Észak-Magyarország, 1968. december (24. évfolyam, 282-306. szám)

1968-12-08 / 288. szám

Vasárnap, 1 ÍHifi. december í. Eszakmagtarorsz^g 7 Háromszáz éves népszerűség kiürülő és kortársai a Szépművészeti Műzet’ 'kan Vannak kegyetlenül megté­pázott emberi sorsok. Vannak családok, amelyeket szétzilál az élet. Vagy önmagukat zilál­ják széjjel: félelmetes emberi felelőtlenséggel. Bekecs, Igazság utca 50 , Rogyadozó ház, ha háznak nevezhetjük. Nádtetejét elvitte a szél, itt-ott árválkodik csak egy-egy magános nádszál. Az ablakon nylonzsák. A kémény bedőlt, a ház körül gaz, a ház hátsó részén hiányzik a fal. Itt Jaknak Bodnár Józsefék. — A lakást szeretném meg­nézni. Az egyébként bizalmatlan asszony erre ajtót nyit. — Tessék csak beljebb jönni. Hát lehet ilyen helyen lakni? Éjszaka is arra ébredtünk, hogy beomlott a fal. A gyerek kiabált: menjünk ki, mert ránkszakad. A siralmasnál siralmasabb képet mutat minden. A repe­désekkel teli ajtón befúj a szél, a tetőgerendát fával tá­masztották föl. Recseg-ropog az egész. Az ember fél itt bent. Rendetlenség mindenütt. A földpadlón alma, szén és sze­mét. Halomra gyűlt ruhára ta­posnak, a három deszkaágyon odadobott takarók, huzat nél­kül. Mielőtt ide jöttem volna, figyelmeztettek, megdöbbentő kép fogad. De a valóság, saj­nálatos módon, túlszárnyalta a várakozást Csak várni: nem lehet A lakás ürügyén menteni be hozzájuk. A lakás ürügyén, amellyel nemcsak a községi ta­nács, hanem a járás is foglal­kozik, s amiben még az asz- szony munkahelyén, a Szeren­csi Csokoládégyárban is köz­benjártak. Bodnár Józsefné készségesen elő is szedte pa­pírjait. Az egyik kérvényre? adott válasz a következőkép-? pen hangzik. „A lakásért fizes-? senek bé 650 forintot.” ( — Honnan vegyek én 650 fo- ) nntot, amikor ennivalóra is{. alig van pénzünk. Itt van ez a ? két gverek és jön a harmadik < is. A ház meg ránkszakad. Ad- ) hatnának. } — Talán a fizetésből — koc- ? káztatom meg — abból be le- < hetne fizetni a pénzt. í; K Felcsattan a hangja: — Beteg az uram. Én meg alig-alig dolgozom. Most is csak 149 forintot kaptam. S akkor még jön a felhívás is, hogy tartozom az államnak 3700 ( forinttal, amit a gyerekekért !> kell fizetni. £ — Milyen gyerekekért? j; — Az ötért, alak állami gon­dozásban vannak. Az öt gyereket 1963-ban vet­lek állami gondozásba, veszé­lyeztetett környezet miatt. Az­óta van két óvodás korú, s a napokban várják a nyolcadik gyerek érkezéséi. Annak idején eljárást indítottak a szülők el­len. Az asszony úgy került a Szerencsi Csokoládégyárba, hogy ott töltötte le javító-ne­velő munkaidejét. De többet hiányzott, mint dolgozott. Csak az itteniek embersége tartotta a gyárban. Bodnár József nagyritkán vállal ? munkát. Az idén még nem < dolgozott. Így azután nemi csoda, ha nincs pénzük még) kenyérre se. Hn nem dolgoz- [ nők soha. .. ) A segítség min die vissza iára fordu1 Mika Mvánné. a Szerencsi j C" ''coládégyár személyzetise, J ak: "fivérként az üzemi gyer­mek' is ifjúságvédelmi bizott­ság yezetéje. furcsa töri énete­ket mesélt róluk. — Panaszkodott nekem Bod- nárné, hogy sürgősen pénzre lenne szüksége a lakás miatt. Kérte: adjuk oda neki a fize­tést, hogy befizethesse. Elintéz­tem. De nem fizette be. Állí­tólag elitta a férje. A Bekecsi községi Tanácson csak a fejüket rázták, amikor a Bodnár-ügy szóba került. Angyal László vb-elnök úgy tudta, hogy már megvan . a nyolcadik gyerek is. — Már több mint két hete a megszületett fia egészségére iszik. — Sokszor részeg? — Gyakran találtam már rá. Ezért vitettük el 1963-ban a gyerekeket is. De megígértük, ha megteremtik a feltételeket, visszahozatjuk őket. Most ott tartunk, hogy ezeket is állami gondozásra javasoljuk. — Mégis, nem lehetne vala­mit tenni? — Az egész falu. megveti őket. Mindig csak várnak, hogy kapjanak, de amit kap­nak, azt nem becsülik meg. Nekik is tenni kellene valamit. Ha támogatnánk ,őket, felbo­rulna a morál. Elgondolkozik és hozzáteszi még: — Nekünk most már első­sorban a gyerekekkel kell tö­rődnünk. A szülők helyeit a szomszédok A szomszédos házak sem pa­loták. De tisztaság, rend ural­kodik bennük. •— A mi házunkon is nádtető volt, kezdi az egyik szomszéd- asszony. Kicseréltük cserépre. A nádat odaadtuk nekik. Jó nád volt, cseréljék le az övé­két. örültek neki. Azután ott­hagyták az udvaron, széthúz- gálták, felégették. Most meg nincs tető a házon. A legnagyobb kislány, Irén az utcában lakó Csobánéknak le­velet ír időnként. Azt írja szegényke —• mond­ja Csobánné —, hogy még egy­szer sem látogatta meg az any­ja, pedig már öt éve elkerül­tek itthonról. Csobánné férje kocsival jár­ja a megyét. Ö látogatta már meg a Sátoraljaújhelyen élő Jóskát és Lacit is. Szüleik nem látogatják a gyerekeket. Az asszony ugyan többször han­goztatja, hogy volt náluk, de olyankor mindig látják valahol a faluban. Egyszerűen nem igaz, amit mond. És mégis, tenni kell valamit Ilyen esetek láttán az ember érzése az: túl humánusak a mi törvényeink. Ezt bizonygatta Répásy László, járási gyám­ügyi főelőadó is. —• Látjuk, tudjuk, hogy ez ifjúság elleni bűntett. Felelőt­len a szülők magatartása. Még­is, alig tudujlk valamit csi­nálni. Mindig találnak alibit, igazolást. ítéletet hozni nehéz. Családok életébe kell benyúl­ni, azt kell helyreigazítani, vagy megbontani és ez mindig nagyon nagy felelősséget ró ránk. Az egyetlen, amit tenni tudunk, elvinni a gyerekeket. Családi életek borulnak fel nemtörődömség, közöny miatt. De családi életek felborulhat­nak a szülők felelőtlensége mi­att is. Itt, Bodnár Józsefeknél erről van szó. Idősödő embe­rek. A férfi 59 éves, a nő el­múlt már negyven. Az ingyen­lakás nem megoldás. Ezzel ők még nem változnak meg. A gyerekek számára egyelőre ma­rad az állami gondozás. És mi lesz a felnőttekkel? Csutorás Annamária 4 X. miskolci képzőművészeti kiállítás anyagából Trójai faló S í- -"X ^ .S afr*' ......... . .. Seress János: Domboldal Tyntyus első osztályos. Az általá­nosban. Tehát most ta­nul írni. 'Bocsánat, előbb másként kell bemu­tatni öt: Tyutyus — kislány. E magya­rázó bemutatásra pedig két okból van szükség. Először azért;, mert a fura név­ből nyilván nem sejthető. (A ragadvány­név eredete: csecsemő korában a kis­lány a csirkére, tyúkra olyan emléke­zetesen mondta, hogy „tyutyus”.) Má­sodszor pedig azért kell előrebocsáta­ni, hogy kislány, mert mostanában olyasmit produkált, amire — ha majd bele gondolunk — túlzás nélkül mond­ható: „férfimunka volt". Tehát most tanul írni. Füzetében szé­pen gömbölyödik a c-belü, meg az o és az a, kunkorodik az r, az i, az e, nyúj­tózik az 1. A L már nem. Mert a t betű­nél történt a baj: Tyutyus ujjara rá­csapták az ajtót. Jobb kezének hüvelyk- ujjúra. Az ujj megdagadt, a köröm fel- púposodott, megkékült. — Jaj, istenem, mi lesz azzal a szép írással?! Hiszen így sokáig nem tudod majd megfogni a ceruzát... — sajnál­kozott a tanító néni. Tyutyuson csak ekkor látszott meg az ijedtség. Nem is annyira ijedtség volt. inkább valami nagy-nagy hitetlenkedés. Hogy ő ne tudná megtenni, amit akar? Mit számít az az egy ujj? ... De bizony számít! Hiába az a sok töbjji, ha egy fontos hiányzik. Olyan fontos, amit ha van, nem is becsüljük különösképpen. No, de Tyutyus ezt eddig nem tudhat­ta.' Most nézte az ujját. Ceruzáért nyúlt. Aztán kiejtette a kezéből. Es ekkor sírni kezdett. Csak ekkor. Mert előbb, az aj- tócsapáslól nem sirt. Pedig fájdalom volt az is. — No, ne sírj, — mondta a tanító néni, — Amíg nem gyógyul meg az uj­jad. nem kell leckét írnod. Nem adok feladatot. Majd bepótolod. Szóval a t betűt tanulták. Aztán kö­vetkezett az u. Tyutyus egy este sem felejtette el, hogy vizes borogatás kell az ujjara. — Azt mondta a tanító néni, hogy mire az n betű jön, már biztos tudok írni. Nem tudott. ÍV l Tyutyus mégis megfogta las I n H Ili a ceruzát. Bal kézzel. És egy papírdarabra vonalkákat kezdett huzigálni. Halvány, girbe-görbe vonal­kákat. Aztán az egyikből kialakult egy c. Ehhez nem sok kellett, hogy o legyen. Abból pedig könnyű átalakítani az a-t. A kanyargós r persze már nehéz. — Miért nem sikerül? Tyutyus összerágta a ceruza végét. — Anyu, adj egy puhább ceruzát! A puhábbal már jobban ment. Nem­csak a rágás — az írás is! A fogmosó maci hiába gurgulázott a tévében. Tyutyus rá se nézett. , Egy hét múlva a tanító néni így szólt az egyik gyerekhez: — Jobban odafigyelhetnél a mun­kádra. Tudsz te szebben is, ha akarsz. Ezé a kislányé mennyivel különb, pedig neki sokkal nehezebb dolga van... — és Tyutyusra nézett. — Bal kézzel kell megtennie, ami másnak jobbal sem aka­rózik. Most az s betűt tanulják. Az írottat. Az egyik legkacifántosabb betűt. Igazán nem roszallható, hogy Tyutyus az első napokban csak fordítva tudta kanya- rintgatni. Megbocsátották ezt Móra Fe­rencnek is. Tegnap azonban már örömhírrel jött haza Tyutyus. — Macit kaptam az iskolában! Ilyet még senki nem kapott! És itt kell egy kis magyarázat: mivel az első osztályban nincs jegy-osztály­zat, a tanító néni kis játéknyomdával figurákat bélyegez a füzetekbe. Madár­kát, vagy boszorkányt, Nem nehéz kita­lálni, hogy melyikkel mit akar jelezni. Tyutyusnak a balesetig csak csupa ma­dárkája volt Tegnap azonban nem azért a figuráért nyúlt a tanító néni... — Megilyedlem ám, hogy boszorkányt kapok! De hát nem azt kapott. Egy pufók maci néz barátságosan a füzetében. Olyasféle, mint a tévében, amit Tyutyus már egészen elhanyagolt az utóbbi idő­ben. Pedig de sokáig az volt számára a legkedvesebb látnivaló! Hát igen. ké­nyelmes dolog is, ha az emberhez ház­hoz jön egy maci. — Ezt én még le is rajzolom, — mu­tatott Tyutyus a füzetbelire. . t lerajzolta. Ba’ kézzel. Nem /i/.Idll Ugyan művészi, meg­döbbentő alkotás, mint Ferenczy Béni müvei. De azért, ugye mégis van benne valami csodálnivaló? Ruttkay Anna évszázadok múltán is megőriz­te népszerűségét, s híveinek száma a világon talán most is több, mint a spanyol festészet , tranykorának nevezett XVII. j század többi hazai művészének j együttvéve. Nem titok e. hal­ványulni nem akaró népszerű­ség oka; aki végignézi a Szép- művészeti Múzeum jubileumi kiállítását (a mester születé-sé- ; nek 350. évfordulója alkulma- j ból nyílt meg a Murillo és kor­társai című időszaki gyűjte­mény a márványterem b“n), könnyen leolvashatja a kiállí­tott művekről, miért lelkesé» S dik a modern kór közömbe is I Muri Hóért. | A spanyol barokk mestere- j ként emlegetjük Murillot. mert | működése valóban e gazdag I korszakra esik, s mert művs- ! szete letagadhatatlanul magán viseli e stílus jegyeit. Ám rzt is érezzük, nem egészen találó, ha kimondjuk: barokk festő. Hiszen Rubens égbesodró és pompázatos kompozícióitól éppoly távol vannak képei, mint Rembrandt drámai em­berséggel teli mély műveitől, az izzó itáliai barokknak épp­úgy csak távoli rokona, mint a nehéz vallásossággal teli spa­nyol kortárs-alkotásoknak. Ez a hangulat uralja a jubi­leumi kiállítást a Szépművé­szeti Múzeum márványtermé­ben, mert a budapesti köz- gyűjtemény —, amely világhí­res gazdag spanyol anyagáról — rangban spanyolországi mú­zeumok után következő bősé­ges kollekciójáról. — elsősor­ban a későbbi, érett képeket őrzi termeiben. Köztük is az egyik legszebb, leghiresebb érett alkotást, a nagy méretű és világszerte főműként szá­mon tartott A kis Jézus ke­nyeret osztogat a zarándokok­nak című vásznat. A múzeum magántulajdon- ' ban levő képeket is gyűjtött a ! kiállításra, ennek köszönhetjük ?a félig fedetlen, félig letompí- ? tott színekbe öltöztetett átszel- 5 lemült Bűnbánó Magdolna ^ vásznát, míg a mellette levő í Férfi kép más ugyancsak a Szép- ? művészeti Múzeum tulajdona, í Erről a kis bajuszú, szakállas j fekete férfiról sokáig vitatko- ) zott a művészettudomány, hosz- s szú ideig Murillo önarcképé- '•< nek tartották, de azóta kide­rült a tévedés. Ugyancsak sok ) vitára adott okot a kiállítás ia- 5 Ián legismertebb képe, a Má- \ ria gyermekével és zenélő an­> gyalokkal címen ismert meg­> ragadó alkotás. A megejtően l szépséges Madonnát, finom ) kecses gyerek-angyalokat vál- í tozatos kompozícióba állító \ művön (a jellegzetes okker ? fényben itt kicsi szárnyas put­? í tó-kölkök kukucskálnak) ol­vasható „B. F. Murillo 1675” ' jelzést később festették a nagy­szerű alkotásra. Mindazonáltal \ a meste.r lágy, késői stílusának: legszebb jegyeit ismerik fel a művészettörténészek a képen; s az értékes remeket— amely-i , nek másodpéldánya egy londo- s ni gyűjteményben, a róla ké- ^ szült másolat pedig a cadizi ) múzeumban van — a művész s vezette műhelynek tulajdonít­ják. ? ZS. Am gyakran mondják: „Olyan, mint egy Murillo-angyalka.” Barto­lomé Esteban Murillo, az 1618- ban született szeviliai mester „A szerzetesek és az asszo­nyok festője”, így nevezték há­romszáz esztendeje és a bájos gyerekekre napjainkban is Zátonyra, futott életek — zátonyra futott segítség

Next

/
Oldalképek
Tartalom