőfokú Mezőgazdasági Technikumban. Dr. Kiss Béla, a Putnoki Felsőfokú Mezőgazdasági Technikum és Szakközép- iskola igazgatója, súlyos be­tegség után, 1971. augusz­tus 21-én elhunyt. Paraszt családból származott. Ott­honról á f*ld, a mezőgazda- sági munka, és az emberek szeretetét hozta magával. Embersége, kimeríthetetlen munka- és alkotókedve se­gítette pályája, életútja nagy pillanatain. Tudomá­nyos munkájáért, kutatá­sainak eredményeiért meg­kapta a kandidátusi címet. De nemcsak mint tudomá­nyos kutató ért el szép eredményeket: kiváló peda­gógus volt, s jelentős párt­munkás tevékenység is állt mögötte. Az elmúlt év. no­vemberében a megyei párt- bizottság tagjává választot­ták. Munkásságáért 1958- ban a Munkaérdemrend bronz fokozatát, 1967-ben pedig a mezőgazdaság ki­váló dolgozója kitüntetést kapta. Súlyos beteg volt. Mégis, az utolsó pillanatig dolgo­zott. Szigorú következetes­séggel. Munkatársaitól, ta­nítványaitól is ezt várta el. Szigorú volt, de embersé­ges. Ezt az emberséget hagyta mindazokra, akik is­merték, kapcsolatban álltak vele. Dr. Kiss Bélát, a Putnoki Felsőfokú Mezőgazdasági Technikum és Szakközép- iskola saját halottjának te­kinti. A szabadon úszó dollár a címe ennek a felvételnek, melyet Michael Lipschitz fotós készített Nixon elnök dollár-arany- átváltás befagyasztását elrendelő intézkedésének illusztrálá­sára. A felvétel Párizsban, a Placc de la Concorde-n levő szökőkút medencéjénél készült Aha á j vár határőrközsée (Folytatás az 1. oldalról) encsi járási taná.csi hivatal elnöke, Újvári László ezre­des, a magasabb egység pa­rancsnoka, s eljöttek a kas­sai járás képviselői, többek között Jozef Závada, a Cseh­szlovák Kommunista Párt kassai járási bizottságának első titkára, valamint Ján Spak, a kassai járási Nem­zeti Bizottság elnöke is. A körzeti pártszervezet csúcstitkárának, Krózser Já­nosnak megnyitója után Ha­jós Sándor ezredes mondott Gépkocsinyeremények, tombolatárgyak A 7. Országos Takarékpénztár augusztus 19-én és 20-án, Mis­kolcon., a Rónai Sándor Műve­lődési Központban rendezte a i epkocsi n y er emény-b étéi leö n y v e k 4t. sorsolását. A sorsoláson az 1971. április 30-ig válton és ju- riiiK 31-^n meg érvényben levő 3000 és 10 000 forintos betétköny­vek vettek részt. 1 2 3 4 5 6 7 * 9 10 A io (HM) forintos, nyertes betét­könyvek: 4 009145 Zsiguli 1 018791 Wartburg 4 020042 Skoda S—HM» 4 021183 Trabant 4 025893 Wartburg , 4 026788 Wartburg 4 028057 Zaporoz sec 4 028458 Polski Fiat 4 032143 Wartburg «J AZ 5000 forintos, nyertes betét­könyvek: 4 503802 Wartburg 4 515839 Zaporozsec 4 532718 Polski Fiat 4 543278 Zsiguli 4 544233 Moszkvics 4 551864 Moszkvics 4 5.55296 Moszkvics 4 561733 Zaporozsec 4 562126 Trabant 4 564021 Trabant. 4 567088 Zsiguli 4 575736 Trabant 576128 Zsiguli 577717 Trabant 579077 Zsiguli 580985 Wartburg 586334 Zsiguli 587789 Trabant 589456 Wartburg 4 590714 Wartburg 4 591431 Moszkvics 4 592025 Trabant 11. Lakkozott doboz, Szikszó, 11 12- Színházi készlet, ózdi körz. fiók. 46 in. Levélkészlet, klliáni körz. fiók, 60 14. A utó félsz, tárgy, megyei igazgatóság, 98 15. Könyvtámasz, lciliáni körz. fiók. 30 16. Manikűrkészlet, megyei igazgatóság, 60 T 17. Manikűrkészlet, megyei igaz­gatóság, 26 13. Ébresztőóra, megyei igazga­tóság, 52 K 19. Karóra, Encs, l 20. Fényképezőgép, ózdi járási fiók, 54 A nyeremény ele az illetéke« fi­ókoknál átvehetők. Az augusztus 19-1 sorsolás al­kalmával kibocsátott tombolatár- j gyak: 1. Nyírott összekötő szőnyeg D 5323 2. Bükié összekötő szőnyeg ; D 5035 3. Zsebrádió D 5597 4. Cipzáras bőrönd L> 3226 5. Autófelszer. tárgy D 5949 6. Fényképezőgép D 567o A nyertesek az OTP megyei fiókjában, Miskolcon, a Széche­nyi utca 15—17 sz. alatt vehetik át nyereményüket. n ünnepi beszédet. A szónok méltatta az ünnep jelentő­ségét, majd elismeréssel szólt a községnek arról az egyöntetű elhatározásáról, hogy felveszi a határőrközség címet. Az abaújváriak haza­szeretetét, politikai érettsé­gét bizonyítja ez az elhatá­rozás — mondotta —, s utalt rá, hogy a község lakói eddig is igen sokat segítettek a ha­tárőröknek. Fiatal, alig néhány éves még a határőrközség-mozga- lom, s eddig az országban 23 község vehette fel a meg­tisztelő címet. Az encsi já­rásban Abaújvár az első ha. tárörközség. Az ünnepély szó­noka átadta a község veze­tőinek a határőrközség cím felvételéről szóló oklevelet. Az ünnepség alkalmával ki­váló határőr kitüntetést ad­tak át az abaújvári Arany­kalász Termelőszövetkezet­nek, valamint a község szá­mos dolgozójának. Újvári László ezredes, ugyancsak kitüntetéseket, illetve jutal­makat adott át. A község és a tsz kollekívája új kenyér­rel kedveskedett a Határőr­ség Országos Parancsnoksága képviselőinek, és a helyi őrs személyi állományának. ANDRZEJ ZBYCH: * 1 KLOSS KAPITÁNY A nyertesek a betétkönyvvel, vagy a/, azt helyettesi tő igazolás­sal a betétkönyvet kiállító, illet­ve a területileg illetékes taka­rékpénztári fióknál a sorsolás napjától számított 30 napon belül, tehát szeptember 20-ig jelentkez­hetnek. Az 1971. iúllu« 21. és július 31. között. váltott gépkocsinyere- mény-betétkönyvekre kisorsolt t.ombolatárgyak a következők: 1. összekötő szőnyeg, özd. járási fiók. 9 2. Masszírozó gép. Leninváros, 19 3. Táskarádió- megyei igazga­tóság. 63 V 4. Kuktafazék, megyei igazgató­ság, 54 V 5. Kávéfőző, Szerencs, 12 6. Szónyegseprö. miskolci körz. fiók. 17 7. Evőeszköz-készlet. megyei igazgatóság, 62 K 3. Cipzáras bőrönd, diósgyőri körz fiók 7 9. Neszesszer, ózdi körz. fiók, 12 10. Kártyadoboz, megyei igaz­gatóság, 86 K 17. /....... álmában sem 1 ' 1,1 számított. Amikor bemente’- a garázs­ba, az egyik udvar végében és látta arcukon a hűvös, el­szánt kifejezést, kezdte meg­érteni, hogy a legnehezebb még hátra van. A Gestapo épületétől nem messze vár­tak rá. Kiléptek az árnyék­ból, és karon ragadták őt. . . Schultz és Stolp. Az elegáns Schultz és Boldt bekötözött fejű, faragatlan segédtisztje. — Megőrültek! — mondta. Idehozták őt, ebbe a ga­rázsba, teljes némaságban, és mindketten elővették fegyve­rüket. Schultz elvette Kloss pisztolyát, s a köpenye zse­bébe csúsztatta. — Hans — szólalt meg végre —, Hans, te hólyag .. . azt hitted, hogy falhoz állí­tasz bennünket. Megmond­tam: ne hagyd el az „Arany- sárkány”-! Rohadt: ügybe ke­veredtél, fiú . .. — Együttműködtök — je­lentette ki Kloss. — Mind­járt gondoltam. — Ne szórakozz vele! — vakkantotta Stolp. — Ö in­tézett el így engem. — Ke­zével végigsimította homlo­kát. — Most járjon a szád! — fordult Klosshoz. —, mi­ket meséltél Müllernek? Kloss hirtelen nevetésben tört ki. Micsoda ostoba hely­zet! Micsoda káosz! Néztek rá, mintha megőrült volna .. . — Dumálj — ordított rá Stolp. — Kis butus — mondta Kloss —. ha bármit mond­tam volna is, most nem hős- ködnétek itt. Különben, el­lenőrizzétek egy óra múlva: Müller nem látogatja meg Boldtot, és nem találja meg Kiéld kisasszonyt. — Ennek már semmi je­lentősége — szólt közbe Schultz. — A lány megszö­kött! Ezzel sikerült kihoznia Klosst sodrából. Tehát min­den hiába. Az egész finom mívű szerkezet összeomlott, mint a kártyavár. Ingrid Kiéld újra szabad! A halálos veszedelem nemcsak az ösz- szekölőnől fenyegette! Klosst is! — Idióták! — kiáltotta. — Hogyan engedhettétek meg­szökni?! Hogy az a hét...— de szívesen káromkodott vol­na most lengyelül! Németül nem lehet olyan, zaftosán el­kerekíteni. A két tiszt döbbenten né­zett rá. Felháborodása, egé­szen biztos, őszintének ha­tott; fel sem merült bennük a kétség. — Tehát te nem segítet­tél neki a szökésben? Azt hitték, hogv ő! Tagad­hatatlan, volt alapjuk ezt feltételezni. Most már sem­mit sem értettek. — Nem rejthetem véka alá — mondta Schultz —, hogy nagyon kínos helyzet­ben vagyunk. Ingrid Kiéld nagyon sokat tud. Te is so­kat tudsz ... — De te a kezünkben vagy — fejezte be a mon­datot Stolp, és ki biztosi tót­tá revolverét. — Sajnálom, Hans. — Schultz is kibiztosított. — Dugjátok el azokat az ócska csúzlikat! — Kloss hangjában nyoma sem volt a félelemnek. Szavaiban csak a düh csengett. — Bolon­dok vartok, átkozott bolon­dok! Az egész tiszti konspi­rációtok gyerekjáték, cucu a Gestapónak ... Csak bohóc­kodtok ... Mit gondolsz. Schultz, elfelejtettem biztosí­tani magam? Halálom ese­tén a Kirshovennek szóló levél illetékes kezekbe kerül — kezdte kijátszani aduit. Ki kellett terítenie kártyáit! No. és egy kicsit blöffölt... — Te tudod! — kiáltotta Schultz. — Tudom ... sőt többet is tudok. Meg akarlak men­Magyar vezetők üdvözlő távirata Románia nemzeti ünnepe alkalmából NICOLAE CEAUSESCU elvlársnak, a Román Kommu­nista Párt főtitkárának, a Román Szocialista Köztársaság Államtanácsa elnökének. ION GHEORGHE MAURER elvtársnak, a Román Szocia­lista Köztársaság Minisztertanácsa elnökének BUKAREST KEDVES ELVTARSAK! A Magyar Szocialista Munkáspárt Központi Bizottsága, a Magyar Népköztársaság Elnöki Tanácsa, a magyar forra­dalmi munkás-paraszt kormány, egész népünk nevében szí­vélyes elvtársi üdvözletünket és jókívánságainkat küldjük önöknek és a román népnek Románia fasiszta iga alóli fel- szabadulásának 27. évfordulója alkalmából. Magyarország dolgozó népe rokonszenvvel kíséri azokat az eredményeket, amelyeket a román nép, kommunista pártja vezetésével, a! szocialista társadalom építésében, ha­zája felvirágoztatásában elért. Meggyőződésünk, hogy népeinknek a felszabadulást kö­vető időszakban elért eredményei további lehetőségeket te­remtenek kapcsolataink fejlesztéséhez, népeink barátságá­nak elmélyítéséhez. A román nép nagy nemzeti ünnepén további sikereket kívánunk önöknek, a Román Szocialista Köztársaság né­pének a szocializmus építésében és a béke megvédésében. KÁDÁR JÁNOS, az MSZMP Központi Bizottságának első titkára LOSONCZI PÁL, a Magyar Népköztársaság Elnöki Tanácsának elnöke FOCK JENŐ, a magyar forradalmi munkás-paraszt kormány elnöke Rokonlátogatás Hét hónap'on belül immár másodszor ismét magyar nemzeti lobogókat lenget a szél Helsinki fenyvesekkel öve­zett repülőterén. Fock Jenő miniszterelnök és Péter János külügyminiszter hivatalos látogatása ulán most Losonczi Pál, az Elnöki Tanács elnöke érkezik a finn fővárosba. Szemé­lyében az első magyar államfő lép finn földre, hogy elvigye népünk forró köszöntését északi nyelvrokonainknak. A magyar—finn kapcsolatoknak, amelyek — bátran mond- I hatjuk — kiállták a történelem próbáját, újabb fontos sza­kasza nyílik a küszöbönálló látogatással. 1925-ben kötötték az első kereskedelmi és hajózási egyezményt a két ország között. Napjainkban a két ország együttműködését több hosszú lejáratú szerződés szabályozza. Találóan fogalmazta a magyar kormányfő januári látoga­tása alkalmából kiadott közös közlemény: „A felek meg­elégedéssel nyugtázták, hogy Magyarország és Finnország kapcsolatai az élet minden területén folyamatosan és fo­kozatosan fejlődnek, új szálakkal erősítve a két nép hagyo­mányos barátságát.” Bár a múlt évi kereskedelmünk értéke meghaladta a 20 millió dollárt, tartós gazdasági kapcsola­taink szilárd alapján, a kölcsönös bizalom talaján — úgy véljük — az Elnöki Tanács elnökével Finnországba látogató magyar politikusok további eredményes együttműködés táv­latairól folytathatnak eszmecserét finn partnereikkel. Budapest és Helsinki az elmúlt években nagy jelentőségű kezdeményezéseket tett. Ha a világpolitika fókuszába olykor más földrészek problémái is kerülnek, kontinensünk jövő­jéért változatlan a felelősségünk. Ez a felelősségváilalás csendült ki a magyar és a finn államférfiak állásfoglalásai­ból. Ezért tekint nemcsak hazánk, hanem a nemzetközi köz- I vélemény is nagy érdeklődéssel a hétfőn kezdődő magas 1 szintű magyar—finn eszmecserék elé. teni benneteket, ostobák, még ez egyszer meg akarlak benneteket menteni... Te­gyétek el már azokat a vas­darabokat!... Bár, ha jól megnézzük a dolgokat, sem­mi szükség rátok... Egy pipa bagót sem értek, tiszt urak ... Schultz benyomni a pisztolytáskába. Stolp. rö­vid tétovázás után, követte példáját. — Szeretnélek, Hans, szö­vetségesünknek tartani — mondta. — Tartasz, aminek akarsz — rándította meg vállát Kloss. Majd később kibogozza az ügyet, és végigjátssza. Most egészen más érdekelte: hány órakor szökött meg Ingrid, és hogyan. Mennyi idejük van még. Igen. erről van szó: mennyi idő van még hátra ? * Felfelé a lépcsőn az Al- bertstrasse-i házban így okoskodott: Ingrid most két dolgot tehet: vagy hazajön és felhívja Müllert, vagy Boldt villájából azonnal el­megy Müllerhez, és vele együtt jön el holmijáért. Eb­ben a napszakban egy órá­nál is tovább tart bejutni a belvárosba. Éjjel kettőkor a pályaudvaron kell lennie, hogy a Párizsból érkező ösz- szekötőnöt a Gestapo kezére játszhassa. A stockholmi vo­nat rá két órával indul. Fel­lehető tehát, hogy ezt a két órát a pályaudvaron tölti majd. Rápillantott órájára: egy óra öt. Ha Ingrid még idejében össze akarja szei .i holmiját, legkésőbb húsz perc múlva itt kell lennie. Újabb ötlete támadt. Ér­demes volna megkockáztat­ni? A lakás ajtaját kulcsra zárták. Kloss sokáig hallga- lódzott, figyelte a csendet az ajtón túl. aztán elővette mindenttudó zsebkését. A zár most hamarabb engedel­meskedett, mint az első al­kalommal. A lakásban sem­mi változás: maradt a ren­detlenség, Ingrid ruhái a padlón hevertek. Kloss oda­lépett a telefonhoz: Müller számát tárcsázta. Biztos volt benne, hogv a Hauotsturm- führert még a Gestapón találja. Várja a jelentéseket: mozgó csoportjai most Pots- damot kajtatják. Ordítás. Müller még a telefonba is ordított. Zsebkendőt lett a szája elé. és elváltoztalott hangon piegszólalt: — Kiéld kisasszony otthon tartózkodik a lakásán! — Ki beszél? — kérdezte Müller. kloss letette a ^8'a Geslapó-lőnök legkésőbb ti­zenkét perc múlva itt lesz. Kinyitotta fekete táskáját, és beállította a „plasztikjáté­kot” egy óra harmincötre. Remélem, jól számoltam — gondolta. Az egyik alacsony asztalon hatalmas vázát pillantott meg. Ideális hely robbanó­töltetnek! Ebből a szobából élve senki sem távozik! (Folylatjuli)

Next

/
Oldalképek
Tartalom