Észak-Magyarország, 1967. augusztus (23. évfolyam, 179-205. szám)
1967-08-05 / 183. szám
eszakmagtarorszäg Péntek, 1967. augusztus 4* Kampány Kuba ellen Halié Szelasszié Jugoszláviában A társadalmi bíróságok többször tárgyalták olyan felelőtlen dolgozók ügyét, akik elhanyagolták családjukat, gyermekeik nevelését. Indokolt esetekben intézkedtek, hogy a- dolgozó munkabérének és egyéb járandóságainak egy részét házastársának, vagy más családtagjának fizessék ki. Tekintve, hogy a jogszabályok alapján a járandóságoknak csupán egy részét lehet ilyen esetekben a dolgozók helyett a családtagnak kifizetni, gyakori volt a vita abban a kérdésben, hogy ez a korlátozás a családi pótlékra is vo- natkozik-e. A SZOT legutóbbi elvi állásfoglalásában világosan tisztázta a kérdést. Egy másik jogszabályra hivatkozva kimondotta, hogy a családi pótlékot nem lehet megosztaDísziiueef Kiutasítás Kongóból n A VDK-SíóS jelesiffk Az első megállapodás A CTK az augusztus 3-án Prágában aláírt csehszlovák— nyugatnémet árucsere és fizetési megállapodásról szóló kommentárjában rámutat, hogy ez az első megállapodás, amelyet a két ország kormánya a háború után kötött. Az 1969-ig szóló megállapodás megteremti a kereskedelmi és politikai feltételeket az NSZK-ba irányuló csehszlovák export növelésére. A megállapodás lehetővé teszi Csehszlovákia számára a nyugatnémet piacra való szabadabb behatolást. Tekintettel a növekvő turistaforgalomra, a kereskedelmi kirendeltségek beutazási vízum kiadására is jogosultak lesznek. A napozás Filmjegyzet DON GABRIEL IX. „ Tőr ss őr m ester lettem“ K imosakodva, minden gombot fényesre csiszolva, elegáns fésűs kimenőruhában ülünk a tanteremben. Az asztalokon mindenki előtt felhalmozva fekszenek a tankönyvek és a szabályzatok. Bizalmasak. Most, hogy véget ért a kiképzés, hiánytalanul vissza kell adni őket. Még a jegyzetfüzetet is le kell adni. Felnyitom az egyik jegyzet- füzetem. Az első oldalára azt írtam fel, hogy mi lesz a tanmenet itt, a Special Warfere Schoolban. Tizenkét hónappal ezelőtt jegyeztem ezt le: a) A kézitusa technikája, cselgáncs és puszta kézzel végrehajtható emberölés, speciális gyilkosságok technikája. b) Robbantási és szabotázstechnikai ismeretek. c) Ellenséges területeken és akadályokon történő áthatolás. d) Térképolvasás, iránytűvel való tájékozódás, helymeghatározás. éjszakai menetelés, e) A létfenntartás technikáf) A külföldi fegyverek ismerete és a speciális fegyverek. g) Rádiókezelés, rejtjelismeret. h) Ejtőernyős ugrás, lovaglás, gépkocsi, motorkerékpár, motorcsónak-vezetés, könnyűbúvár ismeretek és gyakorlat. i) Két idegen nyelv ismerete. j) Ellenséges személyek lélektani megtörése. ' 1 Hát ez volt a tanulnivaló. Kemény, fáradtságos, nehéz esztendőre pillantok most vissza. Megedződtem, megerősödtem. Ügy érzem, nincs már olyan kimerítő helyzet, amelyet ne tudnék elviselni. Azt hiszem kevés olyan sokoldalú férfi van a világon, mint mi. Alaposan átfaragtak bennünket. Akik pedig gyengék voltak, vagy pórul jártak, azok elhullottak közülünk. — Fel! Vigyázz! — kiáltja Murdock őrmester. A táborparancsnok, Lionel C. MacCarr vezérőrnagy Campbell kapitánynak, a tanfolyam parancsnokának kíséretében lép a tanterembe. A vezérőrnagy meghallgatja Murdock jelentését, aztán engedélyezi, hogy leüljünk. — Gratulálok, fiúk! — mondja barátságosan. — A kétnapos zárógyakorlattal feltették munkájukra a koronát. Önök a világ legjobban kiképzett és felkészített katonái. Fejenként kétszázezer dollárjába kerültek az Egyesült Államoknak. Ne feledkezzenek meg erről soha. Az Egyesült Államok mindig számít magukra. Maguk a civilizáció, a nyugati kultúra, a szabad demokrácia első számú harcosai. Bárhová kerülnek, kíméletlenül számoljanak le az ellenséggel, küzdjenek bátran a vörös métely ellen. A vezérőrnagy átadja a szót Campbell kapitánynak. Az őszes hajú, Clark Gable-bajuszú, sima modorú kapitányon meglátszik, hogy nagyon elégedett. Sikerült a tanfolyam, előléptetést vár. Felolvassa az egyéni eredményeket, és néhány mondattal értékeli a tel- jesítményeket. Zelinskyt. Schrantzot és engem nevez a tanfolyam legjobbjának. Nem tagadom, jólesik a dicséret. A kapitány felolvassa az előléptetéseket. A lengyel, az osztrák és én törzsőrmesteri rangot kapunk. A többiek őrmesterek és tizedesek lettek.. „Felfedezték* Hollóstetői Megyénk legszebb tájain1 így Hollöstetőn, a tokaji Ti' sza-parlon és a miskoic-tapol' cai üdülőhely egyik ligetéül1 működnek jól felszerelt nerri zetközi autóstáborok. Ezekben a kempingekben gépkocsimosó helyeit, hideg-melegvíz szók gáltatás áll a vendégek rerv delkezésére, és a táborok területén összeszerelt három' négyágyas víkendházaki igen népszerűek. Ezeket elsősorban a gépkocsikkal fáradtan érkező turisták veszik igénybe- A borsodi kempingeket a2 idei meleg nyári napokon egyre nagyobb számban „fe; dezik fel” az országot járó külföldi turisták, akik szívesen töltenek egy-két napot 3 kellemes környezetben. Az el múlt hét kánikulai melegében például a hollóstetői hegvj kempinget szinte megszálltál* a svájci turisták, akik 25 gépkocsival és 4 lakókocsival érkeztek a Bükk árnyas erdeibe- Ezeken kívül igen sok csehszlovák, lengyel, valamim holland, dán, finn, francia, német és osztrák turista W Igénybe vette e táborokat. A három kempingben eddig töbti mint 5 ezer külföldi töltőt* feledhetetlen napokat A vendégek közül sokan kirándultak Tokaj -Hegyalj ára, Sárospatakra, Miskolcra és a Büki* vadregényes tájaira. JÓ ÖTLET i TÍMÁR EDE A háború borzalmai, szenvedései, különleges eseményei az emberekre gyakorolt hatásai szinte kimeríthetetlen témák az írók. művészek, filmrendezők számára. A másodil világháború ihlette meg í lengyelek Don Gabriel cimí filmjének alkotóit is. A címszereplő Don Gábriel érdekes embertípust képvisel önző (ellenlábasának halálál saját maga ellen irányuló eseménynek tekinti — hiszen az újságok annak hősiességével lesznek majd tele), azonban önzősége végeredményben ártatlan; jó szándékú, a kivitelezés viszont tétova, ügyetlen; tettre kész, melyet naiv lelkesedéstől fűtött, őszinte haza- szeretet irányít, azonban önálló cselekedetre képtelen, ezáltal csak eszköz lesz mások .kezében. Egész életének szélmalomharca professzori, emberi zárkózottságából ered, abból, hogy elszakadt a való ►világtól, külön, a tudomány f elefántcsont-tornyában tevékenykedik, vagdalkozik, vitázik, és amikor az élet másfajta ^ helytállást követel tőle, a .nagynevű tudóstól — mérhetetlenül kicsinek érzi magát( ^ És az is. Kicsi, szánalmas, sőt, . nevetséges. ( Az egész történetet Ironikus, , önkritikus, keserű hangvétel f szövi át, amely itt-ott gúnyba is átcsap, különösen a had- , vezetés ábrázolásánál, a há- .ború nagystílű szélhámosai- ^ nak, söpredékének bemutatá- . sánál. . Ha művészi megoldásaiban el is marad a várakozástól, I mondanivalója, állásfoglalása I elismerésre méltó. 1 Bccze Károly Amikor meghallom, hogy törzsőrmester lettem, az első pillanatban nem is a több zsold és az ezzel járó külön pótlék jut az eszembe, hanem Murdock és King. Föléjük kerültem. Most már nem szórakozhatnak többé velem. Szinte kéjesen gondolom végig c képzeletbeli jelenetet, amikor valami mondvacsinált ürügy- gycl belekötök Kingbe, és alaposan megleckéztetem. Andy Idens lép a szobába. — Törzsőrmester, őrmester és tizedes urak! Beszereztem rangjelzéseiket. A törzsőrmes terek nyolcvan, az őrmestere! hetven, a tizedesek potom öt ven centet fizetnek a csodálatos paszományokért. — Mennyit keresel rajta? — kérdi Pablo. — Egy vasat se. Itt a számla — lobogtatja a papírt sértődötten Andy. S zétkapkodjuk a paszományokat. Varrunk. Hanzi szuszogva, lassan öltö- get. Egyszercsak ölébe ereszti zubbonyát és rámnéz. — Te! Mit gondolsz, hová osztanak be bennünket? Itt maradunk, az Államokban vagy Európába megyünk? — Ezt én még nálad is jobban szeretném tudni — mondom, s Bibi jut eszembe. Elszomorodom. Ma este elbúcsúzom tőle, és még csak azt se tudom neki megmondani, hová megyek. Befejezem a varrást. Most már szemmelláthatóan is törzsőrmester vagyok. (Következik: Egy interjú válaszai) Igen ötletes, egyben a malyar népművészetet népszerűsítő kezdeményezést valósítottak meg a Hollóházi Porce- ángyárban. Koczor Sándor és Balogh Béla iparművészek elhatározták, hogy az új porce- .ánfigurák tervezésénél felhasználják a külföldiek által :gen kedvelt magyar népi motívumokat. Ezért tanulmányozták a különböző népművészeti tájak, így Mezőkövesd, Buják és a palóc vidék népi motívumainak színösszetételét i minták elhelyezését, és ezek ismeretében kezdték meg munkájukat. A két iparművész már elkészítette a párnát tartó lány szobrát (a lány rü' háját matyó rózsák díszítik)* és a bujáid népviseletbe Öltöztetett táncoslány mintegy. 25 centiméter nagyságú pori. celánfiguráját Ezekből szeri dán adták át az első 150 dara- bős tételt a kereskedelemnek- Az idén még megkezdik a népviseletbe öltöztetett matyó- asszony és a lovon ülő horto-. bágyi csikós porcelán figuráiénak sorozatgyártását is. - A magyaros' motívumokkal díszített porcelántárgyakat eh sősorban az idegenforgalmi A családi pótlék felhasználásáról m, azt vagy a dolgozónak, vagy indokolt esetben a hozzátartozónak teljes összegben kell kifizetni. A családi pótlékot ugyanis kizárólag a gyermekek gondozására, nevelésére szabad fordítani, s ha e pénzt a dolgozó nem rendeltetésének megfelelően használja fel, úgy a család kérésére teljes összegében a közös háztartásban élő valamelyik családtag rendelkezésére kell bocsátani. Mint a TASZSZ jelenti, a washingtoni kormánykörökben és az észak-amerikai politikát engedelmesen követő amerikai államok szervezetében most újabb kampányt indítanak Kuba' ellen. Bejelentették. hogy szeptember 22-én összeül a Kuba ügyével foglalkozó „bíróság”, hogy elítélje Kubát, mert az „állandóan beavatkozik a nyugati félteke országainak belügyeibe”. A nyilvános tárgyalást megelőzően az Egyesült Államok és a latin-amerikai országok képviselői konzultálnak egymással a foganatosítandó „büntető intézkedésekről”. Kuba ellen vádként hozzák fel például, hogy tavaly az év elején megrendezte az ázsiai, afrikai és latin-amerikai népek szolidaritási értekezletét, most pedig vendégül látja a Latin-amerikai Szolidaritási Szervezet konferenciájának részvevőit. /. Az amerikai kormány azonban csak üggyel-bajjal éri el céljait Latin-Ámerikában. Ezt tanúsítja az is, hogy a Kuba elleni „bíróság” csak szeptember végén ül össze. Tito jugoszláv elnök meghívására pénteken Genovából különrepülőgépen az isztriai Pulába érkezett Hailé Sze- lasszié etióp császár. A vendéget a pulai repülőtéren Tito elnök fogadta. Hailé Szelasszié és Tito Brionin a nemzetközi helyzetről, Közel-Kelet és Afrika kér-jj dóséiról, valamint a jugoszláv-! —etióp kapcsolatokról folytat^ megbeszélést. -] A Reuter jelentése szerint* Hailé Szelasszié hazatérése^ előtt megszakítja útját Khar-1 toumban, ahol szudáni veze-i] tőkkel tárgyal. - H A kinshasai Kongó pénteken kiutasította az Associated Press minden tudósítóját és fotóriporterét, valamint a Reuter angol hírszolgálati iroda képviselőjét az ország területéről. A tájékoztatásügyi minisztérium szerint Mobutu e nők személyesen rendelte h hogy az angol-szász újságírc két napon belül hagyják Kongót, mert elferdítették tényeket. A VDK ellen irányuló amerikai bombatámadások során csütörtökön F—105-ös Thun- derchief típusú vadászbombázók Hanoitól északkeletre szórták le bombáikat összekötő útvonalakra, vasútállomásokra és egy vasúti hídra. A Ha Bac tartomány fölött 2143-ik lelőt amerikai gép pilótáját elfogták. A Constellation és a: Oriskany repülőgép-anyahajó, ról felszálló Phantom-típusi gépek Dong Hói tengerpart várostól délre üzemanyagraktárakat és gépkocsiparkokat bombáztak. B 52-es nehézbombázók csü. törtökön és pénteken a korr hajnali órákban öt bevetésber támadták a szabadságharcosok feltételezett állásait Dél-Viet- nam északi dzsungeleiben, a Közép-Felvidéken és Saigor közelében. A szabadságharcosok a kambodzsai határ közelében fekvő Shau mellett lelőttek egy amerikai csapatszállító helikoptert. Nemrégiben a berlini Köpenick Strassen sétálgatva, az égjük illatszerbolt kirakatában díszgyertyákat pillantottam meg. Nyomban eszembe jutott, hogy van otthon egy kovácsolt vasból készült aprócska díszgj'er- tya-tartónk, s ha már van, szolgálja is a lakás díszét — hát maradék pfennigjeimből veszek két gyertyát. Valahogy azonban olyan alapossággal becsomagoltam a bőröndbe — mintha legalábbis rejtegetni kellett volna a vámvizsgálat elől —hogy mire hazaértem, az egyik eltörött. No mindegy, gondoltam, alkalomadtán veszek egy ugyanilyet. Aztán ahogy teltek a napok, meg is feledkeztem a gyertyáról. Egyik hetilapunk hirdetési rovatának böngészésekor jutott eszembe ismét a dolog. „Egy díszgyertya és máris hangulatos a lakás. Kapható az óra- és ékszerboltokban” — olvastam meghökkenve a hirdetményt. Miért éppen ezekben a boltokban?! Fülbevalók, vekkerórák és karikagyűrűk társaságában ... ! Háztartási vágj' illatszerboltokba jobban illenének a parfőmök és a kenőcsök közé. Micsoda kivételezése ez a kereskedelemnek? — töprengtem. Hiszen, ha az óra- és ékszerboltok árulhatnak díszgyer- tj’áf, akkor más boltok is igényt • tarthatnak a profiljuktól eltérő áruk árusítására. Mondjuk, a cipőbolt kínálhatna vevőinek báránybőr kucsmát, a fűszer- és csemegeboltok szúnyoghálót, s a hentesüzletek torontáli falvédőt. Nem beszélve * háztartási boltokról és a: illatszerüzletekről, min' sértett felekről, amelyet megvétózván a dolgot, árusítási engedélyt kérhetnének nj'-aklánc és karperei eladására. Szóval, valahogy nerr stimmelt ez a hirdetmény El is határoztam, hogy utánajárok. Miskolcon három óra- é! ékszerbolt van. Mindhármai fölkerestem. — Tessék mondani, kaphatok díszgyertyát? x — Igen. Már-már azt hittem felsülök, s kezdtem befelé e szemrehányást, hogy ilyen meg olyan akadékoskodó alak vagyok, amikor, kiegészítésül hozzáfűzték: — Igen — dísz-gyertya- tartóval együtt. Igj' már más! — És csak gyertyát nem kaphatok? ■— Az illatszerboltokban igen. Nálunk’ nem. A hirdetésben tehát némi ravaszság vagyon. Vagy nevezzük pontatlanságnak? Mert gyertya és tartója — két külön dolog. Még akkor is, ha dísz-számba megy. Így hát a díszgyertyát voltaképpen dísztartóval együtt kellene hirdetni, mert érthetőbb, sőt az is, miért árusítják az óra- és ékszerboltok. Vagy a hirdetés feladója úgy véli, hogy a díszgyertyával együtt értendő a tartója is, mivel a sámlira helyezett díszgyertya nem teszi hangulatossá a lakást? <—laJ