Észak-Magyarország, 1967. június (23. évfolyam, 127-152. szám)

1967-06-18 / 142. szám

Vasiman. T96T jtónftj* M, eSZAKMAGYARORSZAG 9 EGÉSZSÉGVÉDELMI TANÁCSOK: r Óvakodjunk a veszettségtől! nél általában 2 hónap is elte­lik, de ez az úgynevezett lap- pangási idő néha 2 hétre is le­rövidülhet, főleg a fej, az arc vagy a nyak sérüléseinél. Eb­ben az időszakban a betegség még kivédhető a védőoltások­kal. Minthogy a védettség ki­fejlődéséhez is szükség van, az oltások megkezdésétől szá­mítva 2 hétre, azért az oltáso­kat a fertőzés után haladékta­lanul meg kell kezdeni. Ma már az oltásokat a sé­rült lakóhelyén a körzeti or­vos adja be. Az oltóanyagot az Országos Közegészségügyi Intézet (Budapest, IX., Gyáli út 2—6.) termeli és küldi ex­pressz küldeményként az or­vos távirati, vagy telefonon bejelentett kérésére. A teljes oltási sorozat 6 oltásból áll, hat egymást követő napon, és egy 7. oltással végződik be egy hónappal később. Hatása biztos, káros mellékhatása nincs. Az egész lakosság fogjon össze! Pontos-e. időszerfl-e ma a veszettségről beszélnünk? Er­re sajnos, igennel kell vála­szolnunk. A veszettség ma vi­lágszerte — és hazánkban is — terjedőben van, a vadon élő állatok között fokozódik, ezért az ember fertőződésének ve­szélye is nagyobb. Nálunk az 50-es években a Mátra és a Bükk erdőborítolta térségeiben a rókák között pusztított a járvány. Ez a jár­vány ma sem tekinthető le­zártnak, sőt, a jelek szerint, terjedőben van, az elmúlt év augusztusában már Gödöllő határában találtak veszett vadmacskát, majd az év vé­géig még 3 macska, 1 róka és egy kutya bizonyult veszett­nek, Pest megye területén. Ja­nuárban e területen 9 róka, 1 juh, 1 macska és 2 fiatal ku- tyakölyök esetében állapítot­ták meg a veszettséget. Ugyan­akkor Nógrád megye egyik községében 2 veszett vadmacs- kat találtak. Az állategészségügyi szervek a szükséges intézkedéseket megtették, az erdészek, vad­őrök, vadászok utasítást kap­tak a rókák, a kóbor kutyák és macskák kilövésére. A ve­szett állatokkal érintkezésbe jutott személyek védőoltása megtörtént, vagy folyamatban van. Szükséges azonban az egész lakosság segítsége, hogy A veszettség, tudományos néven lyssa, vagy rabies vala­ha a legfélelmetesebb betegsé­gek közé tartozott. Ha veszett kutya vagy más veszett állat harapása után a megmart em­beren a betegség kitört, akkor a beteg menthetetlen volt és nagy kínok között hamaro­san meghalt. Ma már a veszettséglő! va­ló félelem meglehetősen elhal­ványult. Ennek az az oka, hogy az utóbbi 20—25 év alatt, erélyes és eredményes állat­egészségügyi intézkedések, el­sősorban a kutyáknak évente kötelező védőoltása következ­tében a veszettség a kutyák között gyakorlatilag megszűnt, és ezzel jelentős mértékben csökkent az ember fertőzésé­nek lehetősége is. Emellett ma már rendelkezünk olyan hatá­sos veszettség-elleni oltó­anyaggal is, amely idejében alkalmazva teljes biztonsággal megvédi a veszett állat által megmart, vagy más módon fertőzött embert a veszettség­től. Ennek köszönhető, hogy Magyarországon 16 év óla sen­ki sem halt meg veszettségben, bár egyes években több száz embert is védőoltásban kellett részesíteni veszett rókák és más, vadon élő állatok, illetve ezektől fertőzött veszett macs­kák és más háziállatok hara­pása, vagy más módon létre­jött, fertőzésre gyanús sérülé­sek miatt. Ne késlekedjünk az oltással A veszettség főleg ragadozó állatok — róka, farkas, vad­macska — és kutyák között terjedő, de a veszett állatról az emberre is átvihető heveny fertőző betegség. Ma, amikor a kutyák a kötelező védőoltás következtében védettek, leg­inkább veszett rókák közvetí­tik a fertőzést az embei te. A kitört veszettség az embernél mindig halálos kimenetelű! Kórokozója vírus, amely a beteg állat nyálával kerül a szervezetbe harapás közben, vagy a bőr egyéb sérülésein keresztül. A vírus a szervezet­ben elszaporodik, eljut az agyba, kiváltja a súlyos tüne­teket, végül a beteg halálát okozza. A fertőzés időpontjától a betegség kitöréséig az ember­Bontás Még sár és rendetlenség fogadja a bámészkodókat az Ady-hídnúl, ahol két év múlva az ország második leg­nagyobb áruháza emelkedik majd. Csak néhány munkás lézeng az irdatlan téglahe­gyek között. Válogatják, rak­ják a kibontott törmeléket, ez töltésre megy valalahoVá, amazt meg a TÜZÉP fogja kiárusítani magánépítkezé­sekhez. Habócs Gusztáv bontásve­zető oda-odaszöl az emberek­nek: — Rakják már, ne alku­dozzanak annyit! Kell a szigor, nyakunkon a határidő. Június 30-án si­mára planírozott területet kell átadniuk a BAÉV-nak. Decemberben kezdte meg a munkát a Miskolci Építő­ipari Vállalat. Leszedték a cserepeket, a tetőszerkezetet., aztán dózerek estek a há­zaknak, drótkötéllel döntöt­ték le a falakat. Nehéz, sok figyelmet igény­ló munka ez, próbára tesz embert, gépet egyaránt. Fél­év mégis soknak tűnik rá. A művezető szerint is meg le­hetett volna csinálni hama­rabb. Persze, nem akármi­lyen feltételek melle" ' Habács Gusztávul volt egy újítása. Nem olya ..iga­zi”, mert soha nem adta be, de ’ már alkalmazta máshol. Egyszerű, majdnem magá­tól értetődő elképzelés. daru drótkötelére 5 mázsás golyót függesztenek, ezt há­rom-négy ember kihúzza, és a félelmetes inga könnyedén söpri el a falakat. Nincs bal­esetveszély, nem mennek tönkre a drága gépek, és gyorsan is megy a bontás. Eljárását itt mégsem al­kalmazhatta. Talán mert éppen nem volt daru, talán másért? Pedig a fél évet cgy-két hónapra lehetett vol­na csökkenteni. Így még az sem biztos, hogy egyáltalán készen lesz­nek. Igaz, ebben más ténye­zők is közrejátszottak. Első­sorban az, hogy hiába kér­nek, nem kapnak munka­erőt.. Nyolc ember végzi az egész bontást, ebből ts mind­össze kettő a szakmunkás. A válogatáshoz, meg az eltaka­rításhoz ennek többszörösé­re lenne szükség. A sarkon még ott áll egy félig lerombolt épület, «latig két 10 ezer V-os transzfor- matór. A törmeléktől hoz?á se lehet férni, pedig a hónap végére ez sem lehet már itt. Sikerül-e? Ki tudja? Nehe­zen kapják a gépeket, a szál­lítóeszközöket is. De néhány napja végre megérkeztek a teherautók. A nyolc ember szombat-va­sárnap is dolgozik majd. Megtesznek mindent, hogy a körülmények ellenére telje­síteni tudják a határidőt. r. t. ez a járvány mielőbb leküzd­hető legyen, és egyetlen embe­ri megbetegedés se forduljon elő. Veszélyes barátkozó a róka A régebben fertőzött terüle­teken a lakosság mar hozzá­szokott az óvatossághoz és tudja, mit kell tennie, ha ve­szett, vagy elhullott állatot talál, vagy ha veszett állattól fertőződhetett. Más a helyzet azokon a területeken, amelye­ken a járványt csak hírből is­merik, ahol sok a bizonytalan­ság a szükséges teendők, a he­lyes magatartás tekintetében. Sok esetben nehézséget okoz az állat betegségének felis­merése. A veszett kutyáról ál­talában mindenki tudja, hogy elfut otthonából, rohanása közben megmar mindenkit, aki útjába akad, szájából vé­res nyál csurog, míg végül bé- nullan elpusztul. A macska ve­szettsége is könnyen felismer­hető: ok nélkül harmol és ha­rap. Megtévesztő azonban a veszett róka viselkedése: az állat szokatlanul szelíd, barát­kozó lesz, elveszti ösztönös fé­lelmét és óvatosságát, nappal is bemegy a faluba, betér az udvarokba. Megtörtént, hogy a gyermekek játszadoztak a „szelíd” rókával, majd mikor elpusztult, játékból temetést rendeztek, és csak a rókahulla kiásása és agyának megvizs­gálása után derült ki, hogy az állat veszett volt. Kerüljük a gyanús állatokat Mi tehát a teendő, ha ve­szett, vagy arra gyanús róká­ra vagy más állatra bukka­nunk? Ha van rá mód, löves­sük le. Egyébként kerüljük a gyanús állatot, és haladéktala­nul értesítsük az állatorvost. Ha az álatot agyonverték, vagy elhullott, ne földeljük el, kézzel ne érintsük, de sürgő­sen értesítsük ilyenkor is az állatorvost, aki majd intézke­dik az állat vizsgálata iránt, ami eldönti, hogy az állat ve­szett volt-e, vagy sem. Nyo­matékosan figyelmeztessük a gyermekeket, hogy ne játsza­nak a faluba tévedt rókával, bármilyen szelídnek, barátsá­gosnak mutatkozik is! Ha valakit róka, vagy más vadon élő állat, illetve gyanú­san viselkedő kutya, macska, vagy más háziállat megmar, megsebesített, vagy ilyen ál­lattal, annak hullájával érint­kezett, keresse fel haladékta­lanul a körzeti orvost és kér­je a veszettség elleni védőol­tások mielőbbi elkezdését! Dr. A. G. — Természetesen. Mtért? Nekem nem szabad? No, lá­tod. Mert a kis bájos-bu­tácska dal és szöveg annyi­ra illik is rá. Egyébként, ha a slágereket „nagyvárosi- folklórnak” merte valaki ne­vezni, nem is tévedett. Sok­szor azért is lett sláger. Te­szem azt, nem is volt valami nagyon buta a szövege, s ki­fejezte igen sok ember ha?i- gulatát. Két-három évvel ezelőtt Kazincbarcika merészebb hajamú lakói, főleg az ifjú­ság a „külszíni lóra” járt vizsgák idején meg nyáron. Szép volt ott, de sok hátrá­nya volt. A KÖJÁL sem ütötte rá pecsétjét, úszni nem Uidóknak nem volt ajánlatos, és mindenkinek igen messze volt. Valahol a Sajó túlsó partján. De most! Most itt a strand, az új lakótelep bal szívkam­rájának csücskén, van, aki­nek három perc, de legfel­jebb tizenöt percnyi távol­ságra. S nem hiába van sok-sok óra társadalmi munka ben­ne — valóban a város la­kóié. Nagy szükség is volt rá, különösen az ifjúságnak, és milyen jó, hogy most ké­szen van szép füves, virá­gos, rózsás, parkositött kör­nyezetével, a körülötte levő dombok-hegyek békés zöld­jével. Az évtizedes nagy fák ár­nyékát derűs ernyőkkel pó­tolták, s az ifjúság most ké­szül egy kis fejelő, ugráló homok-terület kialakítására. Mert bizony fegyelem is van. S ezt mindenki szívesen ve­szi tudomásul A medencé­ben és körülötte nem lehet labdával, féktelenséggel za­varni a pihenőket. De nem dicsérem tovább, mert már hallom az „örök kritikusokat”. Pedig most ne keressenek kákán csomót. A végén azt is megmondom, hogy miért ne! Egyelőre azonban vissza­térek a régi, kis slágerra. .. az apu ideges, hogy (az anyu) olyan lassan készül el, hogy mindjárt este lesz...” No, az megesik, hogy ez a dalocska azért lett sláger, mert minden családi készü­lődésnek többé-kevésbé, amíg a pakolás rutinja ki nem alakul, a fent jelzett mottója is van! De, amikor már olt vagyunk, s a „hús” vízben fel is frissülünk ... No, meg az „apuk” és „anyuk” egy jó társadalmi létesítménnyel (hogy ezt a csúful képzett szót is leír­jam) gazdagodtak. Akik ked­velik egymást, de a hétköz­napok sietésében nem érnek rá egymással találkozni, szót váltani, élményeiket, gondolataikat kicserélni, azoknak itt egy jó allialom. Nem kell külön kismirgUzni a lakást vendégfogadásra, nem kell étel-italról gondos­kodni. Gondoskodik róla a város. — Meg lehet inni azt a jóízű pohár sört a büfé­ben, a sietve összckapkodolt uzsonna mellé lehet egy kis édességet is venni a gomba alatt. Mindig emlegettük, hogy az új városok lakói nem is ismerik egymást, találkoziii, egymással beszélgetni meg éppen nincs idejük, nem szoktak. Akinek kocsija van, szabad idejében és szép idő­ben kiszalad Tapolcára, a Zsórira, vagy másfele. Most még a kocsik egy része is itt áll a strand előtt, s a víz­imádók amúgy vizesen is­merkednek egymással. Be­szélgetnek. közelebb kerül­nek egymáshoz. Megtaláltuk a szabadtéri-klubot. A vá­rossá fejlődésnek testi, egészségügyi hasznán kívül, a gondolatok kicserélésének szerény, kis módját is. No, persze — nem azért megy az ember a strandra, hogy ott megvitassa n nem­zetközi helyzetet. De a jó ultikon, römiken, az ifjak udvarlásain kiviil, mikor az úszásban az „idősebbek ab­bahagyhatják” (!) felkiáltás­sal kimászunk a medencé­ből, jólesik a sör és a cigi mellé egy kis „duma-parti”. & Hogy a víz csak 20—22 fo­kos? Ugyan kérem. Ön nem szokta a Balaton hőmérsék­letéről szóló jelentéseket hallgatni? És a melegítő ka­zán, minden ellenkező talál­gatás ellenére melegvizet ad. Hogy mindinkább nő azok száma, akik kedvelik a strandot, s így a 10-kor nyi­tó ajtó előtt sorok vannak, s benn az öltözőben is? — Biztosak vagyunk benne, hogy hamarosan a csúcs-fél­órákra több kaput, jegyel­adó helyet nyitnak, s a ruha be- és kiadása is gyorsul va­lamilyen módon, S az vesse rá e kapura az első követ, aki a Palatínu­son, vagy Tapolcán nem állt sorban. * De na tessék elrontani o kedvemet! Mikor mindenki úgy örül ennek a strandnak. Az úszóedzésekre jaró ifjú­ságtól, a duma-partis kevés­bé if jakig. Hátha még ezt a kis ko­pott slágert is halljuk egy­szer a hangszórón felcsen­dülni. Csak egyszer minden vasárnap. „Mert úgy élvezem éo * stranSot, Ottan annyira szép és jő. Annyi vicceset Iátok, hallok, Es még (sör) bambi is kapható!** TÁTRAY BARNA Humor­enciklopédia Baudelaire költő örökösen tar­tozott. Egy ízben a szabója, aki­nek sokkal volt adósa, így szolt hozzá: — Megmondaná egyszer, mikor fogja megfizetni tartozását, hogy végre nyugodtan aludjak? — Kedves barátom, attól tartok, ha megmondom, mikor fogok fi­zetni, maga örök álmatlanságban fog szenvedni. Egy tehetségtelen színész, akinek régen nem volt szerződése, na­ponta zaklatta Shakespeare-t, ír­jon ajánló levelet az egyik lon­doni színigazgatónak. Shakespeare megúnta a sok zaklatást, és a kö­vetkező ajánló levelet írta: ,,Igazgató úr szives figyelmébe ajánlom ezt a színészt. Láttam őt Hamlet. Othello és ni. Richard szerepében játszani, de legjobban billiárdot játszik. Az ön William- je.^ Éstfj&i a ' ÖPZIFTZ VISSZHANG Kaland Ha tudtam volna, milyen kellemetlenségben lesz részem, nem ülök fel a MÁVAUT autóbuszra, inkább gyalog megyek a közeli községbe a névnapi murira. A busz, mint mindig, ezúttal is tele volt Gömbölyűre tömött aktatáskát nyomott az oldalamba a mellettem álló utas, és amikor egy gödörnél nagyot zökkent a kocsi, az előt­tem álló nagy darab férfi egyensúlyát vesztve hátralépett éppen a lábamra. Száz kiló lehetett, úgy hogy a fájdalomtól felszisszentem, ösztönszerűen igyekeztem őt eltolni magam­tól, nehogy újra a lábamra lépjen. Dühösen rámkiáltott: — Hogy merészel engem lökdösni? Ha kényelmesebben akar utazni, menjen autón vagy helikopteren. Nem vagyok türelmes em­ber és most nagyon mérges * * lettem. Rálép a lábamra és még ő pirít rám? „Alaposan lehordom” — gondoltam. Pil­lantásom péklapát nagyságú tenyerére esett Elhatároztam, taktikát változtatok és a gúny fegyverével harcolok ellene. De nem volt időm ezt a látha­tatlan fegyvert igénybe venni, mert a százkilós újabb táma­dásával megelőzött — Az ilyen alakok akadályozzák a szocialista közlekedés fejlődését! — mondta mély meggyőződéssel. Tátva maradt a szám. Rálépett a lábamra és ezzel én akadályozom a közlekedés színvonalának felfelé ívelését? A méregtől megjött a hangom. — Bocsásson meg, hogy a lábamra lépett — mondtam. Sajnos, nem értette meg, mit akartam ezzel mondani, mert így válaszolt: — Maga azt hiszi, hogy önkritikával elintézheti ezt az ügyet? Majd én megtáncoltatom magát! Az autóbusz közben menetrendszerű sebességgel közeledett a másik község, utazásom célja felé. A járási tanácsház előtt, akartam leszállni. Az volt közelebb barátom házához, ahol az ünnepséget tartották. A körülöttem állok nem tudtak, mi történt, az én halk, gúnyos hangomat sem hallották a motor­zúgás miatt, csak annak voltak szemtanúi, hogy egy tagba­szakadt utas erélyes hangon lehord engem. Egy nénike. akt az ablaknál ült. rám mutatott és így szólt a szomszédjához: „A szeme sem áll jól neki!” Ennek a fele se tréfa — gondoltam és elhatároztam, hogy a község első megállójánál, a postánál leszállók és onnan gyalog teszem meg a hátralevő utat. A százkilós, aki nyilván azt hitte, hogy előle menekülök. még hangosabban kiáltozott: — Az ilyeneket le kellene esukatni! Már utazni sem tud miattuk a tisztességes ember! — Igaza van — szólalt meg valaki. — A nézése is gonosz — hallatszott ismét a nénike hangja. — Csengessük le az autóbuszt és igazoltassuk! — mondta egy borízű hang. Közben az autóbusz a postához ért, a kocsi megállt, én az ajtóhoz vergődtem. Miközben a lépcsőre tettem a lábam, egy utas felháborodottan mondta: — Miért engedik leszállni ezt a zsebtolvajt? Gyorsan legurotlam, mert úgy éreztem, a következő meg-* állóig könnyen veszedelmes bűnözővé fejlődnék es talas életfogytiglani alatt meg sem úsznám ezt a kalandot Palásti Lászfö KI FIGYEL ODA? „I-jai » úgy élvezem én q strandot f..

Next

/
Oldalképek
Tartalom