Észak-Magyarország, 1969. június (25. évfolyam, 124-148. szám)

1969-06-15 / 136. szám

ESZAK-MAGYARORSZÄG 4 Vasárnap, 1969. Junius 15. Hárem töprengés a moziban gött is észre kell vennünk a filmnek esetlegesen olyan mondanivalóját, amellyel a mi társadalmunkban nehéz egyetérteni, és amelyeket a film alkotói éppen az érzelgős­séggel ellensúlyoznak, vagy inkább lepleznek. Beszélgető partnerem az érzelmeket fo­gadta el. És még nagyon sokan, hiszen a filmnek nagy közön­ségsikere volt. Hasonló módon lehetne még nagyon sok példát felhozni rá, hogy egyes filmeknél az ér- zelmesség, az érzelmekre való túlzott hatás miként takar va­lamilyen, többségében káros eszmeiséget, s az a nézőréteg, amely a moziban csak a szép képet, a látványos, érzelmes szórakozást veszi észre, lassan magáévá teszi az érzelem mé­zével, vagy szirupjával magá­ba szívott téves eszmeiséget is. Ez a jegyzet nem alkalmas az érzelmes filmek eszmeiségével kapcsolatos gondolatok szé­lesebb körű kifejtésére, de mert bevezetőben a moziba járó emberek különböző igé­nyéről és a mozibeli magatar­tásról is szóltunk, nem mel-; lőzhető az érzelmi hatás fel­jegyzése sem. Nem kívánjuk az érzelemre ható filmeket száműzni a mozik vásznáról. A jó filmeket! Mert az érzelemre hatás ezt nem zárja ki. De az olcsó hatásvadászat, a könny­zacskókra való apellálás már nem rokonszenves. A film igen sokrétű és sokszínű művészet. Sokfélét kínál, amiben nem el­sődlegesen az érzelmek túl­csordulása dominál. De egy moziban vetítik az Elzát, és a Nagyítást, A hallgatag embert és a Tiltott területet. A külön­böző filmek kedvelői sokszor ülnek együtt a nézőtéren, s a látott kép nem mindegyikük lelkében egyformán rezonúl. Nézzük el, ha valaki elérzéke- nyül egy érzelgős filmnél, de ugyanígy tiszteljük azt is, akinek ez az elérzékenyedés már idegen, vagy éppen a filmnek ez a tendenciája ide­gesítő. Benedek Miklós wnmUVWWAMWWV/A Illusztrálható-e a lírai költemény? Borsos Miklós rajzói Ady Léda- és Csinszka-verseihez menlálások. Nemcsak bizo­nyos erotikus képzeteket keltő jelenteknél, hanem a legkülön­bözőbb filmmozzanatoknál. A .jó ízlést sértő magatartás, a triviális szavak nyilvános használata, a nemi életre vo­natkozó nyilvános megjegyzé­sek, a közszemérmet sértő em­beri megnyilatkozások téte­les törvényeinkbe ütköző cse­lekedetek, amelyeket nyilvá­nos elkövetésük esetén mini­málisan szabálysértésként kell kezelni, és büntetni. Lehetsé­ges, hogy a mozik sötétje az egyetlen hely, ahol bántódás, a szabálysértési büntetés veszé­lye nélkül lehet gorombáskod- ni, hangoskodni, egymást za­varni, közszemérmet sértő módon, triviális kifejezésekkel feltűnősködni? Jó lenne, ha hatóságaink módot találnának a mozikban „működő” rendza­varok hathatós megfékezésére. 3 Érzelmek Nem egyforma ízlésű embe­rek ülnek a moziban. Van, aki szereti az érzelmes törté­neteket, és van, aki megmoso­lyogja azokat. Mindkettőnek joga van a Saját ízlése szerint elfogadni, vagy elvetni a fil­met, mindaddig, amíg egymás szórakozását nem zavarják ez­zel. A közelmúltban az Elza a vadon szülötte című film kapcsán egy idősebb nézővel volt alkalmam beszélgetni. A kritikus véleményével ellen­tétesen, neki nagyon tetszett a film, mondván: kell olyan tör­ténetet is látni, amelynél a néző időnként egy kicsit jól kisírhatja magát. E néző 56 éves hölgy volt. Tiszteljük íz­lését, ízlésvilágát még akkor is, ha nem fogadjuk el és pél­dául az Elza a vadon szülötte című film kapcsán nem elsőd­legesen arra gondolunk, meny­nyire lehet megszelídíteni egy vadállatot, hiszen a filmen lá­tott oroszlánt legalább másfél tucatnyi oroszlán „játszotta”, hanem arra figyelünk fel, mit sugalmaz a film. A túlcsorduló érzelmek mö­A mozi százezrek szórakozó és önművelő lehetősége. A moziban -a legkülönbözőbb fel­készültségű és igényű embe­rek találkoznak, nagyon sok­szor egyazon filmnél. A mozi­ban vetítenek olyan filmeket, amelyek gyermekeknek szól­nak, és olyanokat, amelyek csak felnőtteknek. A mozi kol­lektív szórakozás, ahol illik tisztelettel és figyelemmel len­ni más ember szórakozására is. Ezekről jegyzőnk fel az aláb­biakban néhány gondolatot. /. Korhatár Elsőként talán azt kellene megnéznünk, milyen filmhez, kik járhatnak moziba. A magyar mozihálózat nem te­szi lehetővé napjainkban még — és nagyon hosszú ide­ig ezután — a külön gyer­mekmozik létesítését, ezért aztán ugyanazon a mozivász­non pereg a gyermekeknek szánt meseí'ilm, amelyen a következő előadáson egy ideg­feszítő krimi, naturalista esz­közökkel élő társadalmi drá- 'ma, vagy éppen szex-jelene­tekben nem szűkölködő já­ték pereg. Az idevonatkozó rendelkezések korlátozzák ugyan egyes filmek megte­kintésének lehetőségeit a fia­tal korosztályok számára, ez a korhatár-korlátozás azonban teljesen vagylagos és nem egy­szer illuzórikus. A 16 és 18 éves korhatár — úgy tűnik — teljesen a vélet­lenen múlik, s a gyakorlatba# lényeges különbség a kétféle korlátozás között nem fedez­hető fel. De maga e korhatári tilalom is sok töprengésre ad' okot. Nagyon sokan a korha­tári korlátozás okát kizárólag az erotikum körül kérésije, holott feltétlenül kizárandók a mozilátogatók közül a gyer­mekek az olyan filmtörténe­teknél is, amelyekben nincsen erotikum, de a történet fe­szültsége, annak egyes fordu­latai, a naturalista ábrázolás- mód, különböző kínzás! és vé­res jelenetek stb. rossz hatás­sal lehetne a serdülők ideg- rendszeri fejlődésére. Az erő-' tikum, mint a korhatári kor­látozásnál igen jelentős ténye­ző, a gyakorlat szerint ne­hezen határolható körül. Nem ritka eset ugyanis, hogy az a film, amely eredetileg 18 éven aluliaknak volt tilos, később már csak 16 éves korhatárhoz kötődött, más film meg, amély korábban.. 16 éves koron felü­liekhez szóltak, a későbbiekben minden korosztály számára szabadon megtekinthetővé vált. Pedig a benne levő szex-jele­netek nem enyhültek. Talál­koztunk már olyan filmekkel, amelyeknek reklámfeliratán korhatári korlátozás -nem sze­repelt, de a filmben hosszú képsorokon jelentkeztek szex- jelenetek, máskor viszont ki­zártuk a fiatalságot a moziból, mert néhány másodpercre fel­villant a vásznon egy félmez­telen nőalak, minden szex-kö­rítés nélkül. Jó lenne pontosan tisztázni, melyik film milyen korosztá­lyú nézők által látogatható, s ezt a korlátozást érvényben tartani a későbbiekben is. Sok vitának vehetnénk ezzel elejét, s nem lenne e téren a napja­inkban tapasztalható nem kí­vánatos káosz. És nem lenne egyes értékes filmek közben éretlen suhancok triviális megjegyzéseitől hangos a mozi nézőtere. 2. Magatartás És már el is érkeztünk egy másik gondolathoz. A mozik­ban tanúsítandó magatartás­hoz. A mozi — mint bevezető­ben írtuk — kollektív szórako­zás, ahol mindenkinek tisztel­nie kell a másik néző igényét, szórakozási vágyát, s lehetőleg u minimálisra csökkenteni az egymást zavaró tényezőket. Az előbb említett nézőtéri hangos­kodások, sértő megjegyzések, igen sokszor származnak olyan fiataloktól, akik még éretle­nek a látott filmhez, de saj­nálatos módon felnőtt néző részéről is igen gyakran ta­pasztalhatók a filmen látott jelenetekkel kapcsolatos durva, sokszor a közszemérmet sértő hangos megjegyzések, kom­legnagyobb bestseller-je, az Emberé a munka és a regény második része az Istené az áldás című könyv. Több no­vella-gyűjtemény, egy Strinberg-fordí­tás egészíti ki a sort. A művek szaporasága, az írónő fel- szabadulás előtti termékenysége fel­csigázza a riporteri kíváncsiságot: mi történt 45 után? Az írónő már várta a kérdést. Való­színű régi és új barátai, ismerősei több­ször megkérdőjelezték már a hallga­tást. — Református lelkész családból származom. Máig is vallásos vagyok, műveim egy része jól tükrözik ezt. Mi­vel regényeim többsége kisemberekről, elesettekről vagy haladó történelmi sze­mélyiségekről szól, kézenfekvő, hogy hallgatásom nem politikai természetű. Én már a magyar történelem nagy vál­tozásának időszakában, 1945-ben is öreg voltam. Lehetséges, hogy az új rend átéléséhez nem volt már elég fürge a szellemem. S persze az igazság­hoz tartozik az is, hogy az elmúlt 20 esztendőben hivatalos irodalompoliti­kus nem nyitotta rám az ajtót. f — Egy tárcája megjelent az 1964-es Lányok Évkönyvében. — A Móra Kiadó levélben kért rá, hogy mint Debrecenismerő, írjak vala­mit az egyik legszebb mágyar városról. Elküldtem A főnixmadár városa című munkámat. — Az írás friss, hangulatos. Bizo­nyára akad tarsolyában néhány nyomda­érett, a mának szóló emlék. — Lehetséges, de én félek a vissza­utasítástól. Vagy két esztendővel ezelőtt az egyik pesti ismerősöm újra kiadásra javasolta a Szabad hazában című, Jó­sika Miklósról szóló regényemet. A kiadó lektora sok jót írt a könyvről, de a regény újrakiadása nem valósult meg. A tértől, időtől független, tiszta élet­példák, emberi erények mai szemléle­tünk, s igényeink szerint valóban kissé légüres térben lebegnek. De Szentmihá- lyiné Szabó Mária legtöbb könyvében jelenlevő stílusérték, gazdag cselek­mény-vezetés sok meglepetést tartogat azok számára, akik nyomon szeretnének követni egy olyan ellentmondásos iro­K ékeden, egy pusztulásra ítélt Má­tyás korabeli kastélyban él Szentmihályiné Szabó Mária, a harmincas évek egyik népszerű író­nője. Az ódon, repedezett boltívek alatt zegzugos folyosók vezetnek a nyolc­vanegyedik esztendejét élő író szobá­jáig. A jobb napokat látott lak legutolsó tulajdonosa Melczer Lilla volt. Ro­konsága kihaltával, áz egykori dzsentri fészket elmagányosult öre­gek vették birtokukba, vagy inkább a kastély zárta be őket egy-egy szobába, hogy a gyorsan múló időben élő szem­tanúkként valljanak a külső világ­nak az ember és a" ház eggyé öregedé­sének fázisairól. Mint zenében a szinkópa, olyan a kastély lakóinak kapcsolata a pezsgő faluval; a hangsúlytalan és hangsúlyos érintkezése ez, néha nagyon is szüksé­ges érintkezése, mert Szentmihályiné Szabó Mária múltból átmentett szellemi kincse, a jelentős és jelentéktelen kor- társak ismerete, egy általunk, a fiata­labb generáció által ismeretlen korszak szellemi életének szemtanúja hidat al­kothat a türelmes beszélgetéshez. Az írónő apró termetű, valószínűtle- nül kék szemekkel, frisseséggel és szel­lemi készenléttel. Pedig (ezt az Iro­dalmi Lexikon is tanúsítja) munkás évtizedek, kötetek tucatjai, műfordítá­sok, cikkek, tárcák ezrei állnak mögöt­te. Szűkös birodalmát, a bútorokkal, könyvekkel és fényképekkel telezsúfolt szobát, némi röstéllkedéssel mutatja be, s arról beszél, milyen volt egykor ez a munka-műhely, még 1944-ben, amikor a bombázások elől végleg leköltöztek Kékedre. — Romlásnak indult kastély, ódon öregség — mutat magára és környeze­tére, de ritmusos mozgásával gyorsan ellentmond önmagának. Ezek itt a könyveim. Saját müveim becsülésében nem vagyok pedáns, csak • legjobbakat őrzöm. E gy pillantás a szép kötésű művek­re: itt sorakozik egymás mellett a Felfelé, a Szabad hazában, a Lorántfly Zsuzsanna, 'az Appassionáta és a harmincas évek derekának egyik Romok között—romos élet A kékedi író-remete otthonában dalmi korszakot, mint amilyen a két világháború közötti irodalomé volt. Úgy hiszem, a kékedi író-remete eb­ben a hiearchiában azok között foglal helyet, akik a kor középosztályának íz­lésvilágát, az értelmiségi pályán dol­gozó nők igényét szolgálták. Szentmihályiné Szabó Mária autodi­daktaként lépett a pályára, miként Ve­res Péter. Az írónő mesélte: a félelme­tes tudású, paraszti sorból jött író nem vett róla tudomást, társaságban, kerülte, pedig távolról ismerték egymást. Ma már világos a képlet: Veres Péter nyil­ván azért neheztelhetett a népszerűség­ben fürdő írónőre, mert a kapa mellől (mint falusi pap-lány, aprócska birto­kon kezdte meg felnőtt életét) a paraszti sorsnál fényesebb miliőbe vezetett írói útja. A z írónő erre azt válaszolta: arról a környezetről maradtak fenn élmé­nyei, amelyben élt; atyai nagy­apja és barátai paplakokban beszélget­tek a világ folyásáról, ott értékelték a 148-as szabadságharc bukásának okait, a kiegyezést. Az tagadhatatlan, hogy a szülői háznál kialakított politikai érték­rend határozta meg az írónő tevékeny­ségét. Sok minden megfordul az ember fe­jében egy-egy zsúfolt, élménydús beszél­getés alatt. Szentmihályiné Szabó Má­ria szobájában minduntalan az a kérdés foglalkoztatott, hogy miképpen lehet legyőzni az elhagyatottságot. Az írónő életének nagy ajándéka, meghitt élet­társa, a férje még a hatvanas évek ele­jén a kelj ed i domboldalba költözött. Rokonai Erdélyben élnek. Van egy egé­szen közeli unokahúga, aki irodalmunk megbecsült személyisége, de ő, ha lehet szóra sem érdemesíti a harmincas évek regényíró csillagát, s aki ma ezzel a rokonsággal nem dicsekszik. A falu és vezetői szeretik a szerény, csendes éle,tű írónőt, aki meglepően tájékozódott a világ eseményeiről, mert egyetlen, s egyedüli társa az Örökké zsongó tranzisztoros rádió. A nyolcvanegy esztendős írónő, aki­nek fénykorában német, holland angol nyelvre is lefordították re­gényeit, két világháborút ért meg. Első munkáit 1918-ban publikálta, az utolsót 1964-ben. Szinte elképzelhetetlen, hogy a sokat látott, tapasztalt asszony em- ’éktárában ne akadjon néhány olyan epizód, amelyet a mi nemzedékünk él- értékesíteni, gyümölcsöztetni ne tudna ... Párkány László tan és sugallálos szabatosággal beszélő költeményeihez. Ady gyakori és kedves sza­va a hajó, a csolnak, a vitor­lás ... S az ezzel összefüggő igékkel, képekkel az élet iram- lását, a szüntelen folyamatot, s ugyanakkor az emberi küz­delmet idézi föl. Nos, Borsos rajzain nem egyszer hajó és csolnak nélkül is „csónaksze- rűen” és „evezés-szemen” haj­lanak és mozognak az ember­alakok .. Ady elmélkedő-szemlélődő, a külvilág ihletéseit is mindig mélyen magába tekintve visz- szaadó költő volt. Ennek meg­felelően Borsos rajzai több­nyire homályban hagyják a szemet, a tekintetet, az ember- alakok befelé vagy egymásra néznek, nem az olvasóra!. ■. Némelyik rajzra külön is fel szeretném hívni a figyelmet. A fehér csönd-höz készült illusztráció sejtelmesen-konk- rét, finoman hajló vonalai a vers első sorát keltik életre, a mozgást: „Karollak, vonlak s mégsem érlek el” ... A Lédával a Tavaszban il­lusztrációja az ébredést, a még zsenge, tiszta, épp hogy csak élni kezdő életet és szerelmet fejezi ki „poéta-ceruzával”, azi, amiről maga a vers így beszél, sóvárog: „Az ő testét, s az enyé­met is, Óh. Tavasznak sokfajta nedve, Száguldjatok be vete­kedve.................Legyünk a Ta­vasz gyermekei, Kik arcukat vetik az Égnek, Kik nedvesek s mégis elégnek". Gondolta volna-e valaki, hogy ezt, éppen ezt — „meg lehet rajzolni”?!... Ellentétes párja ennek a Két szent vitorlás „törött hajókat” idéző-igéző rajza, mely olyan tökéletes, olyan kikerekített, pontos — pontos a lényeg ki­emelésében, nem a részletek elaprózásában 1 —, mint vala­mely költői kép egy Tóth Ár­pád-versben ... A Valaki útravált belölünk illusztrációja nem a verset ^„rajzolja meg”, hanem a verset í életrehívó lélektani helyzetre, {magatartásra utal: a számadá­si sát — a végsőt — készítő (vagy {épp most elkészített) ember­ire... Tanulmány-terv is le- f hetne egy síremlék-szobor- ]j hoz.... f Ennek a Léda-vers illusztrá- c dónak ellentéte — mint ahogy fa két nő is más-más típus volt { — az egyik Csinszka-versé: \ Az elhagyott kalóz-hajók-hoz f készült rajz Adyt, a napsuga- í ras ifjút, a szárnyaló „pacsirta- í álcás sirályt” röpiti fel való- t Sággal (de persze, nem nalu- íralisztikus „hűséggel”!): „Haj- J nalodik s végre: az én hajó-’ lmon, Az igazin, szállók virág­ig fedetten. Nem ismerek a vén, {elszánt kalózra, Hurrák, vá- f gyak pompás legénye leltem ... J... Tűz-szememen bekacag a iNap: Sohse látott, csodábbat <• J hajónál, Sohse látott hajóst {még hajnalibbat."... { Végül hadd szóljak, az Őri­zzem a szemed-hez készült rajz­iról, mely sorsláttató erővel, de I gyöngéd vonalakkal sűríti {egyetlen képbe a csüggedést és fáz élniakárást, a „földi” és az C„égi” szerelmet, „világok pusz- I tulását” s „az Ember szépbe {szőtt hitét”!... , Az a líé/í«oás/n.eroda­■ lom és a rajzművészet, a lírai J vers és az illusztráció, Ady köl- {tői világa és Borsos Miklós j újjáteremtő alkotói szerénysége f s öntudata között történt a (Léda- és Csinszka-versek gyűj­teményének megjelentetése al- {kaiméból — arra is jó. hogy fhirdesse: Ady nem „avult el", ‘pina is „modern”, sőt, a legmo- ' dernebb költőnk, hiszen ő tu- Jdott, élt ál és tárt fel legtöb- • bet az Emberről... — Aki nem i érzi ezt a versekből ■- prózai ! méltatásokra pedig -ükét”, {úgy véljük: elhis: torsos ‘Miklós rajzainak’... 1 Gyárfás Imre Lehet-e jó rajzot, fametszetet készíteni olyan -vershez, olyan versről, melynek „tartalma” szinte „megfoghatatlan”? Hi­szen nem külsőséges cselek­mény alkotja e tartalmat, ha­nem érzés- és gondolatfolya­matok, olykor sejtések, hangu­latok, érzékietek és kápráza- tok csupán ... Meggyőződtem azonban, hogy lehet. Borsos Miklósnak, fő­leg szobrászként számontarlott nagy művészünknek rajzai győztek meg. Ezeket ő ahhoz az Ady-kiadáshoz alkotta, mely a Léda- és Csinszka-ver- sélc gyűjteménye, s az év ele­jén, a költő halálának ötvene­dik évfordulójára jelent meg, méltó és vonzó emlékezésként. Ezek a rajzok: remekművek, s éppen ezért: jó lírai vers- illusztrációk. Kilenc Léda-ver- set és három Csinszka-verset kísér és elevenít meg Borsos­rajz. A tizenkét kis remekmű közül hetet egészen kimagasló­nak is bátran merek nevezni. Miért lehettek Borsos Miklós rajzai méltó társai Ady ver­seinek, miért érezzük, hogy ezek a rajzos „kísérők” a ver­sekkel egyenlő értékű, sőt nél­külük is teljeset nyújtó, önálló művészi alkotások? Mindenekelőtt Ady egész költői világának alapos ismeretében, átélésében Eogantalc. Nem csupán egy-egy kiválasztott verset illusztrál­nak, hanem ennek „ürügyén” rajzi eszközökkel érzékeltetik ízt az egész sajátos és egyéni — s ugyanakkor mélyen kö­zösségi — látásmódot, mellyel íz Ady-költészet ajándékozott meg bennünket. Továbbá azért, mert az illusztrált vers han­gulatát, legfontosabb sorát ■agy részleteit elevenítik meg. (légül pedig azért, mert mind- ízt ezek a rajzok rendkívül ke­vesen, leheletfinom vonalak­kal, egyszerűen, bonyolultság léikül teszik — úgy, ahogyan íz illik Ady számunkra már .eljesen érthető, mindig nyíl­Gyeniiclilinroin °^;nd! máig szeretem a képekkel, raj­zokkal díszített szépirodalmi műveket. Természetesen csu­pán akkor, ha a kiadványban a legmagasabb rendű iroda­lomhoz vele egyenlő értékű és együttérző grafikai, képzőmű­vészeti alkotások társulnak. Az ilyen szövetkezést mindig egészségesnek és zavartalan­nak éreztem. Sohasem jutott eszembe, hogy a két művészeti ág bármelyike is „feláldozta” volna a maga elvont „tiszta­ságát” a másiknak a kedvéért, „másodrendűvé” vált volna társának „megalázó” szolgála­tában, lemondva „öntörvényei­ről”. Nem fölösleges erre az ön­vallomásra szót vesztegetni. Hiszen számosán akadnak — s nemcsak a különböző művé­szek, de az egyszerű (s még- inkább a sznob) műélvezők, a nagyközönség körében is —, akik ezzel ellentétes vélemé­nyen vannak. Azt hirdetik, hogy csak az „abszolút”, a minden „irodalmisúgtól”, tehát mondanivalótól, valóságtarta­lomtól független „tiszta” zené­nek, festészetnek, szobrászat­nak, grafikának, filmnek van igazában értéke, sőt, pusztán létjogosultsága is. Hogy pél­dául irodalmi művekhez il­lusztrációkat készíteni: ugyan­olyan reménytelen és szinte természetellenes vállalkozás, mint — a fából vaskarika áb­rándja ... Nem érdemes (és e kis cikk keretei sem teszik lehetővé) vi­tába bocsátkoznunk az ilyes­féle — időnként eltűnő, majd jellegzetesen újra fel-felbuk­kanó — nézetekkel. Elég, ha arra utalunk, hogy szinte a művészetek egész története ta­núskodik irodalom és zene, irodalom és képzőművészet, zene és képzőművészet termé­keny kölcsönhatásairól. Ám azon magam is tűnőd­tem, hogy valójában illuszt- rálható-e a lírai költemény. «WJVA W.,JVW'^M.”ÄWU

Next

/
Oldalképek
Tartalom