Észak-Magyarország, 1968. március (24. évfolyam, 51-77. szám)
1968-03-03 / 53. szám
Tttlniai», 196». mürdtm % BREAK MAGYA ROSSZA G 9 @áaládi-1ÍÖ^& miiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiimiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiimiiiiiiiiiiiiiiiiiiit Ha influenzás van a háznál Az NDK-bóí érkezetiA? idei influenzajárvány wrányUig enyhe lefolyású. A betegek két-három lázas nap után. meggyógyulnak. A szövődmények különösen kisgyermekeiméi és idős embereknél veszélyesek lehetnek. A leggyakoribb szövődmény a tüdő- és középfülgyulladás. Ezeket a betegeket, ha szükséges, kórházba küldi az orvos, a többit azonban otthon ápoljuk. Mi a teendőnk ilyenkor? A legfontosabb, hogy a lázai; beteg azonnal maradjon otthon és feküdjék ágyba. Ezzel kettős célt érhetünk el: a beteg nem fertőz másokat, és maga is gorsabban túljut a betegségen. Az influenza, különösen az első napokon, igen erősen fertőző. Elég a beszélgetés, kézfogás ahhoz, hogy' másokat megfertőzzünk. Ha tehát az influenzás beteg „lábon" hordja a betegséget, munkába, vagy iskolába jár. zsúfolt közlekedési eszközön utazik, könnyen fertőzheti társait és terjeszti a járványt. Az otthon maradó, beteg nem veszélyeztet másokat. Ha ezt az alapvető szabály t, mindenki betartaná.. a Járvány sokkal hamarabb véget érne. A korai ágyba fék vés másik előnye, hogy ritkább a szövődmény, a betegség kiújulása, gyorsabb a gyógyulás. A beteg saját érdeke is az.t kívánja tehát, hogy ne „hősködjék”, feküdjék le, ha lázas, mert ezzel elkerülheti a komolyabb bajt. A beteget lehetőleg otthon is el kell különíteni a többi családtagtól. Ahol erre nincs mód, legalább azt kell elérni, hogy betegsége alatt ne érintkezzék kisgyermekekkel, öregekkel, ne legyen velük közös helyiségben, mart a betegség főleg rájpk lehet, veszedelmes, j A beteghez hívjunk orvci»*, és tartsuk be utasításait. Ne szedjünk feleslegesen gyógyszereket, mert megtörténhet, amikor már valóban .szükség lenne rájuk, hatástalanokká válnak. A beleg étrendje legyen könnyen emészthető (tej. tejtermék, sovány baromfihús stb., C-vitamint tartalmazó nyers gyümölcs és zöldségfélét). $ ne terhelje meg a gyomrát zsíros ételekkel. Víz helyett, adjunk a betegnek teát (kamillából, hársfából, csipkebogyóból). A lázat naponta mérjük, mert csökkenése gyógyulást, emelkedése, vagy tartóssága pedig szövődményt jelezhet A beteg zsebkendőbe tüsz- szentsen és köhögjön. Ne a kezét tartsa a szája elé. mert kézfogással, tárgyak érintésénél a fertőzést továbbítja. Az evőeszközeit, poharait külön kell elmosogatni forró vízben, s a beteg mindig csak a sajdl evőeszközeit használja. A zsebkendőt mosáskor ki kell főzni. Tulajdonképpen Ilyenkor a legjobb a papírzsebkendő használata, amely elégethető A használt zsebkendő erősen fertőző lehet. Takarításkor ne porozzunk. Legjobb, ha nedves ruhával töröljük fel a betegszoba padozatát. Gyakran szellőztessünk, hogy a szoba kórokozókkal fertőzött levegőjét a külső, sokkal kevesebb kórokozót tartalmazó levegővel cseréljük ki. Ne látogassunk járvány idején influenzás betegeket. Különösen a gyermekekre vonatkozik ez, akik azonnal sietnek meglátogatni kis pajtásaikat, ha hiányoznak az iskolából. A xdegség, amely az első napokban nagyon fertőző, csak rövid ideig tart. Várjuk meg a gyógyulást. Néhány nappal semmit sem veszítünk a barátságból. A fegyelmezett, értelmes magatartás elősegíti a lárvánv enyhülését, a meggondolatlanság viszont kiterjesztheti. így iilíessiili át a szobanövfiiyekct cv A szobanövények a tavasz közeledtével általában fejlődésnek indulnak, de a leggondosabb ápolás mellett is döfő nini, hogy némelyik nem. Unnék oka rendszerint az, hogy a gyökerek a cseréj) 'ülőjét teljesen behálózzák, és nincs biztosítva a növény tóy- anyagcllátása a továbbfejlődéshez. Átültetéssel siethetünk a növény segítségére, mégpedig a tavaszi időszakban. Az új cserép csupán néhány centivel legyen nagyobbb a réginél. 11a használt, alaposan súroljuk ki forró vízzel, az újat szinten itassuk át tiszta vízzel. Az alján levő nyílásba feltétlenül helyezzünk domború cserépdarabkát, amely bizMrJbest ^«sst Otthon csinosan A régi sokkéi. törzshelyen jólesik beszélgetni az itthoni ismerőFoto: Sz, Gja van: sokszor hetekig elfeksze- nek a levelek. Olyankor jön a mama szidása, hogy miért nem írok.' Dolgoznak, s szombatonként szervezett formában tanulják a nyelvet. — Hat hónap alatt beszélnünk kell a köznyelvet. így, hogy mindennapi munkánk összeköt bennünket a németekkel, menni is fog.-** Nem bántad meg. hogy kimentéi? • —• Nem. Igaz. a kinti munkatempó szorosabb, mint az itthoni, de nem megerőltető. Megtanulom a német nyelvet, és sok hasznos tapasztalatot is szerzek. — Talán egy érdekes epizódot? — Egyszer elmentem táncolni barátnőimmel a Tan- nerbe. Felkért egy csinos, fekete fiú. Percekig nem szólt egy szót sem. Majd németül kérdezte: hol dolgozik?, hogy érzi magat? stb. Vagy jó félórája gyötörtük így egymást, primitív nemet mondatokkal amikor a fiú hirtelen megszólal! : az ördögbe is. de nehezen megy. ö is magyar volt Csntorás Annamária Uum&t A házi ruha legyen kényelmes, egyszerű, könnyen tisztán tartható, divatos vonalú is és főleg: ne akadályozza a munkát. íme két ilyen modell ; 1. Elöl végig gombolt, rövid köpeny. Mosható anyagnál készüljön, színes tűzés díszítéssel. Nadrághoz,, szoknyához egyaránt?'praktikus, csinos otthoni öltözék. (Szabásmintáját mellékeljük.) 2. Elöl cipzárral csukódó, egyszínű ruha. Kockás, elülő színű pánttal és nagy, rátett zsebekkel díszítsük. Hűvösebb napokon pulóverrel, blúzzal, jó időben anélkül ts Viselhető. Szabásminta: 80 cm szeles anyag ból 2,7 méter kell hozzá. 1: eleje. 2: háta. 3,: ujja. 4: nyakpánt S; «eh. 6: ujjapántok, 7: zsebpáfttók. Egy hajó névadó ünnepén Í szokás szerint eltörnek egy üveget, melyből ez alkalommal nem pezsgő, hanem valamilyen sötét folyadék ömlik 5!ki. Valaki megjegyzi: — Ez nem pezsgő, f — Persze, bogy nem az — Síel éli egy hölgy. —- Nem T mondták meg önnek, hogy egy iskoJahajcxroi van szó? —• Hogy őszinte legyek őn- {■höz, abban a kastélyban, melyet meg akar vásárolni, kísértetek vannak. | — Semmi kifogásom nincs íellene, de fizetnek házbért? — T kérdi a skót * Az Öreg tengeri farkas a pincérhez; — Mi akar lenni ez a lötty? — Leves, mim. •— No, akkor 2S éven át levesen hajóztam anélkül, hogy ' .tudtam volna róla. • i , r • |( — London külvárosában egy [ [házaspár az olasz vendéglőben olvassa a menüt. Az asz- szony hirtelen meghökken és {•azt kérdi a pincértől: — Nem találja, hogy egy kicsit sok 24 font. sterling egy Jüveg chlan tiért? A pincér nyugodtan rála- fsrol: — Igaza van, asszonyom, ezzel szemben ehet egy adag Spagettit 4 font sterlingért. • Egy montreali újságban a ♦közgazdasági hírék között ''megjelent a következő hirdetés: .. „Az az ismeretlen úr, aki ;(tegnap tévedésből az étterem [! ruhatárából elvitt egy nere• 'bundát, kéretik, hogy legalább [[art a szőke nőt adja vissza, aki ■'» kabátban volt“ ■ > Egy mxoda Itírakatábsaa» látható helyen áll a következő hirdetés: „24 óra alatt mosunk". Miután a mosoda tisztviselője elveszi a csomag fehérneműt. így szól az ügyfélhez: Szíveskedjék érte jönni szombaton. — Mi az, hogy szombat«»)? Most csütörtök van, és az önök hirdetése azt mondja ... — Tudom, hogy mit mond, és így is van. 24 óra alatt mosunk. De mivel naponta 8 órát. dolgozunk, szombatra kész lesz a ruha. Mindest ntcßoSdödik Az áruház hátsó kijáratához új ajtót szereltek. Ez a hatsó ajtó igen forgalmas, a felmérések szerint félpercenként nyitják és csukják. Különösen ez utóbbi mozzanat érdekes. Ugyanis az ajtó fémlemezből készült, s csukásnál erősen ütközik, és olyan zajt csap, hogy a felette lakó békés föbérlő egyaránt gondol bombacsapódásra, aknarobbanásra és repülő csészealjak váratlan lezuhanására. Több heti ijedezés és nyomozás után kitudódott, hogy az új ajtó a zajforrás, és a lakó, valamint az áruház vezetője diplomáciai tárgyalásra ült össze. Megállapították, hogy a zajos csapódás elkerülhető, ha az ütköző felületekre vékony habszivacs-csikót, ragasztanak. Ez azonban nem fér bele az áruház negyedévi költségkeretébe. A lakó felajánlotta, hogy ő majd. kifizeti. Az ajánlatot a másik fél nem fogadhatta el, mert az áruház nem könyvelhetett „átfutó költségeket". .4 következő negyedévre „betervezték’’ a nagy munkát. A tervet felküldték az áruház fővárosi központjába. Onnan részletes jelentést és költségvetést kértek. Mire elfogadták, lezárták a negyedévi tervet. Az ajtó tovább dongott. A lakó protekciót keresett. Megtudta, hogy a központ fóilletékese együtt járt elemibe a helyi ködftiro kirendeltség vezetőjével, összebarátkozott a ködfú- róssal, megszületett a kapcsolat, s nem eredménytelenül: baráti úton értesítették, hogy adjon be egy szabályos kérvényt a központi föhivatalba, ahol soron kívül engedélyezik az ajtó zajtalanltását az ö költségén, a következő negyedévben. A közbenjáró azt is elmondta, hogy ha valami mégis közbejönne, úgy nyugodtam forduljon az ENSZ Indiában ülésező gazdasági tanácskozásához, mert ilyen vagy olyan úton, de végül is minden megoldódik. Még a néhány centiméter habszivacs-csík felragasztósa Is az áruház hátsó ajtajára. (hm) * » * «•«-a tosítja a felesleges víz kicsor- gásá I. 1'ötöHe a vékony vlzcl- nyelöréteg, homok, vagy ka-, vies legyen, de felhasználható erre a célra összetört tégla is. Erre helyezzük a megfelelő virágföldet, amelyet erdei földből és jó, humuszos kerti földből, komposzt ból keverhetünk, Még jobb, ha virágkertészetben, vagy virágboltban kész keveréket vásárolunk. A növényt óvatosan kiütjük a régi cserépből, hogy meg tie sérüljön. Általában a föld- labdával együtt ültetjük át. Előbb azonban alaposan vizsgáljuk meg a gyökereket. Amennyiben rothadt gyökér- szálat találunk, vagy savanyú földszagot érzünk, a földet rázzuk ki a gyökerek közül, a I rothadt, korhadt,' beteg g)lö- i kérszálakat távolítsuk el (eset- J lég vízben átmoshatjuk), s úgy ! ültessük a friss földbe. I A gyökernyak az átültetés ! után is azonos szinten legyen, I mint a régi cserépben volt, A földlabdával átültetett növény I köré a friss földet az ttjjunk- \ kai, vagy erre készített pálcával nyomkodjuk le. Átültetés : után csak mérsékelten öntözzük a növényeket, különösen akkor, ha a gyökereket crőseb- 1 ben megbolygattuk, és S—10 ! napig tartsuk félárnyékos he- i lyen. — Meddig maradsz? — Ötödikén megyek vissza. — Mondd, hogy érzitek kint magatokat? A beszélgetést a Pikoló cukrászdában csíptem el. S illem ide vagy oda, figyelni kezdtem a szomszédos asztalnál ülő két lány beszélgetésére. A vékony, magas, szőke kislány kétségtelenül az NDK-ból érkezett haza, szabadságát tölti (, itthon, s barátnőjének meséli f kinti élményeit. [ Balázs Anna novemberben f ment több száz társával együtt £az NDK-bá. Pimában dolgozik, (•Drezdától 27 kilométerre. Már tnégy hónapja vannak kint, (•sok minden történt velük. El- j| menyeiről faggatom, j. — Hogyan illeszkedtetek be J munkahelyetek közösségébe.’ i, — Kezdetben, főleg a nyelvi (•nehézségek miatt, kicsit nie- Lrevek voltunk ml is, ők is. De ímár kialakultak baráti kapcsolataink. A kávéházban, •ahol dolgozom, sokat segítenek 'kollégáim. • Balázs Anna idehaza is cuk- 'rászüzemben dolgozott. S mint .„ős” vendéglátós, összehawn- Jlítást tud tenni a magyar és a .német vendéglátóipar közöli. • — Azért a magyar vendéged tóipar veri a németet. Még [udvariasságban is. Talán a •német szórakozóhelyek Üsz- [ táblaik. • — Apropó, szórakozás. Hölgy au tölti fék szabad időtöket 7 • — Szász-Svájcban vagyunk, [gyönyörű környezetben. Tődén is szép volt a vidék, de (úgy mondják, ha beköszönt a .tavasz, még csodálatosabb lesz. (Magyar és német bardtnőim- >mel sokat kirándulunk. Szom- ; 'bat, vasárnaponként láncolni : [is elmegyünk. Az NDK-ban ■még mindig ,,slágertánc” a [valcer. Persze, gyakran me- ’ ■gyünk el Drezdába, megnéztük /.víngert is ,.. Anna egyre •Inkább belejött németországi , (élményeiri«k elmesélésébe . —■ Az a jó, hogy a németek ( (rendkívül gyorsan orvosolják ■panaszainkat. £n például kezdetben gyárban dolgoztam. De [kértem, hogy szakmámba ke (rülhessek Elintézték, Most [talán csak egyetlen panaszunk Nagyon jó C-vllamtnforriVs * telire drákóit savanyú paprika, ló- vével együtt. Hasonló a nyers (nem pirított) savanyú káposzta. Csaknem teljesen megóivik C-vi- tainin tartalmukat a mélyhűtött mirelit zftJdség- és gyümölcsfélék. Kevesen tudják, hogy n helyesen tárolt burgonya a. tavaszi hónapokig ts képén megőrizni iwita- minta rtalmfUiak felét. lehetőleg héjában főzzük a burgonyát. A osipkebogyó-tea, n konzervált, valódi gyüinölesié, a Pritamin« ! konzerv, a sárgarépa, a reszelt j alma és a. méz is sok c* vitamint i tartalmaz.