Észak-Magyarország, 1967. szeptember (23. évfolyam, 206-231. szám)

1967-09-17 / 220. szám

Tasi map, 1967. szeptember 17. ÉSZAKMAGTARORSZ.4G 9 ÉGÉS ZSÉGVÉDELMI TANÁCSOK t Ideges gyomor- és bélbajok keletkezése és gyógyítása írta: id. dr. Szántó Dezső Tadnnl; táplálócsatorná­I CMUUH jángk betegsé. geinél az egész szervezettel és a környezettel való szoros kapcsolata révén sok körül­mény szerepelhet Ideges ba­joknál az ideghatás a kivá'tó ok, de ez csak akkor érvénye­sülhet, ha a gyomor és bél működése is rendellenes. Te­hát nem tisztán idegrendszeri és nem tisztán emésztőszervi eredetű. Ideges gyomor- és bélbajok­nál az agykéreg szabályozó működését lelki hatások za­varják meg. Az agykéreg irá­nyítja a vegetatív, vagy zsige­ri idegrendszert, amelynek két része a gyomor és bél szükségletének megfelelő di­namikus egyensúlyt tart fenn. A sejteket a zsigeri idegek végső, finom hálózata öleli körül, ugyanolyan finom ér­hálózattal, amelynek tágassá­gát az idegrostok befolyásol­ják. Az agykéreg szabályozó működésének zavara megin­gatja a zsigeri idegrendszer egyensúlyát, és ez a hajszál­erek szűkítésével a sejtek táp­lálkozását rontja. A szervezet bizonyos fokig ezt ki tudja egyenlíteni, de gyakori ismét­lődés, vagy tartós elhúzódás sejtelváltozást, szervi betegsé­get okoz. Pavlov és tanítványai ideg­ingerek hatása folyamán állat- kísérletekben vizsgálták a gyomor működést. Enyhébb, múló, majd fokozódó, tartó- sabb zavarokat figyeltek meg az ingerlés ereje és tartama szerint. Klinikusok beteg em­bereken a kísérletekkel egye­ző tüneteket észleltek. A meg­betegedett emésztőszervekből az agykéregbe jutó ingerek an­nak harmonikus működését to­vább zavarják és ez a körfor­gás igen nehezen szüntethető meg. A kísérletek alapján — és főképpen Hetényi klinikai ész­leletéi nyomán — elkülönült a vegetatív betegségek cso­portja. Ezek közé tartozik a gyomor- és bélfekélyt egybe­foglaló fekélybetegség. Gyomorsipolyos egyénen úgy találták, hogy érzelmi in­gerek növelték a gyomorsav mennyiségét. Félelem, vagy el­lenségeskedés hatására a nyál ka h ártya megd u zzad t, mozgása és savelválasztása fo­kozódott. Enyhe sértésre a hóm lefoszlott és a saját gyo­mornedv hatására négy nap alatt fekély keletkezett. A vékonybél megfigyelése nehéz, de a könnyebben elér­hető vastagbélben észleltek ideges tüneteket, amelyeket ingerlékeny vastagbél név alatt foglaltak össze. Fekélybetegségnél elsősor­ban szellemi, vagy lelki fe­szültség zavarja meg az agy­kéreg működését, különösen olyanoknál, akiknek törekvé­sükhöz nincs meg a szüksé­ges teljesítőképességük. Izga­lom hatását tapasztaltam csa­ládi hajlamosság mellett, fia­tal házas orvosnál még az an­tibiotikumok ismerete előtt. Felesége súlyos tüdőgyulladá­sa alatt jelentkeztek gyomor- panaszok. A következő őszön már nyombélfekélye volt, amely 5 évi fennállás után át is fúródott. Fekélybelegek életvezetése bizonytalan. Féle­lem, nyugtalanság, kényszer­képzet gyötri őket Fontos a kímélő életmód, különösen szellemi és lelki te­kintetben. Kerülni kell a haj­szás életei, vagy felelősséget és tartós izgalmakat Legalább nyolc órát aludjon, hétvégi pi­henőjét teljes testi és lelki nyugalomban töltse. Évi sza­badságát egy, vagy két rész­letben vegye ki, nem apródon- ként. Ne vállalkozzék munká­ja mellett még esti tovább­tanulásra. Nem megfelelő fog­lalkozás megváltoztatása is szóba jöhet. Rendszeresen, na­pi 5—6 kis étkezés szükséges. Ügyelni kell annak nyugodt körülményeire; ne állva és ne munka közben töltse el, jól rágja meg. Az élvezeti szerek, kávé, tea, tömény szeszes ita­lok fogyasztásában tartson mértéket, vagy hagyja el tel­jesen. Állandó, szigorú diéta — vas- és vitaminhiány miatt — nem jó. Tünetmentes időben elég a panaszt okozó ételek és elkészítési módok mellőzése. Nem bizonyító*4 hogy .szigorú étrend mellett nincs kiújulás. Gyógyszerrel kenteni a görcsös fájdalmat és savtúltermelést a zsigeri ideg- rendszeren keresztül. Szovjet klinikusok kezdték alkalmazni az agykéreg izgalmának csök­kentésére a tartós altatást in­tézetben. Korai szakban igen jó hatású, késői eredményei egyezőek az egyéb módszerek­nél tapasztaltakkal. Az írás őrzője Érdekes „leletekH a sátorai iat\ihelyi levéltárban A százados írások, amelyek ott sárgulnak a sátoraljaúj­helyi levéltár rendszerező pol­cain, elődeink gyógyítási mód­szereiről is elárulnak egyet s mást. A levéltár egyik veze­tője, a fiatal Hőgye István szép csokrot gyűjtött össze a XVIII. századi gyógyszerek és gyógyítási ajánlatok témakö­réből. Megkértük arra a ku­tatót, hogy beszéljen legutóbbi felfedezéseiről. — Levéltárunk valóban gazdag. Nemrégiben fejeztem be a XVIII. századi gyógy­szerekről és gyógyítási ajánla­tokról szóló kutatásaim össze­gezését. Ma, amikor a falusi ember sok betegségre ponto­san tudja a gyógyszer-ajánla­tot, s azt néven nevezve kéri orvosától, valóban szembe­tűnő, hogy 200 évvel ezelőH milyen gyógyszerekkel próbál­koztak s mely gyógymódokat alkalmaztak. A levéltári forrá­sok ezekre vonatkozóan meg­lehetősen szűkösek. Itt. Újhe­lyen azonban mégis akadtunk néhány érdekességre. — A népi gyógymódra van néhány irodalmi utalás is. Fazekas Mi­hály Ludas Matyija és A GUBERÁLÓ Arany János Jóka ör­döge felsorol néhányat. — Igen, ezekhez az irodalmi utalásokhoz hasonlatosak a mi levéltárunkban található né­hány adat. Figyeljük meg, mi volt kétszáz esztendővel ez­előtt a „tisztulásra való ret- zipe”. Azt mondja ez az aján­lat: „Végy két lat masola sző­lőt, két lat mannát, fél lat fóliaszenet, fél lat cremortar- tarit, ezeket másfél fintsányi vízben félig meg kell forralni, utána ruhán meg kell szűrni, és melegen eccere meg kell inya.” Hasonlóan érdekes a „harmadnapi hideglelés ellen” ajánlott gyógymód. Figyeljük csak meg: „Korom, pókháló, méz, soó, feketebors, boretzet, egyenlő mértékben öszvé ke- vertetvén nyers vászonra má­zolva, a kéznek pulsussára”. Nem lehet tudni, hogy kik ajánlották ezeket a „retzipé- ket”, azt sem tudjuk ponto­san, milyen eredménnyel használhatták. Feltehető, ha nem használt, több mint való­színű, nem is ártott. Az aján­latok között találunk „zuhoro- dás” elleni gyógyszert, sőt rák elleni javaslatot is. — Csak emberi beteg­ségre ajánlottak ebben az időben gyógyszere­ket? — Nem. Miután hazánkban, különösen az Alföld peremén virágzott az állattenyésztés, értelemszerűen az állatok gyógyítására is sokféle gyógy­módot javasoltak. Például a vértályog elleni „tsalhatatlan” gyógymód a következő: „Végy Szent János napja előtt zöld diót, szárazd meg, és porrá­törve tedd el, ha lovad tályog­ba esik, adj egy maroknyit említett porbul egy meszely jóféle boretzetbe.” A juhmé- tely ellen a következő gyógy­szert ajánlja a két évszázad­dal ezelőtti állatorvos: „Leg­jobb az ollyatén (mételyes) juhokkal pályinka moslékot itatni. És a mételyes juh issza éspedig olly nagy kévánság- gal, hogy tartóztatni kell. Gyakran ürömmel és Saljá­val felkevert, sóval kelletik sózni.” A betegség megelőzé­sére marháknak, de főképpen juhoknak a következőt ajánlja a korabeli állatgyógyászat: „Minden marhának (juhok­nak) savanyított káposzta minden két héten legalább egyszer egy-egy keveset ele­jékbe adni, minden jószághoz egy-egy kevés sál mirabile Flauberi crudumot, a sóval íelegyenlítve, a Marhának nyalni adni”. Nagyon érdekes a kutyarüh elleni gyógyaján­lat: „Három napig reggel­estve büdöskeő virágot adni. Negyedik nap reggel követke­zendő sírral megkenniő alutt- tejet tejfelestül egy nagy fa­zékkal ahhoz fél font babért, negyed itze kénkövet, negyed itze puskaport, két csomó ka­padohányt, egy meszely de- hetzet, egy meszely égett bort, egy meszely boretzetet, egy font óhájat apróra vágni. Ez ázzon 24 óráig az alutt tej­ben, azután a büdössége miatt kívül főzessen és lágy melegen a kutyák megkenettessenek. Ha télben kenetnek a kutyák, egy igen meleg szobába egy nap bezárattassanak, ha pe­dig nyár van, tzövekhez kös- settessenek a kutyák, de úgy, hogy a napfény egész nap ér­hesse, csak arra kell vigyázni, hogy egy dézsába előttük min­dig víz lehessen.” A népi gyógymódnak és aa orvostudomány akkori fejlett­ségének szép bizonyítékai ezek a receptek. A feljegyzéseken együtt szerepelnek az emberi és állati betegségekre tett ajánlatok. Hőgye István sze­rint lehetséges, hogy az aján­latok egyazon személytől ered­hetnek, mert a régi chirurgus, vagy „gyógykovács” egyaránt foglalkozott emberek és álla­tok gyógyításával. A népi gyógyításmód nyomai ma is fellelhetők falcainkban, ezek természetesen már a tapasz­talatokat és a megfigyelése­ket is magukba foglalják. (párkány) Kurt Tucholsky Egy házaspár viccet mesél K épzelje, Herr Panter, tegnap este hallottunk egy remek viccet, el kell mesélnünk önnek... — Egy férfi... Walter, ne szórd a dohányt a szőnyegre! Teljesen összepiszkolod a sző­nyeget ... Szóval a vándor el­téved az Alpokban. Micsoda? Jól van, akkor nem az Alpok­ban, hanem a Dolomitokban, de ez teljesen mindegy. Ban­dukol az éjszakában, meg- pillanat egy távoli fényt, és egyenesen odatart... Hagyjál már, hadd meséljem! Igenis hozzá tartozik... Ott a kuny­hóban lakik egy parasztem­ber és egy parasztasszony. Az ember öreg, az asszonyka pe­dig fiatal és nagyon csinos. Már ágyban fekszenek, illetve dehogy, még nem feküdtek le... — A feleségem nem tud vic­cet mesélni. Inkább én. Te majd a végén megmondod, hogy így volt-e vagy sem ... Szóval, egy férfi bolyong a Dolomitokban, mert eltévedt. Illetve ... most veszem észre, hogy összezagyváltad az egé­szet, a vicc nem is így kez­dődik. Egészen másképp. Szó­val, él a Dolomitokban egy öreg paraszt a fiatal felesé­gével. Az éjszaka kellős kö­zepén cg)' vándor kopogtat az ajtón, mert eltévedt, és éj­szakai szállást kér. Ámde ne­kik csak egy ágyuk van és már úgyis ketten alszanak benne. — Walter! A hamu! Nem tudod odavenni magadhoz a hamutartót?! —- Ne szakíts folyton fél­be!... Szóval, végül ts bebo- csátják a vándbrt a kunyhó­ba, mert közben az eső is el­eredt és a szerencsétlennek a gubájából tacsanu tehát • vi­zet. így hát azt mondja a pa­raszt, hogy megaihat az ágy­ban, az asszonnyal. — Dehogyis! Egyáltalán nem így volt! Egészen rosszul me­séled! Középen kell aludnia, az öreg és a felesége között. — Tőlem legyen középen. Teljesen mindegy. — Szóval, odakint nagy zi­vatar van. M egint rosszul mondod. Éppen hogy eláll az eső, békésen elalsza­nak, majd később felébred az öreg és azt mondja a felesé­gének ... Trude, vedd már fel a telefont!... Nem, természe­tesen nem ezt mondja... A paraszt azt mondja a felesé­gének ... Ki az? Ki van a te­lefonnál? Mondd neki, hogy később hívjon vissza, most nincs időm... Szóval azt mondja az öreg: kimegyek, megnézem a kecskéket, mert ha elszabadulnak, akkor hol­nap nincs lejünk. — Walter, bocsáss meg, hogy félbeszakítlak, de Paul azt mondja nem tud később hívni, csak este. — Rendben van, hívjon es­te. Szóval, az öreg ... Hozzál nekünk egy kis kávét... Ki­megy és alig csukódik be az ajtó, a fiatalasszony oldalba böki a férfit... — Rossz! Egészen rossz. Ez nem az első alkalommal tör­ténik. Az öreg kimegy, de a fiatalasszony csak harmad­szorra kezd bökdösni. — Tehát visszajön az öreg. Aztán hirtelen újra felkel és azt mondja: meg kell néznem a kecskéket — és ismét ki­megy. / — És ekkor oldalba böki a fiatalasszony a vándort és azt mondja: na! — Szó se róla, Walter. Dgj*­il talán nem azt mondja. — De még mennyire! Hát mit mondjon? — Azt: most itt az alka­lom. — Épp ellenkezőleg: igenis azt mondja, hogy na, és ol­dalba böki a vándort. — Legalább hagyd, hogy’ be­fejezzem, te ellövöd a poént, — Ne dühíts fel, Trude! Ha elkezdek egy viccet, akkor be is fejezem. — Én kezdtem. — Mindegy4, akkor is elmon­dom most már végig; tp kü­lönben sem tudsz egy törté­netet tisztességesen elmon­dani. — Ha nem tetszik, ne fi­gyelj oda! — Nem 'is figyelek, hanem végre-valahára elmondom a végét, hogy Herr Panternek valami öröme is teljék benne. — Ha te azt hiszed, hogy valakinek örömet szerez, hogy téged hallgat... — Trude! — Most mondja, Herr Pan­ter, hogy lehet ezt kibírni! Egész héten ol.yun ideges, hogy én ... — Te vagy ideges... — A te fegyelmezetlensé­ged ... — Mindjárt azt mondod, „komplexumaid”. Ezt nálunk rossz nevelésnek hívják. — Az én gyerekszobám ... — Ki csinálta vissza az egész dolgot az ügyvédnél? No, ki? Talán én? Te! Te kérted, hogy vonjam vissza a válóke­resetet . i i — Hazugság! B umm! Ajtócsapódós jobbra. Ajtócsapódás balra. Most itt állok j egy4 fél viccel. Vajon mit vé- í laszolt a vándor az ifjú asz- ! szonynak? Fordította: Zilahi Judit .1 Amikor egyetlen bölcs do­log nem jut eszembe — az utóbbi időben egyre gyak­rabban — szívesen kotorá­szok népünk bölcsességének kincstárában, melyből min­dig sikerül valami clméssé- get kibányászni. Szeretem eme bővizű forrást, mely azt is dokumentálja, hogy né­pünk sok ügyben már év­századokkal előtte tudta, mitől döglik a légy. ami szintén egy népi mondás. De az utóbbi időben eme szenvedélyem miatt egyre több kellemetlenség ér. A múltkor például egy ré­szeges huligánról szólván csupán a hangulatjestés miatt azt írtam, hogy iszik, mint rendben halad a betakarítás, okosan gazdálkodnak a köz­ségfejlesztéssel és havonta 35 centi betonjárdát építe­nek. Hasonló okokból tiltako­zott az Állami Biztosító mo­hácsi fiókjának intézője is, a Több ts veszett Mohácsnál című írásomért. Közölte, hogy a mondásban foglaltak, bár megfelelnek az igazság­nak, miszerint Mohácsnál már veszeti el egy és más, de a cikkben fel kellett vol­na tüntetni, hogy ennek az volt az oka, hogy nem volt háztartási biztosításuk. Legutóbbi cikkemben ta­karékosságra intettem fele­imet, mondandóm súlyosab­Közmondások a kefekötö. A cikk megjele­nése után a Kefekötök Egye­sülése levelet intézett a szer­kesztőséghez, és kérte, hogy adjuk közre tiltakozásukat a súlyos rágalom ellen, amely a becsületesen dolgozó ke­fekötök kollektíváját vérig sértette. A tiltakozó levél kilátásba helyezte, hogy amennyiben, nem tartózko­dom az effajta, káros általá­nosításokra felhasználható felelőtlen kijelentésektől, megráznak, mint Krisztus a vargát. A tiltakozó levél megjelenése után a Vargák Szekciója tiltakozó menetben vonult fel a szerkesztőség elé, ahol a szónok a fejem, valamint azt követelte, hogy sértő kijelentésemet vonjuk vissza. Ezek uián senki sem cso­dálkozik, hogy milyen ször­nyű bajt zúdítottam a fe­jemre, midőn egyik bíráló cikkemben a népi mondást idéztem, mely szerint baj van Köpecen. A köpeci köz­ségi tanács végrehajtó bi­zottsága memorandumot in­tézett hozzám, és visszautasí­totta a rágalmat. Közölték, hogy községükben a felsza­badulás óla semmi baj nincs. bá tételére idéztem népünk tapasztalatainak gazdag tár­házából kölcsönkért mon­dást, miszerint több nap, mint kolbász. A cikk megje­lenése után a Kolbászipari Tröszt éles hangú tiltakozó jegyzékben utasította vissza az alávaló rágalmat: „Az effajta demagóg kije­lentések csak arra jók, hogy elvegyék dolgozóink kedvét a termeléstől, valamint meg­ingassák népünknek a közel­látásba vetett bizalmát” — írták memorandumukban. Hasonló bajt zúdítottam magamra, midőn egy remek­be szabott novellám főhősét imigyen jellemeztem: — Olyan se hús, se hal ember volt! A novellával harmickét irodalmi fő- és aldljat nyer­tem, három egyetem válasz­tott díszdoktorául és hama­rosan az újság is foglalko­zott velem. Megírták, hogy ezen kijelentésemmel lejára­tom a magyar kereskedel­met. A cikk bizonyságul em­lítette a Vásárcsarnok felho­zatalának utolsó negyedévi adatait, valamint a halászati termelőszövetkezetek terme­lési statisztikáját. Ebből w­lágosan kiderül, hogy hús is van, hal is, sőt vad is, és mi szem-szájnak ingere. A méltatlannak érzett tá­madásokon elkeseredve be­rúgtam, mint egy kefekötö... pardon, mint egy disznó és midőn a kocsmából ki akar­ták tenni a szűrömet, mely­ben én is benne tartózkod­tam, tiltakoztam. A kiérke­ző rendőr járőrt a pincér így tájékoztatta: — A kedves vendég úgy káromkodik, mint egy kocsis. A kocsmában három frakk­ba öltözött úr tartózkodott, i akik a fenti szavakat meg­hallván a pincérhez léptek, \ átadták a kocsisok tiltakozó j jegyzékét, majd a nevezett vendéglátóipari dolgozót úgy \ megdorgálták, mint szódás a lovát... illetve helyesbitek, miután nem óhajtom, hogy a szódások lovaikkal aláíra­tott jegyzékben forduljanak hozzám felelőtlen fecsegé­sem miatt. Hazafelé menet elénekeltem a <rátóli legények viselt dol­gairól szóló népi balladát és amilyen pechem van. egy lokálból éppen három rátóti legény vonult ki és ott a helyszínen elégtételt vettek rajtam, a község ifjúságá­nak becsmérléséért. A kórházbun megállapítot­tam, hogy cikkeimmel már j sok bosszúságot okoztam embertársaimnak, és íme rajtam is bekövetkezett a bölcs népi mondás tanulsá­ga: addig jár a korsó a kútra, míg cl nem törik. Itt természetesen azonnal le kell. szögeznem, hogy nem a vas- és edényboltokban vá­sárolt kiváló .minőségű kor­sókra gondolok, hanem a lelkiismeretlen maszekok ál­tal összeeszkib&lt vacakokra. Ezt az alkalmat használom fel, hogy megkövessem a magyar kisiparosok fazekas szekcióját, amely a temeté­semen rendezett óriási de­monstrációt aljas rágalmaim ellen. ősz Ferenc

Next

/
Oldalképek
Tartalom