Észak-Magyarország, 1967. október (23. évfolyam, 232-257. szám)

1967-10-29 / 256. szám

TaxSrtmp. 1987. október 29. ESZ AKMAGT AKORSZ4 G 9 Lakait változtatok Márkajelzés: Bfk E közismert jelzést megtaláljuk bébi árukon, gyermek- és knmaszrtihákon, férfiingeken, pulóvereken és mellényeken, kabátokon, női ruhákon és sportcikkeken. Annyit jelent, hogy Budapesti Finomkötöttárugyár — évi 6 millió termék, egy­millióvá kétszázmillió forint termelési érték. Többnyire standard cikkeket gyárt, igen jó minőségben, divatos fazonokban. A fiatal tervezők őszintén bevallják, hogy ők inkább a Luxusáruház vagy a Kossuth Lajos utcai Jersey-bolt számára készülő 30—40 darabos modelleken dol­goznak, mert ott a különleges ízlést kielégítő daraboknál jobban szabadjára engedhetik a fantáziájukat. Standard-áru ide, olcsó ár oda, egyetlen nő sem szereti, ha az utcán lépten-hyomon szembetalálkozik az általa viselt modellel. A gyár éppen ezért jelentős eredménynek könyveli el, hogy a szérianagyságot az elmúlt négy év alatt egyhar- madára csökkentette, s mivel a kötött-hurkolt anyagok ked­vező tulajdonságaik ‘miatt egyre inkább tért hódítanak a klasszikus szövött kelmékkel szemben, az üzem a jövőben a gyártmányskála szélesítésével kívánja növelni keresett árui­nak mennyiségét. 1967 „sláger”-ét kétségkívül a férfiaknak hozták: a trevira ingpulóver osztatlan sikert aratott. (A negyedik, negyedben a nők ingruhát kapnak ebből az alapanyagból, s kosztümöt.) Sorrendben a mindkét nem számára készülő bánion és kreppnylon fürdőruhák következnek, amelyek sikere vetek­szik a külföldi gyártmányokéval.. Jövőre a könnyen száradó, forma- és mérettartó poliésztert használják, és a színskála az ideinél Jőval gazdagabb lesz. NA DRA í; -fi OSZT UM A Május 1 Ruhagyár mutat­ta be a képen látható nadrág­kosztümöket. — Külföldön nagy divat a -női öltöny" — mondtak a ‘ervezők. — Kordból készítet­tünk ilyen öltözéket. Remél­jük. hogy a fiatal lányok ked­dit viseleté lesz majd a hűvös napokon. A bemutatón látott sztnrk­üen az öltözékhez tartozik 1 efy divatos szabású, rendsze­rt kétsoros gombolással ké­szült kabát — azaz zakó. Ugyanebből az anyagból kc- szül az egyenes, szűk szoknya, amely fazonok szerint övvel, zsebbel variált. S érdekessége, hogy ehhez a kosztümhöz, le­felé bővülő szárral, tehát a legutolsó divat szerint szabott nadrág tartozik. A negyedik tartozék a helyes kis bélelt zsoké sapka. A Ruházati Bolt vállalat le­ányoknak élénk színekből ter­vezett Ilyen öltözéket. A kék, fehérkockás kabáthoz ugyan­ilyen szoknya, de sötétkék hosszú nadrág Is tartozik, s a sapka, mint a régi svájcisapka, nagyon illik hozzá. Ki mint veti ágyát... próbáljuk lekötni nagyobb tü-< reimet igénylő, de számara ér-1 dekes játékkal. Az orvostól J rettegő kicsinek vegyünk kist orvosi táskát, s biztassuk, J hogy gyógyítsa meg a beteg< babákat. Ne hagyjuk tehát al piciket a játékban magukra. < A jól sikerült közös játék in-4 tim érzelmi kapcsolatot te-J remt a gyermek és a szülő kö-4 zott. Ha felöltöztette a babát, J megrajzolta a villamost, vágyj felépítette a várat, dicsérjük! meg érte, hiszen neki ez ko-j moly erőfeszítés volt. így < megismeri és megszereti aj gyermek az alkotás örömét. 4 Hogyan válogassuk össze aj játékokat? 4 A legkisebbeket színes, 1 élénk dolgok érdeklik. A pi-J cik szeretnek még mindent aj szájukba venni, ezért lemos-J ható, könnyen tisztán tartha- 4 tó játékokat válasszunk. Aj 2—3 éves gyermeknek húzó- 4 gatható, mozgó játékok a leg- j kedvesebbek. A 4—5 évesek- < nek nagyon bő a választék, j de ne ragaszkodjunk a leg- < drágább holmihoz. Ebben a 4 korban kapják a kislányok, a < nagy alvó-, hajas babát. S ezt j a mamák rendszerint sajnál- < ják a gyerek kezébe adni. A < szekrény mélyére, vagy az J ágy közepére kerül — dísz- < nek. j De van egy másik véglet is 4 — amikor a szülők elhalmoz- 4 zák a gyermeket játékokkal. J Az. ilyen gyermek nem tanul- 4 ja meg értékelni, megbecsülni J ezeket, s a legtöbb esetben 4 sokkal odaadóbban játszik j egy kis papírdarabbal, vágyj fával, mint a drága játékok-3 kai. Ebben a korban a kisfiúk J szívesen játszanak összerak-4 ható játékokkal, a kislányoki öltöztethető, póíyázható ba-4 bákkal. műanyag kirakókkal. 1 A társas- és mechanikai já-J tékokat hagyjuk meg a na-J gyobb, iskolás korunknak. 2 „dolgozik” egy vár felépítésén, javítgatja remekművét. Akad olyan is, aki hamar beleún. Ilyenkor nagyon hatásos lehet egy kis szülői biztatás, segít­ség. Kevesen tudják, hogy a kis­gyermeket meg kell tanítani játszani! Különben csak cset- lik-botlik a játékok nagy biro­dalmában. Ezért nagyon fontos a já­tékokat helyesen megválasz­tani. Mindenekelőtt ismerni kell a gyermekünk képessé­geit, adottságait, értelmi, ér­zelmi. érdeklődési körét. leg­fontosabb azt figyelembe ven­ni, milyen téren szorul fej­lesztésre. A lassú, nehézkesen mozgó gyereknek ajánlatos la­pátot, ugrókötelet, karikát ad­ni. A nyugtalan gyermeket A kisgyermek életében leg­főbb tevékenység: a játék. Idejének jelentős részét tölti ki, s miközben játszik, fejlő­dik kézügyessége, gondolkodá­sa. Leleményességre, kezde­ményezésre serkenti a gyer­meket, növeli türelmét, fog­lalkoztatja képzeletét. Játék közben ismerkedik meg a kör­nyezetével, utánozza a felnőt­teket Sajnos, a szülők egy része nem tartja fontosnak, vagy éppen lebecsüli a játék neve­lő szerepét. Pedig a játék: ké­szülődés az életre. Amelyik gyermek kitartó, elmélyült a játékban, később olyan lesz a tanulásban, munkában is. Ér­dekes például megfigyelni az építőkockával játszó gyerme­ket Némelyik hosszú időn át Családi-KÖR iiiiiiiimmiiiiiiiiiiiiiimiimmimiiiiiiiiiiiiiimiiiiiimifliiiimiiiiiiimmii Tanítsuk játszani gr érnie keinket! ► (Karcolat 1928-ból) I Egy hét óta semmi egyéb­éből nem foglalkozom, csak la- [kást keresek. El akarok költöz­ni a Kakastaréj utcai külön [bejáratú, bútorozott szobából, [mert egy kicsit messze van a ►szerkesztőségtől — ami ugyan [nem nagy baj, hiszen az em­bernek örülnie kellene, ha [jó távol érezheti magát min­iden olyan helytől, ahol dol­goznia kell. De nagyobb baj, ► hogy messze van a színháztól, ►moziktól, kávéházaktól és ál- dalában azoktól a helyektől, ►ahová az ember munkaclle- [nes tendenciákkal szokott be­► tévedni. [ Attól kezdve, hogy mind­ezekre rájöttem, naponta felje­gyeztem minden lapból és ut­► cai kerítésoszlop- és kerités- [ragasztmányról, kapufélfákról >és ablaküvegekről a hirdetett “külön bejáratú lehetőségek [címét. Olyan nyilvántartásom ► van, amelyben hitem szerint [Miskolc összes „féregmentes”. ► „elegánsan bútorozott” egy, [vagy két személynek kínált, ► „úri embernek vagy katona­tisztnek” ajánlott „esetleg ► konyhahasználat tál" súlyosbí­tott „villannyal és kiszolgá­lással” tökéletesített, modern ►kényelemmel kecsegtető búto­► rozott szobái bentfoglaltatnak. [(Akit netán hasonló gondok [gyötörnek, forduljon hozzám, ►készséggel bocsátom rendelke­zésére kill. bej. but. sz. katasz­teremet) [ Egy hét óta a nyilvántartás ►nyomán járok utcáról utcára, [k. b. b. sTobáról k. b. h. szobá­éra. Közben nemcsak az összes [kiadó szobákat, de csekély ki­vétellel az összes k. b. b. szo­balakókat is megismertein, már t. i. azokat, akik lakást óhajtanak változtatni. Legtöbb helyen ugyanis a régi szoba­urat, aki el fog költözni, ott ta­lálom a lakásban és ő ad in­formációt a háziasszony boga­rairól. a lármáról, a kiszolgá­lás hiányosságairól, a kályha füstöléséről, a háziasszonytól letagadott szapora állatkákról, a falak nedvességéről, a sezlo- non letakart teknőnvi horpa­dásról, miegyébről. Nem cso­da, ha a sorsközösség bizo­nyos szolidaritást érlel ben­nünk és az első pillanatra egy­mást megértő szempillantással szorítunk kezet mi; k. b. b. szo­bák gavszonjai. Az is meg­esik, hogy egész véletlenül egyidöben toppanunk be vala­melyik hirdetett k. b. b. szoba megtekintése céljából. Ilyen­kor szinte kollegiális előzé­kenységgel ajánlgatjuk egy­másnak. — Vegye ki ön. ha megfele­lőnek tartja. — Ö. kérem, úgv látom, ön­nek kedve van hozzá. Világért sem venném ki ön előtt. Persze, a végén együtt tá­vozunk. Egyik sem akarja el­kaparintani a másik elől. Mert őszintén szólva, mindenütt van valami hiba. Mindenütt. Itt a fal nedves, ott az ablak kicsi, emitt a bútor ronda, amott villany nincs. Szóval olybá tűnik a dolog, mintha a kiadó szobákat eleve úgv ren­deznék be minden házban, hogy a tehető legtöbb kelle­metlenség szakad ion arra, aki be merészel költözni. Egy heti keresés után úgy éreztem, hogy agyamból min­den más gondolatot kiszorí­tott a sok bútorozott rémem­lék és a sok utcanév és ház­szám, amelyek úgy kavarog­tak, túrkálták agy sej tjeimet, mint a férgek a tízesztendős romád ur sajtot. Almomban öles hazszámokat, rongyból, tintafoltból és ételmaradékok­ból összetákolt asztalterítőket* törött lábú székeket és a fa­lon szétnyomott, borjú nagy­ságú háziállatokat láttam. És takarításokat és kiszolgáláso­kat fűtéssel és világítással. Már komolyan gondoltam arra, hogy orvoshoz kell men­nem. Igen ám, de a régi laká­somat felmondtam 15-én. Meg kell oldani ezt a függő kérdést. Elővettem a nyilvántartáso­mat. Végigböngésztem. Már mind megnéztem, mind lehe­tetlen borzalom-színhelyek. Még egy volna, amelyet nem láttam. Ezt egy apróhirdetés­ből írtam ki; Kakastaréj utca 40 Azért nem néztem ezt meg, mert abban az utcában van, ahonnan pedig egy kicsit beljebb akarok kerülni. De most mégis megnézem. Nincs más hátra. Hátha ez megfelel. De melyik Is a páros oldal? Persze, amelyiken én lakom. Megyek és figyelem a ház- szamokat: 30. 32. 34 ... A 40-cs számú háznál meg­álltam. Nem szeretném, ha valaki akkor lefényképezte volna ábrázalomat: a saját la­kásom előtt álltam. Bekopogtam a háziakhoz: — Kérem, hívjanak orvost. De gyorsan. II. B. Kitekintett az akáolombos Ucfti utcára és eszébe jutott fiatal­sága. Ettől könnybelábadt a szeme. De lehet, hogy attól, hogy a fölötte lakó Klofákné kirázta a porrongyot. Ekkor el­határozta, hogy elteszi magát holnapra. Hátha eláll még. Ekkor nyílt az ajtó. Egy férfi jött. Mint komor bikáé, olyan a járása nekije. — Jézusmáriaszent józseft Rendőrség! — kiáltotta Terus. De a férfi csak jött. — Ez. a Frankenstein és fsa — sikoltozta eszelősen, mert emlékezett a régi szép népme­sére. a hun-magyar monda­körből, A férfi felkapta, bekötötte szemét, száját, így vitte végig a gangon. A házból sokan néz­ték és azt mondták: — Nicsak, már megint fil­meznek. fsy a ferft akadálytalanul dobta be Terust a ház előtt v árakozó Volgába és meg sem állt vele Pusztaböhönyéig, ahol a tsz-iroda előtt éppen osztot­ták a munkát. Szerencsére még Terusnak is jutott. Terus a kukoricaföldön meg­fiatalodott. mert 58 évével bak­fisnak számított. Aztán kérő is akadt még és a szüret előtt megtartották az esküvőt, majd a tanácstól egyenesen nyugdíjba mentek. A fesztivál zsűrije az első. második és harmadik díjat nem adta ki. ősz Ferenc milói Vénusz és Belfegor. De Gaulle a közös piacra ment. Madamme Spongva csüggedten oltotta el a magányos ház lám­páját. A lányokat most vitte el egy nagy autó, kötelező tü­dőszűrő vizsgalatra. A Madamme ifjúságára gon­dol!, elműli csíkokra, iovatűni szerelmekre Ma már nem öle­li senki, pedig most is szeret­ne keresni, ha nem is frankot, de néhány keltát, gallt, vagy germánt. Ekkor az ablakon belendül egy férfi és kést szegezett, az asszony mellének. Madamme Spongya ettől tűzbe jött és a férfi hiába hívta a tűzoltókat, a vonal állandóan foglalt volt. A Madamme ügyes mozdulat­tal lökte félre a kést és karja szorosan tapadt a férfi derer kára. A támadó segítségért ki­áltozott. — Nem kell segítség! — mondta Madamme Spongya és befogta a férfi szájét. Már a nap sugarai elérték j a párizsi háztetőket, amikor az éjszakai támadó kivánszorgott a magányos ház kapuján ... A magyar versenylllm: özvegy Kartonná, született Burda Terus fáradtan iilt_lili- omos, tulipános, alma és ge- zarol illatú kis szobájábar Mint tudják, május 35. és 40. között rendezték meg a nemzetközi krimifesztivált. A részvétel feltétele szerint a jelentkező országoknak azonos alapszituációt lóriiéit feldol­gozni. Eszerint egy hölgy éj­iek egyedül ül otthon. Ekkor betört, hozzá egv férfi... A többi a filmgyártók dol­ga ... Az alábbiakban ismertetem néhány ország filmjének rövid kivonatát fiz angol fesztivál-film: Sötét éj. Sehol egv csillag, sehol egy hold, sehol egy hek- ár. Az égen néhány szovjet szputnyik körözött, de ezt egy mgol lady nem vesri észre, jehogy bedőljön a propagan- lának. A kertben csend. Év­százados fá.k, évtizedes virá­gok és hónapos retkek. Lady 3ird ült 400 szobás kastélyá­lak 517-ik termében. A sze- nélyzet éppen az e heti bér- sztrájkját tartotta a magyar elevizió számára. A kert felől léptek zaja hal- atszott. A Lady riadtan le­sett ki az ablakon. Egy alak cöryonalai bontakoztak ki a sötétben. A Lady elvesztette mgol hidegvérét. Sokáig ke­reste, de nem találta. Ez alatt íz éjszakai támadó behatolt a szobába. Ráfogta a kését a bady-re, összekötözte a kezét, 1 fehérneműs szekrényből ki­jét t egy zsebkendőt és ezzel betömte a száját. Aztán fúrni cezdte a páncélszekrényt, nelyben a családi ékszerek zá- ogcédulál és a Lady összes esküvőjének mirtuszkoszorúi toltak. A betörő fúrt. Furton "űrt. Ekkor megszólalt a, man­chesteri öreg templom nagy- larangja. — Tea-time — szűrte a szót 1 zsebkendőn keresztül a Lady. — Valóban! Tea idő van — mondta a betörő és letette ■szerszámait. Kioldozta a La- á.v-t, aki illatos ceyloni theát szolgált fel. A férfi két koc­kacukrot tett a teájába. Ekkor a Lady pisztolyt rán­tott és kiutasította a szobájá­ból. Egy angol űr nem issza cu­korral a teát... A iramra versenyfilm: A Szajna csendesen folydri­gó li és mentében kis lak állt. A Louvre-ban Mona Ltsa, a — Tr idióta, Hiibcrnc születésnapi tortájára barom z\tz- tyaval többel tettel! Hol „csattan" a torta? Krimifesziivál szabad porszívózni, mert a le-, heletkönnyű és hajszálvékony, pelyheket a gép áthúzná az; anginon. Ha már a fekhelyeknél tar-, tunk, elmondjuk, hogy a szí-; nes, sőt tarka ágyhuzat mind-, inkább divatos. A rózsaszín­fehér, kék-fehér agvhuzatokat fehér csipkebetétek teszik még frissebbé. A damasztok közül különösen a pasztell­színekből összeállított csíkozá- súak divatosak. Híabban az ágyhuznt apró virágos, és egyéb mintás batisztból ké­szül. A gondozott, mosott, vasalt ágyneművel felhúzott agyba öröm lefeküdni. A közmon­dást így módosíthatnánk: ki mint gondozza ágyat, úgy alussza álmák amikor kirakjak a napra le­vegőzni, mondván, a toll így megtartja ruganyosságát. Ez tévedés. A naptól a tollak — a várt hatással ellenkezőleg — megkeményednek, elvesz­tik ruganyosságukat, az angin pedig lazává válik. Amennyiben a dunyhát nyá­ron nem használjuk, védenünk kell a nedvesség ellen. Leg­helyesebb, ha száraz helyiség­ben papírral bélelt ládába helyezzük. A biztonság ked­véért molyirtót is tegyünk hozzá. A vattapaplanokat gyengé­den porolhatjuk és puha kefé­vel tisztíthatjuk. Abban az esetben, ha nagyon piszkosak, adjuk tisztítóba. A pehely­paplanokat időnként fel kell rázni és kiszelldzletni. Nein A közmondást az alábbiak- oan az ágyak és az ágynemű helyes ápolására vonatkoztat­ok. A fekhely már csak azért s megérdemli a gondosko- úst, mert érdekünk, hogy jó d'apotban marádjon, hiszen ■lelünk jelentős részét ágy­ban töltjük. Az ágymatracokat egyszer óetenként élere állítva, jól ki ell szellőztetni, majd szellő- ■s után étkefélni, vagy ki- dvózni. Porolni nem sza- , mert ezzel csak felkever- :k a port, s megsértjük a atrac anyagát. A háromré- zes matracok elhelyezését (yakran változtassuk, az egv- részeseket pedig fordítsuk meg. Fontos, hogy óvjuk a kedvességtől. A dunyhák kezelésében sok 'Vazlasszonr hibát követ el,

Next

/
Oldalképek
Tartalom