Észak-Magyarország, 1968. szeptember (24. évfolyam, 205-229. szám)
1968-09-25 / 225. szám
ÉSZAKMAGY ARORSZÄG Szerda, 19(38. szeptember 25. Megjelent a Szovjet Híradó utóda, a Fáklya című képeslap legújabb száma. A 32 oldalas népszerű folyóirat gazdag tartalmából csupán néhány érdekesebb cikket, riportot emelünk ki: Hogyan lehet valakiből űrhajós? a címe annak a kétoldalas, színes, képes riportnak, amely a szovjet űrrepülők kiválasztásáról és felkészítéséről szól. Taskent — a barátság epicentruma című 3 oldalas színes riportban, a szerző, a földrengés sújtotta üzbég fővárosba visa el az olvasót, hogy bemutassa, milyen ma Taskent a katasztrófa óta eltelt két év múltán. A Múzeumi ritkaságok című összeállítás a szovjet múzeumok olyan ritka példányait mutatja be, mint egy jégkori ürge, csengő csésze, Traianus gemmája stb. Sz. Andronov, a történet- tudományok kandidátusa tollából a Lenin, az újságíró című cikket találjuk a lapban, amely Lenin publicisztikai tevékenységéről szól. A Magyar szemmel rovatban közli a lap F. Tóth Pálnak, a Petőfi Népe főszerkesztőjének „Bács-Kis- kún megyeiek a Krim földjén" című útibeszámolóját. Bemutatja a lap a híres Martisor nevű moldovai ének- és tánc- együttest. A Nehéz színésznőnek lenni című képriportban Szvetlána Korkoskót, a Művész Színház művésznőjét, számos film főszereplőjét ismerhetjük meg. Változatos, érdeket áthidaló konténer-szállításokról, a napkutatás új felfedezéseiről, ismerteti a sebgyo- gyító műanyagtapaszok használatát, a TU—154-es óriásrepülőgépet, az ipari formatervezés néhány újdonságát és a jövő iskolájával kapcsolatos építészeti elgondolásokat. Száznál több, részben színes fotót közöl, ezek között is különösen érdekes a 2,5 millió- szoros nagyítású térionmikrosz- kóppal készült atomportré. Ezeken kívül Delta-lexikon, sok-sok hír, értesülés, tudománytörténeti érdekesség és humor egészíti ki a lap legújabb számát. ŰSOR BÉKE K: naponta fél 4, háromnegyed 6 és 8 óra. 26—30. Egy ember az örökkévalóságnak. Színes angol. 1—2. Vasáradat. Magyarul beszélő, 'színes szovjet. Matiné: 29-én negyed 10 és 11 órakor. A dzsungel macskája. Színes amerikai. ADY — TAPOLCA (terem) K: naponta este 8 óra. 26—27. A holtak visszajárnak. Magyar. 28. Az „Angyal” lesen. Francia. 29—30. Du. A koppányi aga testamentuma. Színes magyar. Este 8 órakor. A csábítás trükkje. Magyarul beszélő angol. Csak 16 éven felülieknek! NÉPKEUTI SZABADTÉRI MOZI KOSSUTH (délelőtt) K: naponta negyed 10 és 11 óra. 26-28. A haza hű fial. Színes K. naponta este 7 órakor. Pónz- szovjet Az előadás kezdésének támyitás: 6 órakor “ópontját a fümszinhazban levő 26. Drága jofm. svéd. Csak 18 hírCizt<j!’á?I,'ilí közöljük kedves kö- éven felülieknek! 27. Egy férfi és zónségünkkel. 29 negyed 10. Vas- égy nó. Francia. 28. A nő hétáradat. Magyarul beszélő, színes szer. Színes amerikai. Csak 16 szovjet. 11 orakor. A nagymenő, éven felülieknek! 29. Jelszó: kere- Szln.es francia. Oktober 1 2. Egy sek egy utcát. Jugoszláv. 36. Azok ember az örökkévalóságnak. Színes angol. KOSSUTH (délután) K: naponta háromnegyed 3, fél 5 és fél 7 óra. 26—okt. 2. A nagymenő. Színes francia. Tavasszal kezdték a munkát, és már el is készült a zempléni hegyek gyönyörű, vadregényes völgyében megyénk egyik új, hegyvidéki tava, a kőkapui pisztrángos-tó. A Pálházától 7 kilométerre fekvő és erdei vasúttal elérhető Kőkapu eddig is kellemes üdülőhelye volt a Hegyköznek, amelyet nemcsak Borsodból, hanem az ország távoli vidékeiről is sok-sok ezer kiránduló szokott felkeresni. A nagy kiterjedésű, lebetonozott, új tó kétségkívül nagy vonzerőt jelent és tovább növeli a Zempléni-hegység idegenforgalmi jelentőségét. Csónakázni máris lehet rajta, sőt első lakóit, a pontyokat is megkapta. Egyelőre pontyokat raktak bele, pisztrángokra akkor kerül sor, ha majd elkészül a nagyarányú tórendszer többi része, a különböző előnevelőkkel, lehalászó tavakkal. Az erdőgazdaság terve szerint, a tavak környékét ví- kendházakkal telepítik be, s az elsőt a Debreceni Bútorgyár FÄKLYA K: hétköznap 5 és 7, vasár- és ünnepnap fél 4 és fél 6 óra. 26—27. Macskákat nem veszünk fel. Magyarul beszélő csehszlovák. 28. A sah táncosnője. Színes szovjet. 29-től október 1-ig MŰSORVÁLTOZÁS. 26-én de. fél 9, negyed 11 és 12 órai kezdettel matiné elő5 ? térről c magyar Gusztáv macskája. Gusztáv, filmből. (Minden jegy elkelt.) Du. cifista fél 3-kor. Csipkerózsika. Színes Petőfi: amerikai. 4 órakor. A sah táncos- 26—27. Indián trófea. 28—29. Ev....Színes szovjet, és 6 órai századok homályából. A kapzsi k ezdettel Fiuk a térről Magyar. Achmed. 38-1. En látom, te látod. JC 1. 5 órakor Fiuk a térről. Ma- a műsorváltoztatás jogát fenn- gyar. 7 órakor. Szüzet a herceg- tartjuk! nek! Színes olasz, csak 16 óven csodálatos férfiak. Színes amerikai. ROVIDFILMEK KEDVELŐINEK: Béke: Október 1—2. Szarvas hercegnő. Kossuth de.: 26—23. Két arckép. 29—30. Szarvas hercegnő. Táncsics * 26—27. Tbiliszi. 28—29. Világmagazin 21. sz. Ballast. Szikra: 28—29. Világmagazin 24. sz. Fáklya: 26—27. Dunakanyarban. 28. Gusztáv macskája. Párbaj. Ságvári: 28—29. A Nílus eredeténél. 30—1. pafelülieknek! FIGYELEM! Október 2-án, szerdán szünnap nincs, rendkívüli előadásban 5 órai kezdettel Fiúk a térről c. magyar filmet vetítjük. Matiné: 29-én fél 11 órakor. Kisfiúk. Szovjet. TÁNCSICS IC: naponta fél 5 és fél 7 óra. 26—27. A cigány. Magyarul beszélő szovjet. 28—29. Eltávozott nap. Magyar. 30—1. Amerikai feleség. Színes olasz—francia, csak 16 éven felülieknek! SZIKRA K: naponta 5 és 7 óra. 26—27. Csak d u. 5 órakor. Fiúk a térről. Magyar. Este. 7 órakor. Szüzet a hercegnek! Színes olasz. Csak 16 éven felülieknek! 28—29. A holtak visszajárnak. Magyar. 30—1. Csak du. 5 órakor. A koppányi aga testamentuma. Színes magyar. Este 7 órakor. Amerikai feleség. Színes olasz—francia. Csak 16 éves felülieknek! Matiné: 29-én fél n órakor. Aranysárkány. Magyar. sägvAri K: naponta 5 és 7 órakor. 26—27. Amerikai feleség. Színes olasz—francia. Csak 16 éven felülieknek! 28—29. Mit kezdjek a milliómmal? Csehszlovák. 30—1. A sah táncosnője. Színes szovjet. PETŐFI K: naponta fél 5 és fél 7 óra. 26—27. Riportereit gyöngye. Színes angol. 28—29. Elátkozott hegyek farkasa. Színes jugoszláv. Csak 16 éven felülieknek! 38—1. Megfagyott villámok. Magyarul beszélő NDK. Matiné: 29-én 10 órakor. A pán- célnélktiii lovag. Bolgár. B E K E BARÁTSÁG szolidaritás ifjüsAgi filmsorozat a Kossuth filmszínház klubjában. szeptember 26-tól 28-ig. Szeptember 26: Ezek a fiatalok. Magyar film. Szeptember 27: Bohóc a falon. Magyar film. Sándor Pál. a film rendezője az előadás megkezdése előtt du. 4 órai kezdettel megbeszélést, vitát tart. Szeptember 28: Vízivárosi nyár. Magyar film. Az előadások kezdete 18 óra. Belépődíj egységesen 5 forint. Jegyek elővételben a Kossuth filmszínház pénztáránál válthatók! Hl Pi25, szerda. Isten veled, édes roskám (7). Bérletszünet. 26, csütörtök. Fáklyaláng (7), Bérletszünet. 27, péntek. Isten veled, édes Piroskám (7). Bérletszünet. 28, szombat. Isten veled, édes Piroskám (3). Bérletszünet. Isten veled édes Piroskám (fél 8). Bérletszünet. 29, vasárnap. Isten veled, édes Piroskám (3). Bérletszünet. Fáklyaláng (fél 8). Bérletszünet. 30, hétfő. Nincs előadás. Dolgozókat alkalmaznak Villanyszerelőipari vállalat felvesz villanyszerelőket, melléjük betanított és segédmunkásokat, kubikosokat. Egyműszakos. heti 44 órás, ötnapos munkahét. Teljesítménybérezés, idénypótlék, külön- élési pótlék. Kedvezményes utazás és étkezés. Természetbeni szállás, vagy szállásköltség. Négy éves szakmai gyakorlat után szakmunkás képesítés megszerezhető. Egyhavi munkaviszony után a felvétel érdekében felmerült utalási költséget megtérítjük. Jelentkezés: Villanyszerclőipari Vállalat 1. sz. szerelőipari tizem. Budapest, VI.» Mozsár u. 16. Laborvezetőnek keres az OTTV sajószentpéteri kirendeltsége okleveles vegyészt, vagy gyakorlattal rendelkező vegyésztechnikust talajtani laboratóriumba. Jelentkezés személyesen Sajószentpétcr, Kossuth u. 135. sz. Több éves szakma! gyakorlattal rendelkező (rádió-, tv-, erősáramú) műszerészt felveszünk. Edelény* GELKA-szerviz. A Putnoki Lakáskarbantartó Ktsz azonnali belépéssel alkalmaz félműszakos, vagy másodállásban belső ellenőrt. Jelentkezés a ktsz elnökénél. Miskolci vállalat felvételre keres kezdő kohász-, vegyész- és gépész- mérnököket. Jelentkezés írásban „Megbízható” jeligére a Kiadóhivatalba. Felvételre keresünk vizsgázott kazánfűtőket. Jelentkezés: Miskolci Sütőipari Vállalat, Miskolc, Hunyadi u. 56. Legalább 5 éves gyakorlattal gépírónőt keresünk azonnal, szülési szabadság miatt, helyettesítésre. Esetleg félnaposat is. Fizetés megegyezés szerint. Jelentkezés 25-én egész nap. Széchenyi u. 61., I. em. KIOSZ. A Miskolci Szűcs Ktsz felvesz szűcs, női szabó, vagy férfiszabó lekészítő munkában jártas, vagy varrni tudó női és férfi szakmunkásokat, vagy betanított munkásokat. Jelentkezés Széchenyi u. 67.j I. sz. üzemben. A Kohászat! Alapanyagellátó Vállalat miskolci gyáregysége azonnali belénésscl alkalmaz jó kereseti lehetőséggel férfi segédmunkásokat, valamint általános* vizsgázott hegesztőket. Napi egyszeri kedvezményes étkeztetést* munkásszállást biztosítunk. Jelentkezés a munkaügyön. Felveszünk TMK-lakatosokat szerszámgépek karbantartására és szerkezeti lakatosokat. Szerencs* Gépjavító Állomás. Szilikát vegyészmérnököt keres egy fejlődés alatt álló miskolci gyár. A jelentkezéseket kérjük „Rekonstrukció” jeligére a Ki- adóhivatalba, Széchenyi u. 15—17. A Habselyem Kötöttárugyár a közeljövőben Kurltyánban beinduló konfekció üzemébe lehetőleg gyakorlattal rendelkező szala győzőtöket, és finommechanikai műszerészeket keres felvételre. Ajánlatokat levélbe i az alábbi címre kérjük. Habselyem Kötöttárugyár Budapest, XX., Török Flóris u, 116., személyzeti osztály. A nyergcsújfalul Magyar Vis- cosagyár felvételre keres férfi betanított és segédmunkásokat különböző munkakörökbe, valamint lakatosokat és villanyszerelőket. A munkaidő heti 40. illetve 42 óra. Munkásszállást biztosítunk. Munkabér a kollektív szerződés és megállapodás szerint. Napi egyszeri kedvezményes étkeztetést biztosítunk. Jelentkezés a vállalat munkaügyi főosztályán, munkaerő-gazdálkodási csoportnál, hétfőtől—péntekig: 9 órától iß óráig. már meg is építette dolgozoi számára. Egy másik nagyszabású tóépítés munkálatai is elkezdődtek a zempléni hegyekben: Makkoshotyka határában, a Sinka-tető és a Szava-hegy között elterülő széles Radvány- völgyben, ahol 300 esztendővel ezelőtt a Rákócziak létesítettek egy hatalmas halastavat, amelynek vizével veszély idején a vár körüli árkokat elárasztották. Most ezen a helyen egy csaknem 5 kilométer kerületű víztárolót építenek, amelynek vizét elsősorban a közeli termelőszövetkezetek a hegyaljai szőlőskertek öntözésére fogják felhasználni. Az erdők koszorújában épülő tó partján szintén víkendházakat, horgásztanyákat létesítenek. A Radvány-völgyi víztárolót a kivitelezési tervek szerint, a gazdaságok és az illatos, erdei levegőt kedvelő kirándulók, horgászok és üdülők 1970-ben már igénybe is vehetik. Mesterséges leváltál építenek a zempléni erPiséfekben mi színpadok országos fesztiválján, Budapesten. A miskolci bemutatóhoz — amely szeptember 25-én fél 6 és 8 órakor a Nehézipari Műszaki Egyetem E/VI-os klubjában lesz — jó szórakozást kívánunk. Az Egyetemi Silány Kínpad Univizió című műsorában állítja pellengérre az egyetem (Unixrerzitás) és a televízió ismert alakjait, műsorait, eseményeit. A „pribék-társaság” ezzel a produkciójával első díjat nyert a Színjátszók és irodaiKínpadra vonás 1968-ban mindenki az első tolmácsolás előadóihoz mérte az énekesi teljesítményt, nem pedig a színészhez, magához. Makay Sándor, a színpadi megjelenítésben volt kötetlenebb, a slágerek kissé „szorították” őt. Ko- máromy Éva viszont a dalokkal birkózott meg jobban, s a színészi játékban volt esetlenebb korábbi színvonalához viszonyítva. Kanalas László fáradhatatlanul és elegánsan táncolt, Nádassy Anna pedig széles jókedvvel próbálta élesztgetni az íróilag halott nagynéni figuráját. Bátori Éva látványos, mint sztriptíztáncosnő, egy dal erejéig kulturált énekhangját is hallottuk, de színpadi beszéde nem tetszett. Fekete Alajos rövidre szabott szerepében nem tudott kibontakozni. ß íiinföperetleí, (amely legfeljebb csak zenés vígjáték műfaji megjelöléssel illethető) Hegedűs László rendezte. A derűs hangolásban és a poénok rendszerében mindenütt gondos kezenyomát éreztük. A dalok, a táncok és a dialógusok közötti átmenetet észrevétlenül, cselekménylassítás nélkül teremtette meg. Rovására talán csak annyi írható, hogy a zeneszerző (ez nagyon fontos motívum, mert a felismerés pillanatában megszűnik a közönség beavatottsá- ga, tehát a figyelem is langyul) feleség-felismerése nem kötődik semmilyen emlékezetes fordulóponthoz. Kalmár Katalin díszletei helytálltak volna egy kvalifikáltabb, valódi franciás vígjátékban is. A jelmezeket Hájer Marika és Guzi Szaniszló készítette, különösen Susanne kises- télyije és hálópizsamája tetszett. Herédy Éva, mint zenei vezető fontos összekötő szerepet töltött be a Puszta Zénó vezette (kissé hangosan játszó) gitárzenekar és a színpadi játék, az ének, a tánc szinkronjának megteremtésében, örömmel hallgattuk a kitűnő gitárzenekar tolmácsolta közzenét; szék a zenei munkák hatottak valóban eredetinek és frissnek. Somoss Zsuzsa tánckínálata a zenés vígjátékok hagyományaira épült Párkány László alapokon nyugvó konfliktus, azok magát a műfajt becsülik le. Elfogadhatjuk-e napjainkban zenés vígjátéki alapanyagként azt az agyoncsépelt sémát, amely szerint adva van egy zeneszerző, aki kisszerű felesége elöl Párizsba menekül, hogy ott új színeket, hangulatokat kapjon, s az új élmények keresgélése közben felesége perdül elébe, természetesen párizsi, nagyvilági mártással leöntve? Az már csak magától értetődő, hogy a férj beleszeret a párizsi módi szerint színevál- tozott feleségébe. Micsoda közhely! Az író még arra sem fordított figyelmet, hogy Sáro- si András zeneszerző és a más néven, új hajviseletben megjelenő felesége között megszülető szituáció nagy lehetőségeket rejtő helyzet- és jellemkomikumait jól kihasználja. A széria-írók ezt többnyire mindig megtették. Nem egészen világos többek között az sem, hogy a férj mikor jön rá Susanne és Piroska azonosságára. firpfipm minek ezt ku,jUl tatni, minek keresed te a logikát, az ilyen kis zenés izében” — mondta valaki a premier után. Majd . még azt is hozzátette: „Fontos a néhány klassz sláger.” Valóban, az időben érkezett eső jótékony hatásával ér fel az Isten véled, édes Piroskám néhány nagyszerű slágere, ha a közönségében kissé megritkult Miskolci Nemzeti Színház jelenlegi helyzetére gondolunk. Publikumcsalogatónak valóban nem rossz az Isten véled, édes Piroskám, Annál az első ügyetlen csóknál, drágám, A boldogságtól ordítani tudnék, Rózsak illatozzatok című slágerfüzér. Más nem is indokolhatja e „minioperett’’ műsorra tűzését. „A színházi ember művészete: megmaradni az emberiben” idéztük már fentebb. A rendezőre és a színészekre milyen feladat hárulhatott ebben a játékban? Szépen, kulturáltan tovább adni a nagy slágereket. De e pontnál milyen leküzdhetetlen akadállyal találta nagät szembe az énekes? A rádió és a tv gyakori közvetítése révén megülte a füleket a néhány szép Dobos-szám, s I fij? Jouvet neves francia LílíS színész, rendező és színészpedagógus mondje egyik tanulmányában: „A színház anyaga: az emberi. A színházi ember művészete, megmaradni az emberiben". Miért helyezzük, mintegy mottóként az Isten véled, édes Piroskám című zenés játék méltatása elé e fajsúlyos gondolatokat? Hiszen a zenés színpadi művek oly sokszor deklarált „lepkekönnyűsége” „nem érdemli meg” a gondosabb elemzést. Vagy talán igen? A máig is vitatott kérdés eldöntésére most nem vállalkozhatunk. Szűkre szabott feleletül viszont csak annyit: mi komolyan veszünk minden színpadi műfajt, ami arra rendeltetett, hogy „a világot, s magunkat naponként megújítsa," ahogy egyszer Illyés Gyula szólt a dráma hivatásáról. S ha nem üres szólam, amit fentebb említettünk, akkor Dobos Attila—Kövesdi Nagy Lajos és Szenes Iván zenés játékát sem lehet kedves kézlegyintéssel „a könnyed, vidám bohóságok” tárházába küldeni — szó nélkül. Nem lehet, mert ez a „minioperett” sokfajta tanulságot kínál fel zenei, dramaturgiai és etikai szempontból is. Nézzük a mű zenei anyagát. Évtizedekkel ezelőtt dukált a színháznak annyi tisztelet, hogy a librettó és a zene a színpad kívánságai szerint szülessen meg. Operettek esetében (ahol a zene, a dal, a cselekmény tovább építője) a zene és a szöveg nem élhetett, s ma sem élhet külön életet; a betétekkel tarkított zenés vígjátékoknál a történet meghatározta a zene hangulatát, a vers engedelmes illeszkedését, simulékonyságát. A dráma törvényeit — expozícióját, bonyodalmát, végkifejletét és jellemrendszerét — nem sérthette a zene; funkciójánál fogyva inkább segítenie kellett a mind hatásosabb, élménydúsabb ki- teljesedést. Mit tapasztaltunk az Isten véled, édes Piroskám esetében. Fesztivál- és táncdalszerető füleket megnyert, slágerek füzére fonja körül az „ürügy-cselekményt”. A gomb és a kabát analógiája ismerős. Csak hát melyik „alkatrész” itt a gomb,. illetve a kabát? A zenét nem lehet kabátnak nevezni, mert funkcióját tekintve nem színpad szülötte. A szöveget még kevésbé, mert az a legsablonosabb polgári zenés játékok szövegével sem ér fel. Mind a kettő gomb lenne? No, nem egészen, mert Dobos Attila számai megnyerőek. E dalok üs- tökösrohanású sikere-betörhet a színház falai közé is. A slágerfogyasztás napi igénye óriási. Egy jól szerkesztett Dobos At- tila-est a színház ősi falai között is nagy hatást ért volna el. De ez a fércelés, ily módon történő színpadra törekvés nem rokonszenves. Etikailag sem látszik egészen „fair”-nek a slágertermésnek többféle bőrbe történő bújtatása. A hihetetlenül termékeny Dobos Attilától és Szenes Ivántól is bizonyára tellett volna egy eredeti kisopereitre, vagy zenés vígjátékra. Hogy akkor szegényebb lett volna a néző néhány „menő” slágerrel? Ez lehetséges. De hitünk szerint, gazdagabb lett volna olyan hamisítatlan élménnyel, amelyet a muzsika és a célszerű szöveg együttese „színházszerűen” produkál. S ha Dobos Attila e feltételezett és kívánt zenés játékban hű marad önmagához, a premier utáni napokban a színpadról induló slágereket ugyanúgy dúdolják, fütyülik, mint a rádió és a televízió hullámhosszán népszerűvé vált műveket. Luis Jouvet-val kezdtük elemzésünket. Hogy is mondja a nagy színész? „A színház anyaga: az emberi.” A Dobos—K. Nagy—Szenes-féle játékból — mert minden a visz- szájáról indul — hiányzik az emberi, vagyis a hiteles konfliktus. Akik azt mondják, hogy az operetthez, a zenés játékhoz nem kell megközelítőleg reális Isten véled? édes Piroskám, „Miíiiopercít” a Miskolci Fíeoizefi Színházban kés a Technika — tudomány rovat. A gyűrű titka címmel ebben a számban indul az új, izgalmas kémregény. A képző- művészeti rovatban találjuk az Egy kisfiú képkiállítása című írást, színes illusztrációkkal, amelyben egy 11 éves szibériai ifjú festőművészt és alkotásait ismerhetjük meg. Tekintettel a közelgő mexikói olimpiára, a lap címlapján szovjet olimpikon képét találjuk, s belül a lapban három oldalon érdekes sportanyag foglalkozik a szovjet olimpikonokkal. Található a lapban keresztrejtvény, sakk, humor és filmismertetés. Muzsikáló lángok Ismét sok újat nyújt a tudományos-technikai érdekességek kedvelőinek a Delta című tudományos technikai magazin 9. száma. Talán nincs messze az idő, amikor a gázláng hangszóróként vonul be a színházakba, koncerttermekbe és a táncdalénekesek előtt mikrofon helyett gázláng lobog majd... A lap legújabb száma terjedelmes cikket, közöl erről a meglepő felfedezésről. A nyílt láng, például a gázláng, vagy a gyertya lángja alkalmas lehet hangközvetítésre, felhasználható hangszóróként is. Fantasztikusnak tűnik, mégis igaz. Merész és bizarr elképzelés, de nem is sok idő kell hozzá, hogy valósággá váljék. Beszámol a Delta az űrkutatás néhány megoldatlan kérdéséről is a tartós súlytalansággal és a sugárhatásokkal kapcsolatban; ír a világrészeMegjelent a Fáklya legújabb száma