Észak-Magyarország, 1967. július (23. évfolyam, 154-178. szám)

1967-07-23 / 172. szám

A MAGTAB SZOCIALISTA MUNKÁSPÁRT BORSOD MEGYEI BIZOTTSÁGÁNAK LAPJA XXIII. évfolyam, 172. szám ÁRA: SO FILLÉR Vasárnap, 19G7. július 23. Világ proletárjai, egyesüljetek!^ Képes album Miskolcról Mint korábban hírül adtuk, a Corvina kiadásában reprezentatív kiállítású képes a!« 1 bum jelenik meg Miskolci- ól. A kötet fényképeit Bállá Demeter fotóművész készi- j tette. Valamennyi felvétel újszerűén, művészi megvilágít úsban láttatja velünk váró- ! sunk sok érdekességét, amely mellett naponta talán a megszokottság közönyével me­gyünk el, de szépségeire most, a művészt követve fel kell figyelnünk. Egy képet be­Araiék d A’ ki manapság érett búza­táblák közt, vagy mér­tani pontossággal egy­formára vágott „gépi” tarló­kon kóborol, s volt már élete ezen a szilaj gyönyörűségű borsodi tájon egy másik is, nemcsak a mostani, annak em­lékezetére rávetítődnek a fé­nyek, meg az árnyak, rávetítő- dik a múlt és a jelen, törté­nelmi kontrasztok hangsúlyoz­zák ki egymást. A fényesen fe­szülő égbolt, benne a förgete- ges lángolásé nap, az egész nagy tiszta mindenség — mely éjszaka csillagokkal ékes — kozmikus lencseként világítja meg az emlékezetet, és vibrálni kezd az itt nemesedett lelki­ismeret „pszicho-elektronikus” töltése. Az ember csak azt ve­szi észre, hogy egymásra vetí­tődnek a képek, hangok, illa­tok. miközben halkan zúg és működik az értelem „filmve­títő gépe”, és magyar paraszti történelmet pörget az emléke­zés, az embernek ez a csodá­latos, múltat rögzítő „film­tekercse”. Hallottam én is a déli, meg az északi földeken járva a ré­gi kaszafenő kő játékos csilin­gelősét, meg apám és önma­gam súlyos óhaját, hogy de nehéz, jaj, de nagyon nehéz munka az aratás. A szinte for­ró, sós izzadságpatakok is meg­csiklandozták testemet, hajnal volt, Vénusz-fényű ezüstizzás, reggel ts szalonnasütő tűzzel, dél is, árnyék nélkül és roska­dozó esti hazavánszorgás. Meg ispán úr is volt, a kegyelme­sekre hivatkozott, felpofozott egy legényt, mert feldőlt a ke­reszt, amelyet úgy rakott ösz- sze, hogy közben egy marok­szedő lány csodálatos combjait nézte... És mi jutott nekünk? A Vénusz-fényű reggeli ezüst­izzás, verejtékcseppjeink sós íze, a marokszedő lányok meg­csodált combjai, temérdek in­ger és temérdek vágy... vágy egy jobb, emberibb életre is... és a kegyesen adott tizedik ke­reszt, amelyet még így is na­gyon szépen, majdnem a föl­dig hajolva kellett megköszön­ni.^, O föld, hol szült anyám, borsodi falvak szilaj sá- ga, nagy fenőkő csilin­gelős, kasza-nóta... De hol Van már az az élet, hol az az Idő, hol a régi aratás?! Jó he­lyen gyökereztél hit, eskü, harc, amikor e múlt ellen in­dultál. Gyönyörű volt ütésed is, amikor széjjelzúztad, hogy csak hírmondója maradt a ne­héz kaszának, és hírmondója se a tizedes kepének, hiszen inul tat és jelent együtt világít át a tiszta fényű mindenség kozmikus lencséje, meg a szü­lőföldhűségű lelkiismeret. Itt ina minden a miénk, minden Mbía, minden kereszt, minden kalász! Ehhez a terméshez hincs köze másnak, csak ne­künk! Ez a termés mind a Szabad magyar parasztságé, mely jogos jusst ad belőle a munkásnak, az értelmiségnek, valamennyi dotaozó, alkotó embernek, cserében egyfelől, hálából másfelől, hiszen az il­lata is más a földnek, amióta nem folyik rá a sós verejték, a temérdek sóhaj és a rengeteg káromkodás. Olajszaga van énnek a földnek! Olajszaga Van a tarlónak, a szalmának és a szántásnak is. A szocializ­mus kiáztatta belőlük a verej­ték sós és savanykás ízét, meg­szüntette a gürcölést, és a technika finoman sima. olajos, feépi verejtékével hintette be földjeinket, mert meg kell csak |ól nézni: az aratás hőségében Verejtékeznek a gének is. A kombájnosok is verejté­keznek. akik ott ülnek hajnal­tól késő estig a gépeken, veze­tik a mezők remek „bankjait”, de más pz a verejték, és effé- izen más volt az a régi. Ma (((illetlen kombájn száz kasza helyett arat, ma egyetlen komz 4 ♦ bájnos száz valahai kepés he A lyett izzad, és még így se fá-T rad el a roskadásig estére. A 4 gép őt is viszi, ő csak korma-Á nyozza. Zengjen hát száz ein-a bér dicsérete és köszönetéi minden mai kombájnosnak. 4 Itt, az északi és keleti bor-4 sodi végeken” sohasem volt^ olyan aratás, mint a mostani, a Ma még csak július 23-a van.T alig három hete kezdődött elv az aratás, és két járásunk — av mezőcsáti és a mezőkövesdi —$ már jóval túl van a felén, sőt, A a kétharmadán is. Másik há-Y rom, az újhelyi, a szerencsi, aj miskolci szintén átlépte a „fe-4 lezőt” és csak északon, az en-^ esi, az edelényi és az ózdi já- A rásban gyengébb az ütem,* mórt ezeken a részeken ké-T söbb kezdődött a munka, és aT hegyek, dombok miatt ktssab-4 ban halad. 4 Gépek aratnak mindenütt, a Alig-alig csendül a fenőkő ésj a kaszaacél. A gépeket embe-J rek vezetik, és a gépekre em-4 berek vigyáznak. A nagy mun-^ kát alapos gondosság, felelős-a seggel telített hozzáértés előz-T te meg. Éberen őrködő emberi ▼ lelkiismeret jellemzi ezt a 4 nagy és szép idei aratást. Szin-4 te csikar a prózai mondat: a A műszaki felkészültség föJcéle-T tes. Eddig — túl az aratás fe-J lén! — minden gép üzemké-4 pes, a gépi hibák aprók, sehol J sincs tartós javítást szünet,? mert megtanulták végre a mi 4 mezőgazdasági vezetőink ésA gépészeink, hogy felkészülni J kell jól, nem aratás közben, kapkodva, káromkodva ja vita-* ni. Nem túlzás: mintha az új gazdasági mechanizmus szelei fújnának a mezők fölött. Hi­szen eddig minden évben kín­lódtunk az aratással — ha esett az eső, ha szárazság volt —, és tetemes szemvesztesóg maradt a tarlókon. Most: mint­ha egyetlen,' mindenhez értő központi agy vezérelné a mun­kát, gépet és embert egyaránt. Az egész idei aratás harmóni- kus, üteme, ritmusa, eredmé­nye és betakarított gyümölcse egyaránt örvendeztető. A déli járásokban 15 mázsa körüli átlagos búzatermésről beszél­nek, mégpedig olyan üzemi adatok alapján, amelyek már nem, vagy alig változnak. A szemveszleség minimális A „megengedett” két száz-lék- nak a negyedét se éri el. És olyan a búza minősége, hekto­liter súlya, amilyen soha nem volt: átlagosan 82-es, tie nem ritka a 85-ös sem. S mintha minden szem termény a lelki- ismeretes termelőket, meg a gépeket vezérlő aratókat di­csőítené. Szinte zeng, muzsi­kál, hálát ad az embernek az idei búza. És nem is csak a termelőket dicséri, hanem a magyar föl­det, meg ezt a valóban külön­leges éghajlatot is. Eredetében szovjet búza ez — szovjet tu­dósok nemesítették —, zöme Bezosztája fajta, de megszok­ta „új hazáját”, a magyar föl­det és klímát. S ha búzaföldjeinken, a dűlőutakon, vagy az egyenesre vágott tarló­kon meg-megállva elgondolko­dik az ember, aki itt élt rég és itt él ma is, az emlékezés „filmtekercsé”-ről múltat leve­títő, mosolyt fakasztó, melan- kőlikvs szépségű képek, han­gok, illatok hirtelen elfakul­nak. háttérbe szorulnak a tel­jesen úi paraszti élet korszerű dübörgésében. Mert a jó ter­més és a eyors aratás termelői érdem. De ez a dübörgő, új. narasrti történelem több min­den szorgalomnál, minden földrajzi és éghajlati előnvnél. Ez már csak eszmével envütt érthető értékelhető társadalmi „Térni éo vártharcos történelmi érdem, eredményben azon­ban a' egész magyar nép ér­deme. Szcndrei József Évforduló a Nílusnál * As 5817-es naplója * A Zsóri • •• rr • r rr~m jovojerol & A 867 ablakos hás * Akvarell Egy perc hűvösség; V ♦ 4 * 6 4 4 ♦ t 4 4 4 4 4 4 i 4 0 4 ♦ 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 <" 4 ♦ ♦ A A Szabadság tér. Nagy feladat hárul a Biztonsági Tanácsra As Israeli csapatokat ki kell vonni as elfoglalt arab területekről Az ENSZ-közgyűlés péntek esti ülésén a szünet után <— magyar idő szerint éjfél után egy órakor — a szavazásra bocsátott módosított semleges határozati javaslatot 63 szava­zattal 26 ellenében és 27 tar­tózkodás mellett elfogadták. Ezzel az ENSZ-közgyűlés sür­gős rendkívüli ülését megha­tározatlan időre elnapolták azzal, hogy azt a közgyűlés el­nöke bármikor összehívhatja, amikor annak szükségét látja. A szavazást követően fel­szólalt a péntek éjszakai ülé­sen Gromiko szovjet külügy­miniszter, valamint az Egye­sült Államok, Izrael, az EAK és Franciaország küldötte. Szovjet kormánynyilatkozat foglalkozik az. ENSZ rendkí­vüli közgyűlésének határoza­tával. Megállapítja, hogy az ENSZ-tagállamok támogatják azt a követelést, hogy vonják ki az izraeli csapatokat a meg­szállt arab területekről. A to­vábbiakban a nyilatkozat le­szögezi, hogy a közgyűlés nem volt képes határozatot hozni a fő kérdésben, az izraeli csapa­tok visszavonását illetően. Ezért az Egyesült Államokat terheli a felelősség. Politikai cselszövéssel, zsarolással aka­dályozta meg, hogy ilyen hatá­rozat megszülessen. A közgyűlés egy ügyrendi határozatot hozott és a közel- keleti helyzet vizsgálatát át­tették a Biztonsági Tanácshoz. Nagy feladat hárul a BT-re. Meg kell találnia a kérdés konstruktív' megoldását, el kell érni az izraeli csaltatok kivo­nását az elfoglalt arab terüle­^ r~r~ .--.-r*— Végezetül a nyilatkozat le­szögezi, hogy a Szovjetunió, más szocialista államokkal együtt, továbbra is támogatást nyújt az arab államoknak. Az ENSZ-közgyűlésben a szavazás eredményeinek köz­zététele után felszólalt And­rej Gromiko szovjet külügy­miniszter. Kijelentette, hogy megelégedéssel lehet szólni az ENSZ-közgyűlésben lezajlott vitáról. A küldöttségek több- ,sége valamilyen formában el­ítélte az agresszort és területi hódításait, elmarasztalta az erőszak alkalmazását a nem­zetközi kapcsolatokban, síkra- szállt azért, hogy Izrael hala­déktalanul vonuljisn vissza a megszállt arab térülőinkről, A Jeruzsálemre vonatkozó közgyűlési határozatok el fogadása nemcsak Izrael­nek ebben a városban ta­núsított magatartását ítéli cl, hanem visszautasít minden izraeli kísérletet is arra, hogy megszilár­dítsa pozícióit az elfoglalt arab területeken. A szovjet külügyminiszter hagsúlyozta, hogy a közgyűlés nem tudott határozatot hozni a legfontosabb kérdésről, az izraeli csapatok haladéktalan kivonásáról. Ezt az Izrael mö­gött álló imperialista erők, mindenekelőtt az Egyesült Ál­lamok makacs ellenakciója akadályozta meg. Az Egyesült Államok kormányára hárul a fő felelősség az arab államok­kal szembeni ellenségeskedés szellemével átitatott minden akcióért. A Szovjetunió a jövőben \ is — a népek biztonságé ért cs békéjéért harcok, más államokkal együtt — támogatni fogja az ara!) országok igazságos ügyét, sokoldalú segítséget és támo­gatást ad az agressziótól szen­vedő arab országoknak politi­kai és gazdasági téren, vala­mint védelmi képességük erő­sítésében — mondotta befeje­zésül Gromiko. Gromiko szovjet külügymi­niszter szombaton hazautazott New Yorkból. Taheo ^iki hazánkba ‘álo^aí A japán sajtó nagy jelentő* séget tulajdonít Takeo Miki japán külügyminiszter küszö­bön álló lengyelországi, cseh­szlovákiai és magyarországi látogatásainak, amelyek al­kalmat adnak a japán külügy­miniszternek különböző nem­zetközi problémák és kölcsö­nös érdekű kérdések megvi­tatására. A japán Times rámutat.' A kelet-európai országok gyors gazdasági fejlődése láttán' a japán üzleti körök azt remé- lik, jó piacra találhatnak itt a japán gépek és vegyipari termékek számára. Számos lehetőség van Japán és Kelet-Európa kapcsolatai­nak fejlesztésére és elmélyí­tésére. Etekintetben Miki k'üH ügyminiszter látogatása nagy jelentőségű és kedvező ered­ményekkel kecsegtet — fejező­dik be a cikk. Mobutu: Számunkra Csőmbe már lialott A tábornok-elnök kijelentette, „Csombét ' á mi bíróságunk haláli* ítélte, számunkra Csőmbe már halott”. Az UPI hírügynökség kins- hasai tudósítója szerint a volt miniszterelnök sorsa megpe­csételődött: mihelyt az algé­riaiak kiadják őt Kongónak} nyilvánosan fel fogják akasz­tani. A hírügynökség azon­ban úgy vélekedik, hogy Csőmbe és barátai — elsősor­ban a Kelet-Kongóban rejtőző zsoldosok — ennek megaka­dályozására mindent meg fog­nak kísérelni. Maga Csombé pénteken az algériai bíróság előtt értésére adta, hogy re­ménykedik még egy utolsó megbeszélésben: „Szeretném, ha Mobutu legalább egyórás kihallgatást adna nekem” -» mondta, "j A kiadatási okmányokról i már csak Bumedien elnök j -kiírása hiányzik és Csombét, ' a‘ Kinshasában távollétében halálra ítélt volt miniszter- { elnököt repülőgépen Kongóba szállítják — jelentette szom­baton' reggel a Reuter-irod - | Algírból­Alig1 fél órával azután, hogy , az algV'ríai legfelső bíróság j pénteked Csőmbe kiadása mellett 'döntött, a kinshasai igy\ tudatta hallgatósá­gával a hírt. „Az áruló Csőmbe h'l'márosán itt lesz, Afrika ügyő meghallgattatott Az igazságos’ «élet bebizonyí­totta, hogy az afrikai szolida­ritás nem szavakból áll csu­pán, hanem a Valóságban gyö­kerezik.” \ Az újságírók Mobutuval még péntek este találkoztak.

Next

/
Oldalképek
Tartalom