Észak-Magyarország, 1970. december (26. évfolyam, 281-305. szám)
1970-12-25 / 302. szám
68338SS5 - HEFEI - EMLÉKEK MtSZKOX - KÉFEK m jT §?•* 8k mm *•$.* -r sm *U p ist P ^ $$ cC A d 8 .4 cl 1311H d 1 , A szoros már csak kel- száz ölnyj széles, s esése ül a legmeredekebb. Olyan a folyam, mint egy zuhogó patak, csakhogy a Duna vau benne. Számos szírt luk lapul a víz tykre alatt, melyeken föl lehet akadni, délnek pedig rejtőzik a nagy örvény, melyet a kőszigeten alul ismét ősz szeomló .két fdlyamág képez, •s ha az magához ragadja a hajót, nincs emberi hatalom, amely megszabadítsa. Az őri ási örvénytölcsér körül úgy habzik a vízár, mintha tüz- katlan forralná, a rétesalakú körforgó öln.yi mélyedéssel tűnik ki a hullám közül. Az örvény százhúsz láb- nyi mélységet vájt ki a sziklába, s amit a mély sírba leragad magával, azt. ember nem szedi össze többel > ha ember voll, dolga lesz vele a feltámadásnak!-’ Vaskapu... Luhet-e élol- hübben, szebben leírni az Al-Duna látván.vát. mint ahogy a nagy magyar mesemondó Jókai Mór 1R72- ben megénekellc Az arany- ember Tímár Mihályának világát. A- természet sok évezredes mim kával olyan csodát műveli itt. amilyenhez fogható sehol nincs a világon. Ha az ember végighajózik a/. Al-Dunán, Buziás és Turin Severin között, mindvégig a fedélzeten maradva, olyan félelmetes élményben lesz része, amelyet nem felejt el soha. Ez a 130 kilométeres zuhatagos szakasz a Déli-Kárpátok es a Szerb Érchegyáég közé szorulva szinte minden pillanatban csodálkozó, ál- mélkodó felkiáltásra ragadja az, utast — a hajós ember: erősen próbára téve. A- merész szurdokban sziklázátu- tíyok, feneketlen mély katlanok, igazi kanyonok váltják egymást. Első a Szien- ka-szuros, Drenkova után következik a Közi a- és a Doj- ka-szoros, jobbra, a sziklába törve a római út, balra a XIX. század Széchenyi útin. A zúgó örvények baljós muzsikáját ámulva és’ meg- illetödve hallgatja az, aki először hajózik ál a Taehtálján. Ha elmaradnak a romos Tri-Kula őrtornyai és balra Eibenthal, a bányász- telep, a hajó végre beér a '■ad regé nyes Kazán-szorosba. Ezen a kilenc kilométeren az. ltliir teljes szélességben elzérli ban á(bocsátásra váró hajók t jk a Dunát. A 7.silipes3iot-n.i ■ á rakoznak. imbér egyszerre kerül köze le.bb a „mennyországhoz" es az alvilághoz. A felhők mintha súrolnák a sziklák párkányát: a nemrég kilometer széles Duna itt alig 117 méterre szorul össze, s mély* sége helyenként a tíO métert is meghaladja. Tagadjam V felszabadultan nagyot sóhajtottam. amikor kiértünk a Kazánból és feltűnt előttünk Turnu-Severin. Az Al-Duna teljes hosszában államhatár két. testvérország, Románia és Jugoszlávia közölt, A két parti ország nemzetgazdaságának éppúgy, mint a nemzetközi hajózásnak érdeke fűződik az Al-Duna vízienergiájának felhasználásához és a zavartalan hajózás biztosításához. Hat eszte.n- dővel ezelőtt tehát hozzáfogtak egy gigászi, történelmi vállalkozáshoz: a két ország összefogásával erőművel építenék a Dunán, emberi munkával. emberi beavatkozással alaposan megváltoztatva a természetnek ezt a félelmetes látványát, A munka a befejező szakaszához közeledik: román oldalon már forognak a turbinák és zsilipen közlekednél: a Fekete-tenger felől jövő. vagy arra haladó, hajók. A félelmetes-romantikus Vaskapu megszelídül a természetet legyőző ember munkája nyomán. O. M. harapás paradicsom Keservesek voltunk, mert , elfáradtunk és nagyon-na- gyön fáztunk. Száraz, perzselő ííielcg bú ; esúztatotf; minket július 1- ' én az Ulánbátort repülőtéren! Ragyogó 1 kék egét hasított; az IL—18-as, s bennünk ragyogtak mongol barátaink emlékei is. Aztán ‘ teltek az, órák, s a repülő egyre „göröngyösebb” utakra jutott. Rázott;, hullámzott, s mire négyezer .kilométer ilyen repülés utón elértük az omszki repülőteret, ugyancsak savanyúan néztünk a szürke, esőverte betonra. Nyári ruhára vett könnyű ballonomba vadul belek; i pott. a hasítóan hideg szél, s arcomba verte az esőt;. Alig vártam, hogy eljussunk a szállodai szoba melegébe, de itt további kínos meglepetés fogadott. Julius lévén nyilván nem fűtöttek. Ez Szibéria — gondoltam vacogva, s vágyakozva vettem számba a repülőgépen hagyott csomagokban heverő melegebb ruhadarabokai Jó meleg kabátba öltözött. kedvesen mosolygó szovjet újságíró kollégák készítettek programul. Szívesen mentünk, mert az Irtisz szele a szálló minden zegét- zugát bejárta. Akikor jobb menni. Jobb gyalogolni az csőben. De nein! Egy nagy autóbusz várt ránk. azzal indultunk városnézésre. Szürkeség, esőverte házak, széltép- le parkok, ködbe burkolódzó szobrok, így maradt meg emlékezetemben a város. Aztán átjutottunk egy hatalmas kapun, s egy férfi szállt fel hozzánk. — Az elvtárs az olajkutató főmérnöke — mutatták be a fiatalembert, aki kis jelvényeket adott, s hatalmas számokat mondott a szibériai olajvezetékről. Egyenes utakon suhant a busz, kétoldalt két-három méter magasan olajvezetékek futottak. — Szánjainak ki elv,társak, mutatunk valami nagyon’érdekeset. Megmutatjuk Omsak egyik büszkeségéi. Dideregve, hatalmas viztó- esáikat kerülgetve, szakadó esőben igyekeztünk egy kis házhoz, s aztán .. . szinte egyszerre szakadt fel mindenkiből a meglepetés hangja. Meleg. Kellemes, illatos, izmaink görcsét oldó meleg. — Ez az. olajtelep kertészete. A melegház. Erre jöjjenek előbb. Finom, gyenge uborka. Vékony, harmatos a héja .. . kóstolják csak, nyugodtan . .. tessék, lessék .. . Szovjet kolléganőm jóizút harapott bátorításként az üdén sercegő uborkába. Nagyon csodálkoztak, talán kj- esit le is hangolódtak, hogy közülünk senki sem kóstolt bele. osak dicsérte. Alig haladtunk azonban tovább, újabb csarnokba értünk, ahol viszont, magasra futtatott pa- radScsomerdö fogadott. Ezek kellemes illata már érződött messziről. Most. már felderítitek vendéglátóink, mert mindeniki örömmel nyúlt a piros, érett gyümölcsöket kínáló indák közé. Ajkunk szögletén lefolyt az édes-savanyú paradicsomlé, s azt hiszem, soha olyan gyönyörűséggel nem haraptunk még érett paradicsomba, mint ott, a nyáron is hideg Szibéria üvegházában. Ez a (kiéhezett mohóság akkor érezhető, ha elmondom, hogy előtte tíz napig éltünk birkahúson, kumiszon és vajdarabokkal ízesített sós teán. Adamovics Ilona Párizs — a szív alakú hatalmas metropolis évszá - zadok óta megigézi, rabul ejti az embert. Azt mondják, szeretni lehet, de- megismerni nem. Hogy mit szeretnek benne oly nagyon — nehéz megmonda ni. hiszen a. Párizs-imádat szinte végighúzódik az egész francia irodalmon. Villontól Aragonig. Akad ember, akit a sokarcú város fénylő homloka igéz meg, másokat a Notre- Dame, a Champs-Élysées ragyogó forgataga, az Opera téren hömpölygő sok- medrű autóáradat, vagy az. Yves Montand megénckel- te nagy bulvár, esetleg a jelképpé vált hétmillió kilós vas-zsiráf, az. Eiffel-lo- rony. S az idegen éppoly kíváncsian keresi a vásár- csarnokot. ezt a véres, bűzös hodályt. thint; a Szajna-parti aniik vari uniókat,, vagy a mont-martre-i kabarékat. Áh Hatos szemek csodálják a Louvre-ban a milói Ven üst és Mona Lisa rejtelmes mosolyál. s egész, másfajta csodálattal nézik az utcasarkokon, kapualjakban, éjszakai mulatókban szánalmas szerelemre „felkínált” idomo kát; és tekinteteket. Mert ez is Párizs. Sőt. .. Ügy mondják, itt vetkőzött meztelenre először tán cosnő a rivaldafényben. De néhány év múlva már ez sem csábította a kalandra, a bizarr szenzációra éhes idegeneket. S miután az üzletnek menni kelleti, újabb „ötletre” volt szükség.-- Most a világon egyedülálló sztriptízt fogunk megnézni — mondta kint élő barátom, amint a Rue des Martyrs-on haladtunk. Kérdezősködésre nem volt idő, mert a szűkös ajtón belépve a portás levette kabátunkat, s egy érdekes. öltözetű férfi (vagy nő) üres páholyba kísért i félhomályos helyiségben. — Ez a Madame Arthur bár — szólt ismerősöm. — Madame Arthur? ... Nem Monsieur? ... — , Nem, Chez Madame Arthur a mulátó- neve. A műsor kezdetét jelző gongra táblás ház volt a nem éppen olcsó helyiségben. Csinos nő énekelt mély, kissé férfias hangon, majd letette a mikrofont, és vetkőzni kezdett. Rutinosan, a szokásos sztriptízprogram szerint, halk zenére. A programnak nem volt. egyértelmű sikere a nézőiéiért. Ügy tűnt, sokan tudlak, mi következik. Igaz, akadtak, akik izgatottan figyeltek, de voltak, akiknek arcáról inkább szánalmat vagy közömbösséget lehetett leolvasni, mint „jó mulatóst”. A zene egyre egzotikusabb lett, s a pamlag újabb ruhadarabokkal gazdagodott, az énekesnő öltözéke pedig csökkent. Amikor a bikini felső része is lekerüli. és a nőies testalkat jól láthatóvá vált megjegyeztem: ez nő. De mielőtt tovább folytattam volna, a hátat fordító „hölgy” az utolsó ruhadarabot is ledobta — és szembefordult. Ez több volt, mint a modern kozmetika csodája. Szerencsétlen emberek megalázó produkciója. A vetkőző hölgy ugyanis — férfi volt. Paulovits Ágoston «un /)., árvíz ’idején latiam a Tiszát Magyarországon és Csehszlovákiában, láttam a megáradt Bodrogot, Takln: Hervadó t, láttam a géu. szakító Szamost ás Kraszm, Romániában cs Magyaror szagon, A közös veszély me,,, közelebb hozta a haló rokka: elválasztott emberek mar korábban kialakult barátságát Magyar vízügyi szakembere segítettek az ár elleni védekezésben a Tisza csehsziov.il, szál,-ászán, magyar vízügyi szakemberek építők dolgoztak Romániában a Szamos és a Kraszna gát szakad ásóinak- helyreállításán, ugyanis ez a szomszédos országok közös érdeké volt. Akármerre jártam a Vízügyi szakemberekkel Magyarországon . Cseh sz lova kló bau es Romániában, a ío- lyók mentén a leggyakoribb kérdés ez volt: .,Nálatok milyen a viz. elvtárs?" Ez volt az első kérdésük azoknak. nkikh'': eljutottunk-, és ez roll a mi első kérdésit’!!-! iS. Es a válasz mindig így kezdődött: „Nagy. Nagy a Víz nálunk is..." haltam ezeket a folyókat helikopterről a levegőből, gyalogosan, gépkocsiban a gátak tetejéről, lmjókn>l. asz á I yo kiöl, k étéltüekről, kompokról, ráesőkről, ladikokból, Milyen is volt az a. víz? Nagy. A két, gát között az óriási teknöben ritkán hömpölygőn ennyi. viz. Mely kávébarna szinti volt, amikor áradt, de amikor apadni kezdeti, csendesedett, kija- kult, világosabb lett a színe. Sok farönköt, gallyat, állattetemet, törmelékei: hordott a hátán Félelmetes cs csodálatos volt. a nz. De a legcsodálatosabb az ember voll. Ahogy megküzdőn; oinüen idők legnagyobb ar- ,rn! . í bogii védte --a iát hé- zát. kenyéré, a szomszéd házéi. kenyerét. Ahogy ve !- te a m. ga életét és szó a. é í- iának eiá-tét. Ahogy útra kell a nagy nz idején a határokon túlra is. hogy segítséget nyújtson a közös baj idején, .'.hogy nem kímélte sem erejét. sem idejét, hogy a barátságot megpecsételje, hogy a testvériséget megszentelje. Lattain őket a közös munkában. Láttam a magyar és csehszlovák mérnököt, amint a térkép fölé hajolva álmai* lanságtól : áradt szemükkel végigtapogatták a Ves'clycz- letett gátszak'is-t azt ág egymás nyomába Irnvc. elindullak a gáton. Láttam egymás méltat dolgozni a magyar kubikost és ti román kiska- t-onát. amint egymás kesébe csúszta1’ ’k a- csőin1 terhes homokzsákot, hog-iv cl 'ár iak-, a Szamos gátszakar'ásrt. Kevés idő jutott brsndgacsrc. Kevés szó hangzott el akkor, a nagy viz és a nagy munka ideién. De hát nem is igen volt erre szükség. Tudta, erezte mindenki e dolgát. És ha mégis jutott nerc egy-cgy cigarettára., rendszerint ez volt: az első kérdés: ..Nálatok milyen a víz. élt- társ?’' Aggódtunk egymásért, tettünk, cselekedtünk egymásért, segítettünk egymásnak, mint igazi, barátok között szokás baj. veszély eseten. Oravcc János Sorban állás Krakkóban A külföldet járó hazánkfia rácsodálkozik a műemlékekre és az ú,i épületekre, a hegyekre és a síkságokra, a kirakatokra és a holtok polcaira, mindenre. És rácsodálkozik az emberekre. Krakkóban járva például rácsodálkozik a hosszú sorokban álló es türelmesen várakozó férfiakra, nőkre, gyerekekre. Nem mintha nálunk nem lehetne olykor sorban állókat látni, hanem mert nálunk olyan helyek előtt, mint a krakkóiak, már vagy egy évtizede igen ritkán sorakoznak. A sorok ugyanis a mozik pénztárai előtt kígyóztak. Pedig nem lebecsülendők a belépődíjak a lengyel mozikban, mégis nap mint nap kígyóznak a hosszú sorok a pénztárak előtt. Lehet, hogy a műsorkínálat más, lehet, hogy kevesebb a televízió, mindenesetre mi úgy néztük ezt a sorállást, mini valami hajdani múltunkból felbukkanó emléket. Persze, nemcsak a mozik7 »ál van sorállás. Akad máshol is. Például a dominikánusok templománál. ahol vasárnaponként beat-mi sót tartanak. Érdekes szertartás. Az orgonát gitármuzsika helyettesíti. természetesen nem üvöltő beat-dalokkal, hanem liturgikus dallamokkal. Szokatlannak tűni számunkra a mintegy két és fél ezres tömegben mozgó fehér csuh.is szerzetesek szertartása, or elektromos gitár és a liturgia kapcsolata, s nem utolsósorban az, hogy mindenki a magasba nézett. Ugyanis a templomkupolában vetítővászon feszült, s egy szerzetes diavetítővel ((kisugározta a következő zsoitárszövegeket. Ez a hely is látogatott Krakkóban, és ebben a látogatottságban nagy vonzerőt jelent a beüt-mise még újszerűnek ható érdekessége is. Volt azonban még egy hely, ami az előbbi kettőnél is látogalottabbnak tűnt. Az amatöríotósok szövetségének területi szervezete Vénusz ’70 címmel kiállítást rendezett. Belépés kizárólag 16 éven felülieknek. Kétszáz darab művészi aki fotó sorakozott a falakon, paravánokon. Jó és kevésbé ,ió, művészi értékű és csak biológiai érdeklődést kielégítő képek egyaránt. A terem állandóan zsúfolt volt. S ez a zsúfoltság tette lehetővé, hogy este záráskor '2—3 képpel mindig kevesebb volt, mint nyitáskor. Azt szokták mondani, virágot lopni nem bűn. Nem tudom, az akt- lötókra azonosítható-e ez az állítás. Annyi tény. hogy a mozipénztárak előtti sorbán- állás kismiska ahhoz képest, ahogy e ty-egy érdekesebb felvétel előtt tömörültek a tárlat látogatói És az sem érdektelen, hogv ex érdeklődök között á nők szinte többen voltak, mim a férfiak, A véletlen úgj hozta, hogy négy hónap múlva újra Krakkóban jártam A Vénusz ’7(1 kiállítás előtt még akkor is sorba álltak. Brni'dek Mikin-fi hölgy — férfi volt... „Nálatok milyen ;i víz, elvtárs?”