Észak-Magyarország, 1967. szeptember (23. évfolyam, 206-231. szám)

1967-09-03 / 208. szám

Vasárnap, 1967. szeptember 3. BSZ A.KMAGY ARORSZAG 3 merjék pártunk politikáját, a szervezeti szabályzat, vala­mint az alapvető párthatá­rozatok követelményeit, és kö. rültekintő munkájukkal előse­gítsék azok maradéktalan ér. vényesülését. Ebben a megvilágításban kerültek szóba a tanácskozá­son azok a friss politikai bi­zottsági, központi bizottsági, megyei bizottsági és végrehaj­tó bizottsági határozatok is, amelyek a pártélet fejlesztésé­vel, és kádermunkánk idősze­rű, kérdéseivel kapcsolatosak. • Pártunkban a tíz évvel ezelőtt, illetőleg az 1957 óta kiállított párttagsági könyvek 1967 vé­géig érvényesek. Ezt figyelem, be véve a Politikai Bizottság májusban határozatot hozott a tagkönyvcsere előkészítésére és lebonyolítására. A Politikai Bizottság határozata alapján a Központi Bizottság párt- és tömegszervezetek osztálya út­mutatót adott a pártbizottsá­goknak, amelyek már intéz­kedtek az új tagsági könyvek kiállításához szükséges friss fényképek elkészítésére, és minden vonatkozásban meg­szabták az alapszervezetek konkrét tennivalóit. Egyebek közt októberben kerül sor a párttagság összeírására, amely­nek során minden párttaggal személyesen beszélgetnek majd. egyeztetik adatait, s a decemberi taggyűlésen minde­nütt kiosztják az új, 12 évre szóló párttagsági könyvet. A tagkönyvcsere előkészíté­sével kapcsolatos feladatok, összefüggésben a pártmunka egyéb feladataival, mégis, csaknem „külön napirendi pont­ként” kerültek szóba a ta­nácskozáson. Nagy hangsúlyt kapott, hogy a tagkönyvcsere előkészítése nem egyszerűen csak adminisztrációs, hanem fontos politikai feladat, jó al­kalom arra is, hogy minden elvtársunkkal beszélgetve, vé­leményét, észrevételeit és ja­vaslatait kikérve az alapszer­vezet és a felettes pártszervek munkájáról, pártunk politiká­járól, a pártélet c belső ese­ményét is felhasználjuk a pártmunka tartalmának gaz­dagítására, stílusának, módsze­reinek, szervezeti kereteinek fejlesztésére. Csépányi Lajos Forradalmi műszak A jubileumi évforduló tisz­teletére a közelmúltban forra­dalmi műszakot rendeztek az Ózdi Kohászati Üzemek gará­zsában. ötvennégy gépkocsi körül szorgoskodtak szerelők, lakatosok, járművezetők. Tár­sadalmi munkában vállalták, hogy műszaki ellenőrzést tarta­nak a gépparkban. A forradalmi műszak nagy­ban hozzájárult az évi terv teljesítéséhez is, hiszen olyan munkát is elvégezhettek, amire máskor az igénybevétel miatt nem volt lehetőség Az 50. évforduló tiszteletére 640 órát dolgozott a garázs nyolcvan dolgozója — s ezzel több mint 30 ezer forintot1' ta­karítottak meg. Csiiiosodik Sajóiászióíalva A Nyögő patak melletti Sa- jólászlófaiva is szépül, fejlődik — ha lassan is. Minden év­ben igyekeznek csinosítani valamit a községen. Az idén például a KPM gondozásában levő lászlófalvi fő út portala­nításáról gondoskodtak. Még ez évben portalanítják és bi- tumenezik. A községfejlesztés forintjai­ból felújítják az iskolát és a nevelői lakást. — Régi problémánk, a fa­lunak sok kárt okozó, időnként szilajjá váló Nyögő patak ren­dezése — hallottuk a tanács vb-elnökétől. Történik-e valamilyen intéz­kedés ez ügyben? A kő már ott van a hely­színen, a meder két partjának egy részét még ebben az év­ben megkezdik burkolni. — Tudjuk, hogy másutt is van ilyen gond a Nyögővei. Csakhát nagyon szeretnénk, ha minél hamarabb a mi köz­ségünkben is teljesen rendez­nék ... |y-ülönös asszociációk, bizarr képzettársítások támadnak l\ olykor az emberben. Amikor a telexgépböl kihulló sorok olvastán szemembe ötlött a megdöbbentő hír a szovjet s az egyetemes európai irodalom kiemelkedő alakjának, Ilja Ehrenburgnak haláláról, egy kép tolult emlé­kezetembe. A negyvenes évek végén külföldi testvérpártok képviselőivel töltöttem néhány napot egy balatonmenti üdülő­helyen, s mintha valaki rendezte volna, pedig csak a vélet­len játéka folytán a pihenő órákban orosz eredetiben, s né­met, angol és francia fordításban, egyszerre négyen is olvas­ták a Vihar-t, Ehrenburgnak ezt a mély, megrázó vallomá­sát a városokat, lelkeket és értékrendeket feldúló második világháborúról. Aztán még régebbi képek bukkantak fel az emlékezés mélységeiből, a tovatűnt időt visszapergető erőfeszítésekből: még a harmincas években megismerkedhettünk a szovjet író néhány alkotásával, amelyek a Horthy-cenzúra korlátoltságát s ostobaságát kihasználva, vagy a prágai—pozsonyi Európa- Verlag közvetítésével jutottak el hozzátik. Elolvashattuk a felejthetetlen Lasik Roitschwanz-ot, Az autók életét, s a Tizenhárom pipa pompás történeteit. Ezek az írások, meg­szabdalva, kitérőkkel, álcázásokkal is egy korára elevenen figyelő, vérbeli realista írót sejtettek. Egyszersmind feltár­ták azokat az erényeket, amelyekkel a 19. századi orosz irodalom hagyományain épülő szovjet prózaírás kitágított', az európai literatúra horizontját. Teljes nagyságában, persze, csak az elmúlt évtizedekben bontakozhatott ki elöltünk az Ehrenburg-életmü, amelynek összegező bemutatása a szó és a lett felemelő összhangját, az írás és a felelősség*megbonthatatlan egységét, a huma­nista eszmék és a harcos kiállás belső összefonódását figye­lemmel kísérő és szemmel tartó méltatok szép feladata marad, ' Itt ez alkalommal a legnemesebb értelembe vett publi­cistát szerelnénk kiemelni sokrétű egyéniségének kaleidosz­kópjából. Azt a fajta publicistát, aki, mint Tucholsky, vagy a mi Bálint Györgyünk rendkívül érzékenyen, hogy úgy mond­juk, „napra kész" állapotban reagált az ember sorsát közvet­lenül érintő eseményekre. Sohasem érezte regényíróhoz mél­tatlan feladatnak „a beavatkozást” a napi politikába, amely úgy napi, hogy végső soron holnapunkat, egész életünket, az emberiség jövőjét érinti, A világ megszokta, hogy Ehren­burgnak mindig, mindenről van véleménye, hogy harcol és vitatkozik igazáért; ha kellett, nyakába vette az egész föld­kerekséget, hogy érvényt is szerezzen annak. Személyiségé­nek, bátran polemizáló egyéniségének varázsa a legkülönbö­zőbb európai fórumokon vonta bűvkörébe az embereket. A földkerekséget átfogó békemozgalomban való részvétele és vezető szerepe emberségéből, írói hivatásérzetéből következő természetes vállalás volt. Neve nem hiányzott egyetlen jelen­tős memorandumról sem. amelyben korunk élő lelkiismere­tének megtestesítői az igazságtalanság, a barbárság, az emberi méltóság meggyalázásának újabb jelenségei ellen emelték fel tiltakozó szavukat. S Ehrenburgnál az aláíráshoz mindig művek kapcsolódtak, amelyek az értelemhez apellálnak. Az Emberek, évek, életem kötetei, ez az eseményektől, szemé­lyektől, beszélgetésektől, utazásoktól és kapcsolatoktól zsú­folt, hihetetlenül izgalmas vallomás a tévedésektől nem men­tes, de mindig igaz, emelkedett törekvésektől meghatározott életmű lenyűgöző egységét dokumentálja. Van és mindig lesz mondanivalója számunkra. Sárközi Andor Augusztus 31-én, csütörtö­kön Miskolcon, a megyei párt- bizottság székházában párt- életünk néhány fontos, idő­szerű kérdéséről tanácskoztak a járási jogú pártbizottságok Illetékes titkárai, osztájyve- Vezetői és munkatársai. A ta­nácskozást Dojcsák János elv­társ, a megyei pártbizottság titkára vezette. Vitaindító elő­adást Gácsi Ferenc elvtárs, a megyei pártbizottság párt- és tömegszervezetek osztályának helyettes vezetője tartott A PTO helye, szerepe, munka- módszerei a pártmunkában; kádermunkánk elvi és gyakor­lati kérdései: a tagkönyvcsere előkészítésének feladatai cím­mel. A vitában több felszóla­lás, észrevétel és javaslat hangzott el. Felszólalt többek között Dojcsák János elvtárs is. e A pártmunka időszerű kér­dései szocialista építőmunkánk soron lévő feladataival szoros összefüggésben kerültek szóba a tanácskozáson. Gácsi elvtárs, visszapillantva a IX. kongresz- szus óta eltelt eseménydús hó­napokra, megállapította: me­gyénk pártbizottságai cs párt­szervezetei a IX. kongresszus útmutatásait követve eredmé­nyesen oldották meg sokrétű, irányító, szervező, nevelő és ellenőrző feladataikat, a szo­cialista építőmunka irányítá­sában következetesen érvénye­sítik a párt és a munkásosz­tály vezető szerepét. Nagy és sikeres munkát végeztek me­gyénk pártbizottságai, párt- szervezetei a IX. kongresszus határozatainak széles körű megismertetése, az országgyű­lési és tanácsválasztások, to­vábbá a tömegszervezeti vá­lasztások politikai előkészítése során. Eredményes munkáju­kat fémjelzik az idei népgazda­sági terv teljesítésének első félévi sikerei, amelyekben ki­emelkedő jelentőségű szerepet játszanak a IX. kongresszus és a Nagy Októberi Szocialista Forradalom félévszázados ju­bileuma tiszteletére kibonta­kozott szocialista munkaver­seny eredményei. Megyénk pártbizottságai, pártszerveze­tei sokoldalúan segítik a gaz­daságirányítási rendszerünk reformjának előkészületeit. Mindez arra vall, hogy pár­tunk IX. kongresszusa jól ha­tározta meg a pártszervezetek feladatait a szocialista építő-^ munka irányításában, megyénk! pártbizottságai és pártszerve- j zetei a mindennapi pártmun-J kában eredményesen töreksze-j nek a kongresszus elvi útmu-1 tatásainak és határozatainak! érvényesítésére, megvalósí tá-b sara. Pártbizottságaink és párt-* szervezeteink munkájának tar-J talmát, munkastílusát, munka- módszereit és szervezeti kere­teit a jövőben — a IX. kong­resszus útmutatásainak meg­felelően — sok tekintetben to­vább lehet és kell fejleszte­nünk. Ezt a szocialista építő­munka, benne a pártmunka új, jobb feltételeinek megte­remtése, a reform bevezetése és megvalósítása is sürgeti. rr eqíjszenuege IS. A holmi réztál története H allottam egy történetet, miközben vásároltam egy török bronzkorsót és egy réztálat Buharában. Elő­ször persze a Kuznyecovkát kerestem. El sem téveszthetem, mondták a harkovi magyar egyetemisták. Lujza, aki ener_ giákkal és matematikákkal gyötri magát, vett egy csodá­latosan szép korsót rézből. Magam is szenvedélyesen gyűjtöm az efféléket, másnap korán elindultam megkeresni a vén Alit, aki árulja ezeket — A Kuznyecovkán minden­ki ismeri; négy öreg dolgozik egy műhelyben, el sem té­vesztheted ... A pénzváltók kapujánál keresd ... Két napja járom a várost, tudom, hogy a három kapu közül az egyik a pénzváltóké volt régen, ma is így hívják. Ezer és ezer ember tolong a kapuban, mely ugyanolyan kö­zönséges ázsiai utca, mint a taskenti bazárhoz vezető, s annyira kapu, amennyire Mis­kolcon a Csabai, a Zsolcai, vagy a Győri. Azaz, kupola­szerű árkád alatt is el kell haladni, régen a karavánok erre vonultak be, s az üzlet­társak a megosztások, az elne­vezések szerint találtak egy­Felszólalásában Dojcsák elv. fers nagy nyomatékkai utal a IX. kongresszusnak a párt élet fejlesztésével kapcsolaté: megállapításaira és útmutatá­saira. Hangsúlyozta, hogy a szocializmus építésének jelen­legi időszakában a gazdasági ős kulturális építőmunka bo­nyolult feladatai egyre na­gyobb tudatosságot, következe­tességet és szervezettséget igé­nyelnek. Egyik legfontosabb feladatunk, előrehaladásunk meggyorsításának kulcskérdé­se a párt vezető szerepének továbbfejlesztése, a pártveze­tés módszereinek, formáinak a társadalmi fejlődéssel össz­hangban álló tökéletesítése. Soron lévő feladataink sikeres megoldása a IX. kongresszus határozatainak alapos tanul­mányozását, ismeretét és meg­valósítását igényli. A gazda­sági mechanizmus reformjá­nak bevezetése bizonyos mó­dosulást von maga után a Pártmunka tartalmában, stí­lusában, módszereiben, sőt, szervezeti vonatkozásaiban is. * Központi Bizottságtól kezdve — Régi ez? — Több száz éves — eskü- iözött az öreg. Mikor kifizettem a pénzt az ireg többször is megköszönte, «jelentette, hogy mindig tisz- élni fog, és kedves vendége­lek számítok. Azonkívül Allah ildását kérte rám, hogy leg­alább száztíz évig éljek és sok- sok korsót meg tálat vásáro’- jak nála. — De ha hazád fi1" írre vetődnek, azokat is küldd il az öreg Alihoz. A Kuznye- -ovkát hamar megtalálják a pénzváltók kapujánál, ha Mek­ka irányába indulsz, balke re... Itt mindenki ismeri az üreg Alit. Mindannyiotokat el­látom szép türk korsóval . . . Hiszen látod, serény ember vagyok, naponta hármat-négyet is megcsinálok ... Ezek után, mondanom se kellene, hogy lelohadt a ked­vem a bokui históriát illetően, no, meg a több száz éves türk korsót is egy bronzdarabnak néztem, hulladék áron. Az idegenvezetővel délután találkoztam. Mondom neki, hogy engem aztán jól becsap­tak a bokui mesével... Mert a mese valótlansága fájt, mint egy gyereknek. Bánta a fene a tálat, meg a korsót Valóban igaz — mondta. Megnézte tálamat, s gratulált. Szerinte eredeti darab, legyek boldog, s vigyázzak rá nagyon. 1 'n s ugyanaz a tiszta, ártat- ^ lanságot sugárzó tekin­tet áradt ■ rám, mint az öreg Ali szeméből, amikor áru­ját kínálta, s dicsérte. Most aztán végképp nem tudom ho­vá tenni hiedelmemet. De a bokui réztálat igen ... Arra vigyázok! Baráth Laie» használták, eme menekedtek az ördög szövetségesei elől, s eldobták. Az ördögök a vörös­katonák voltak, szövetségeseik pedig a franciakulccsal vereke­dő magyarok ... ök, mármint az emír katonái panaszolták, hogy az ördög és szövetségesei elől menekülnek, ezért jutá­nyos áron eladták felszerelésü­ket. * — Bokui réz! — mutat ne­kem egy tálat az öreg Ali, s történetet is kapok hozzá. A gazdagabb kereskedőket és a még gazdagabb emírt utá­nozva a középgazdagok is sze­rettek volna ezüsttel pompáz­ni. Csakhogy ahhoz nem volt pénzük. Ám élt a sivatagban egy törzs, rézöntéssel foglal­koztak, bokuiaknak hívták őket egy oázis után. Ezek olyan rezet öntöttek, amelyik­nek színe és csengése meg­egyezett az ezüstével. Pedig réz volt az. bokui réz. Az emír elküldte katonáit a csodálatos mesterekért: adják ki titkukat, s ezután csak a fenséges emír. nek dolgozzanak. A mesterek fegyverrel védekeztek, s otl pusztultak valamennyien. Tit­kukat a halálba vitték ... A történet után már tud­tam, nagy árat kell fizetnem a bokui réztálért. Nem baj mondom, tisztogassa meg, fény. lő legyen, mint az ezüst. Meg­mosta. megsúrolta, többször kiöblítette az öreg Ali. kor- tyintott is belőle, ezzel jelezte olyan tiszta, hogy akár ivó­edénynek is használhatom. S valóban, lassan-lassan fcnyleni kezdett, mint az ezüst. — Van itt egy türk korsó Bronz — mutatja az öreg Ali Nézem. Füle már nem lehel eredeti,, de szép darab, régi portéivá. Ha már vettem réziá. Int w.vpk hrnnz korsót is. retek, uborka, cseresznye, szá­rított paradicsom. Vehetsz csarszut, tyupityejkát, kaftánt, csopánt, jáktalt ing helyett, rogyott szárú noszit, s az ap­róságoknak nem cekkert, bár' ezt is kapni itt, hanem haltá-t. S ha nagyon elfáradtál, letele­pedhetsz egy padkára, vagy küszöbre, s jó zsenge zöld­hagymával megehetsz egy 18 kopejkás húsos fánkot szamza néven ... S még mennyi min. dent feljegyeztem magamnak, oldalakon át sorolhatnám, csak győzném, s lenne rá he­lyem. A bazári hangzavarról nem is beszélve. Azt Lehetetlen utá­nozni. Zsongása, ritmusa van. Szóval, ezért nehéz eltalálni a vén Alihoz, ahol azokat a bizonyos török korsókat árul­ják és reperálják. A műhely kicsi, s csak három oldala van. A vevő láthatja, miként dolgoznak a mesterek. Az ut­cai front teljesen szabad, előt­ted elnéznék, kopácsolnak, fúr. nak-faragnak. , — Szalam — köszönök. — Szalam — fogadják. Nem ügyelnek rám. amíg kedvemre ki nem válogatom magam az ócska fazekak, sza­movárok, korsók, kulacsok kö. zött. Utána ajánlatokat kapok. Az egyik mutat nekem egy rézkulacsot. Az emír katonái másra. Természetes, hogy a pénzváltók kapujánál lehetett a perzsa, a kínai, a török, az indus, az egyiptomi pénzeket az iszlám pénzeire váltani, mint ahogyan a mesterembe­rek kapuja is önmagáért be­szél ... Ami azt illeti, hogy sokan ismerik az öreg Alit — ez igaz. A Kuznyecovkát is megmu­tatja bárki, még a gyerek is Buharában. De ahhoz érteni kellene nyelvüket, no és, az adott irányba sietni. De lép- ten-nyomon megállítanak és ócska csengőtől vadonatúj ta- báktartóig mindent felajánla­nak vásárlásra. Hiába, a bazár alig kopott valamit is az évszá­zadok során. Üj és ócska, használható és hasznavehetet­len tárgyakat nyújtanak feléd, rádszólnak, hogy nyomban vedd meg, mert perceken belül más veti rá szemét, s ilyen előnyös vásárt életed végéig nem köthetsz, ha száztíz évig élsz is, s minden napodat itt töltőd a bazárban. Tapasztalt bazárlátogatónak érzem magam, miután sokfelé, s többször megfordultam. Tu­dom, hogy a 10 kopejkás nont megtapogathatom kedvemre, a kenyeret helyettesíti ez, s mi­felénk lángosnak hívják. Kap­ható itt szárított tej, szőnyeg, dinnye kérgében szárítva, pap. rika. sáfrány, articsóka, zira. az alapszervezetekig bezárólag. Ezt több párthatározat máris érzékelteti. A döntési jogkörök nagyobb decentralizáltságát bizonyos értelemben a párt­munka rendjében is követ­nünk kell. Ez például azt je­lenti, hogy a megyei döntés jogköre számos kérdésben já­rási, a járási döntések jogkö­re néhány kérdésben csúcsve­zetőségi, vagy alapszervezeti szintre kerül. Ennek megfele­lően növekszik a pártszerve­zetek önállósága és felelőssége is a szocialista építőmunka irányításában. Ez természete­sen nem valósul meg máról holnapra, de a változó élet ma­ga fogja kikényszeríteni — mondotta felszólalása során Dojcsák elvtárs, aki számos vonatkozásban konkrét pél­dákkal is illusztrálta a párt­munka tartalmának, módsze­reinek, szervezeti kereteinek várható módosulásait az új mechanizmus körülményei kö­zött. O A pártmunka szervezésében, irányításában és ellenőrzésé­ben a választott vezető testü­letek mellett nagy szerepük van a járási jogú pártbizott­ságok párt- és tömegszerveze­tek osztályainak. Sok tekintet­ben tőlük függ a határozatok előkészítése, a határozatok végrehajtásának megszervezé­se és a végrehajtás ellenőrzé­sének következetessége is. Munkájuktól nagy mértékben függ többek között kádermun­kánk elvi és gyakorlati köve­telményeinek érvényesülése is. A káderek kiválasztásától, elosztásától, fejlődésük bizto­sításától pedig végső soron a párt vezető szerepének érvé­nyesülése, pártunk politikájá­nak megvalósulása, pártunk tömegkapcsolatainak erősödése — végeredményben minden függ. Nagy szerepe van a PTO-nak a párt, az állami és a tömegszervezetek munkájá­nak egybehangolásában, mun. kájuk koordinálásában is. Joggal elvárható igény — hangsúlyozta felszólalásában Dojcsák elvtárs —, hogy a párt és tömegszervezetek osz­tályának vezetői és munkatár­sai a legszakszerübb tanácso­kat, javaslatokat adják a vá­lasztott vezető testületek mun­kájához, hogy az itt dolgozó elvtársak minden ízében is­I Qlupió | Ehrenburg Napirenden: Pártéletíínk néhány időszerű kérdése

Next

/
Oldalképek
Tartalom