Észak-Magyarország, 1966. február (22. évfolyam, 26-49. szám)
1966-02-03 / 28. szám
ÉSZAKIM AGY AllO IlSZÄG Csütörtök, 1966. február S. A Felolvasó Színpad előadása: A kormány só halála A Felolvasó Színpad újabb évadját nagyobb keretek között folytatja. A Megyei Művelődési Ház megértő pártolása révén a színházteremben köpött otthont a Felolvasó Színpad együttese. Az első előadás Leon Kxuczkow- fcki A kormányzó halála című drámai oratóriuma volt. Az előadás előtt Kordos László, a miskolci városi könyvtár igazgatója köszöntötte a népes érdeklődő tábort. Elmondotta, hogyha Felolvasó Színpad tavalyi programja a középiskolások és az egyetemi hallgatók érdeklődésére épült. Az idén tágították a horizontot; korunk színházáról akarnak a műfaj adta lehetőségen belül .számot adni, figyelembe véve a modern dráma iránti nagy érdeklődést. Ezt követően Lontay László, az Európa Könyvkiadó ismert nevű lektora tartott magvas előadást Léon Kruczkowski munkástógáról. A Felolvasó Színpad . idei felső előadását, A kormányzó halálát Nyilassy Judit rendezte. Mindvégig éreztük dilemmáját: vajon oratórium- szérűén, avagy a hagyományos színpadi cselekvésnek megfelelően mozgassa szereplőit. S mivel a felolvasó színpadok természetéből adódik a hangjálékszerüség, a hangban jelentkező felforró- eodás, drámáiság. így természetesen a korlátozott mozgásra számít maga a néző is. Tál azon, hogy Nyilassy Judit világosan , bontotta ki a mű eszmeiségét, az egyén, á társadalom, a szabadság és a Hatalom problematikáját, mégis az volt az érzésünk, túl sokat mozgatta a tekintetüket szövegükre függesztő színészeket. A mi dilemmánk is az, hogy a nézőközönségnek nem. kell-e a hagyományos színpadi mozgásból valamit felmutatni. Már azért is, hogy ne legyen olyan nagy űr a kétfajta megjelenítés között. Am, mi mégis amellett törünk lándzsát, hogy a jövőben érdemes ' lesz a „műfajon’! belül maradni. A dráma erejére, sodródására, filozofikus emelkedettségére bízni a néző érdeklődését és figyelmét. Ha íróasztalról beszél a szereplő, nem feltétlen szükséges íróasztalt látnunk a színpadon. Egyáltalán szük- séges-e a földrajzilag, történelmileg körülhatárolatlan dráma megjelenítéséhez olyan kelléktár, amilyet most az előadáson láttunk. Egyebekben a színészi teljesítményekkel elégedettek lehetünk, különösen Németiig Ferenc és Kulcsár Imre nyerte el tetszésünket. Persze itt felmerül egy fontos kérdés: képes-e minden színész csak hanggal drámát megjeleníteni? A rádiórendezők nagyon jól tudják: nem. Külön adottságok szükségesek ahhoz, hogy valaki például jól olvasson fel. A megtanult szerep, az megint más. A felolvasás lehet fantáziagazdag. de lehet nagyon szegényes is. A szereplők e határesetek, között mozogtak. Érdemes esetleg gondolkodni azon is,, hogy menynyi időt fordítsunk a felolvasó színpadi produkció színpadra állítására. Ugyanis most tapasztaltunk némi kis hányavetiséget, átgondolatlanságot. Amilyen igazán izgalmasnak tartjuk a Felolvasó Színpad idei programját. olyan hibának ítéljük meg azt. hogy az évadot Leon Kruczkowski művével kezdték. A kormányzó halála jelentős drámai alkotás, de nem alkalmas egy ilyen sorozat, s tegyük hozzá, avatott kézzel összeállított sorozat reprezentálására. Mindezek mellett nagy elismerés illeti a miskolci városi könyvtárat, a Megyei Művelődési Házat, a Miskolci Nemzeti Színház művészeit, a rendezésért, az előadásért. Érdeklődéssel várjuk a sorozat további bemutatóit. Párkány László Felszabadulási Országos Fotóművészeti Kiállítás Miskolcon Az a kiállítás, pókban Miskolcon a Megyei Művelődési Ház kiállítási csarnokába vonzza az embereket, körülbelül 6 hónapja indult el Budapestről országjáró útjára. A Hazafias Népfront Országos Tanácsa és a helyi fotoklubok országos méretű összefogása hozta létre a Felszabadulási Országos Fotóművészeti Kiállítást, az utóbbi évek legnagyobb szabású ilyen jellegű kezdeményezését. A kiállítást eddigi útja soráéi részletesen ismertette a napi sajtó, elemezte a szakmai közvélemény, eredményei és hatásai lemérhetők közönségsikerének kétségtelen jeleiből. A kritikus túlságosan leegyszerűsítené feladatát, _ ha csupán összegezné az eddigi véleményeket, esetleg megtoklaná saját álláspontjának ismertetésével. Különösen Miskolcon nem volna ez elegendő, ahol a fotoművészetnek igényes közönsége. és ma már nyugodtan állíthatjuk, tiszteletre méltó hagyománya van. A kiállítás terjedelme és jelentőséire ennél többet is kíván. Kénytelenek vagyunk mégis az igényeket, és lehetőségeket úsv összeegyeztetni, hogy a kiállítás által felvetett sok-sok kérdés közül egyet-kettőt ragadunk ki, azokat, amelyek megítélésünk szerint- a fotóművészet fejlődésének jelenlegi szakaszában a legdöntőbbek lehetnek. Minden kiállítás összegezés. amolyan mér 1 egbesz-í.mo- ló-félo, elszámolás azoknak az ei-kölcsi értékeknek a kamatoztatásáról, amelyeket a művészek és az őket bőkezűen támogató szocialista társadalom fektetett be egv-egy művészeti ág fejlesztésébe. Ilyen céllal szerveződött a Felszabadulási Országos Fotóművészeti Kiállítás is. A fotóművészet beszámolójának aktív tételei közül elsősorban a fiatalok bátor jelentkezését kell kiemelnünk. Minden országos kiállításon feltűnt egy-két tehetséges fiatal művész, ez- alkalommal azonban az utánpótlás minden eddigit meghaladó mértékű és színvonalú feltörekvését tapasztalhatjuk. A művészet megfiatalodása egyúttal a gyorsabb ütemű fejlődés biztosítéka is. A mi fiataljainkat nem köti a sokszor útvesztőbe tévedt hagyományok terhe, 61c már a valóban fotografikus látás, a sajátos kifejezésmód és csak a foto eszközeivel megközelíthető problémakör vonzásában nőttek fel, erőiket nem fecsérelte a művészet alapvető kérdéseinek vitatása. A másik ilyen pozitív vonás a színes fényképezés előretörése. Figyelemre méltó ez akkor, amikor egyesek a színes műfaj válságáról, kifulladásáról, terméketlenségéről beszélnek, eleve eltemetve azt, ami tulajdonképpen csak most van születőben. Kétségtelen tény, hogy a színes világ művészei napnap után újabb problémákkal állnak szembe, és éppen a megfelelő tapasztalatok hiánya miatt könnyebben is tévedhetnek. A színek és a technika által nyújtott lehetőségek sokszor ragadnak kalandokra, tetszetäs, csak a szem számára élményt' nyújtó bravúrokra. A színes képanyag, amely egyébként, terjedelmében és színvonalában egyaránt felülmúlja az eddigi kiállításokat, példát szolgáltat az ilyen törekvésekre. De ugyanakkor döntőbb mértékben jelentkezik a színes fényképezés igazi útját egyengető kezdeményezők munkája. Az ő esetükben a színek alkalmazása nem öncél. mint azt az előbbi esetekben feltételezni lehet., hanem a tartalom kifejezésének egyik eszköze, elöscgítő- je. Azokra a képekre utalunk itt, amelyek a színek összhangban, a natúrétól való bátor elszakadáson, a fényképszerű, mégis zárt kompozíción és nem utolsósorban a színekkel való mértéktartó gazdálkodáson keresztül valósítják meg a tartalom és a fonna egységét. (Bíró Klára:. Kávéházban, Kovács Tamás: Nagyvárosi alkony, Kónya Guidó: Szerelem.) Amilyen csábító a színes műfajban a szín, olyan a fekete-fehérben a fények, tónusok és a formák játéka. A kiállítás minden erénye ellenére találhatunk az anyagban öncélúságra, formai hatásokra , való törekvéseket. A fényképezés sokrétű művészet. A formákkal való megbirkózás egyik része lehet a művészi tevékenységnek, de végcél ía, eredménye sohasem.. Biztos, hogy ez a fázis, főleg fiatal művészeink fejlődésében átmeneti állapot, s ezen túljutva képesek lesznek nagyobb feladatok megoldására. Az összegezés er&dn^y~, mindezek ellenére bíztató. A magyar fotóművészet egyre jobban megtalálja sajátos hangját, problémakörét és legjobb úton van abban az irányban, hogy világszínvonalon hirdesse a szocialista kultúra legmagasabbrendü igényeit és eredményeit.. Tárcái Béla MOZIMŰSOR SAGVA1U: 2— 5. (Naponta 4 és 6-kor, vasárnap í. Jl és gélután 3-kor!) Fantornas. Színes francia. Szélest 6. (Csak 5 es 7-kor!) Szerelmesek vannak köztünk. Lengyel. 7—8. (Csak délután f. 5-kor!) A kőszívű ember fiai I—II. Színes magyar. Széles! SZIKRA: 3— 3. Fantomas. Színe3 francia. Széles! 6. Az ötödik lovas, a félelem. Csehszlovák. Széles! 7. (Csak h. 5-kor!). A kőszívű ember fiai I—TI. Színes magyar. Széles’ fi. A Kolurnbusz-hajó inasa. Magyarul beszélő szovjet. Széles! („B”-bér- let beváltható!). K.: hétfő kivételével naponta hn. 5 és n. 8. M.: 6. 10. Aki átmegy a falon. PETŐFI: 3—1. Az óceán vándora. Szovjet. 5—0. Az öreg halász és a tenger. Színes amerikai. Széles! 7. Szegény gazdagok. Színes magyar. Széles! (,,B”-bérlet beváltható!). 0. Mi, hollandok. Magyarul beszélő holland. K.: hétfő, csütörtök, vasárnap f. 5 és 7, kedd, péntek, szombat csak 7. M.: 6. 10. Az aranyember. ADV —; Tapolca: 5—8. Szállnak a darvak. Szovjet. R—n. Az eltévedt ágyú. Csehszlovák. K.: kedd, szerda, szombat 6, vasárnap í. 4 és 6-kor. BÜKK: (Hámor) 5—6. Harc a banditákkal. Szovjet. Széles! (,,A”-bérlet beváltható!). 0—9. Tilos a szerelem. Magyar. Széles! K.: kedd, szerda, szombat 6, vasárnap f. 4 és 6. M.: 6. 11-kor. A szeretet jogán. Húszezer farsangi álarc A miskolci műanyagot és vegyi cikk eket, gyártó vállalat, egyik üzemrészében újfajta idényeikkel, farsangi álarcokat, gyártana!«:. összesen 25 féle különböző álarcot készítenek a farsangi álarcos bálok részvevői számára Legújabb típusú álarcuk: a fütyülő majom. Az ország különböző részeibe kétnaponként indítják a műanyagból készült álarcokat, s az utóbbi napokban útnak indított; B0O0 darabbal együtt már 20 ezer maszkot küldtek szét az idei farsangra. Borravaló 'if y> (L'Europc karikatúrája) műsora 3, csütörtök. Bérletszünet. Maya. 19 óra. 4, péntek. Bérletszünet. fizikusok. 19 óra. 5, szombat. Bérletszünet. Maya. .15 óra. Bérletszünet. Maya 19,30 óra6, vasárnap. Bérletszünet. Maya; 15 óra. Bérletszünet. Maya. 19,30 óra. 7. hétfő. Nincs előadás. 8, kedd. Bérletszünet. Maya. rí óra. 9, szerda. Bérletszünet. Maya. 19 óra, 10, csütörtök. Erkel. Maya. 19 óra. eSÖBBMt rázná oh ti Kész ágynemű ' 8—24 %-ig Ágynemű méteráru 15—20 %-ig Kártolt gyapjúszövetek 8—25 %-ig Férfi, női, gyermek téli és átmeneti kabátok, kártól! gyapjúszövetből 8—15 %-ig Női kosztümök kártolt gyapjúszövetből 8—15 %-ig Férfi és fiú öltönyök, kártolt gyapjúszövetből 8—15 %-ig Férfi és női „Orkán” esőkabátok 15 % Iskolaköpenyek 20 % Len és pamut konyharuha és törülköző 14—30 %-ig RUHÁZATI CIKKEK Szintetikus felnőtt cs gyermek kötöttáruk 10-15 %-ig Kártolt gyapjú felnőtt cs gyermek kötöttárui; 10-15 %-ig Műselyem fehérnemű 15 % Szintetikus női cs gyermek fehérnemű 10-15 %-ig Férfi cs fiú pamut ingek és alsók 8-15 %-ig Női nylon harisnya 20 % Férfi cs gyermek szintetikus zokni 10-15 %-ig. Szintetikus női sálak 30 % Férfi, női és gyermek vulkanizált talpú cipők 10 .% Gyermek mikroporózus talpú cipők 20 % BEKE:- S—9. Szép családok. Magyarul be- •szélő olasz—francia. Széles! Csak '16 éven felülieknek! 6. (Csak du. 'f. 2-kor!) Fantomas. Színes, fran- 'cia. Széles! K.: naponta f. 4, hn. '6 és 8. M.: F,. f. 10 és f. 12. Szerelem csütörtök. [ KOSSllTH-filmszinház 1 délelőtti műsora: ’ 3—I. Üjra élünk. Lengyel. 5. Szép [családok. Magyarul beszélő olasz. [Széles! Csak 16 éven felülieknek! ,7—9. Kedves család. Színes dán. .Széles! K.: vasárnap kivételével .naponta délelőtt L 11-kor.- KÖSS UTH-f Umszínhá* délutáni műsora: . 5—3. Üjra élünk. Lengyel. 6—9. .Kedves család. Színes dán. Széles! -K.: naponta n. 4, n. 6 és í. 8. M.: »6. f. 10 és f. 12. A tizedes, meg a •többiek. FAKLYA- 3—1. Bűntény a művészpanzió- •ban. Magyarul beszélő NDK. 5—6. •Lövés a ködben. Szovjet. 7—8. •(Csak f. 6-kor!) Amerika—Amerika •I—II. Amerikai. Széles! K.: csütör- ’tök, péntek, szombat 5 és f. 8, 'vasárnap f. 5 és 7. M.: 6. f. 11. [Dunai kirándulás. [ TÁNCSICS:- 3. A nagy kék országút. Színes -francia. Széles! 4. Hajrá, franciák! •Színes francia. Széles! 5—6. A híd. -Magyarul beszélő nyugatnémet. *(„Á”-bérlet beváltható!). Széles! '7—8. Megszakított repülés. Magya- 'rul beszélő lengyel. K.: naponta ’f. 5 és 7. M.: 6. f. 10. Hogy állunk, riiataicmDer/ , * arccal bólogat. Aztán, mikor a vonat az ál- * lomáshoz közeledik, az ajtóban álló, szí- J kár, kucsmás férfihez fordul. *■ — Ismeri itt a leocsmárost? Nem tudja, J mennyi eladó szénáik van? * A kucsmás férfi, aki az imént még maga í is bőven osztogatta a tanácsot, fura tekin- í tetet vet a bőrkabátosra,. j — Nem ismerem. I — Akkor valaki mást, aki szénái ad el, J csak ismer? A kucsmás a fejét rázza. A bőrkabátos í még itt is, ott is tesz egy-egy kísérletet, de J az emberek nem válaszolnak. Elfordítják j a fejüket. A vonat megáll, a bőrkabátos cl- jfr hagyja a kocsit. J — Szóval minket is becsapott — dörmegi J a; kucsmás. j — Mindjárt láttam, hogy nem rendes embér — mondja a vadász, aki eddig egy szót 4 sem szólt. — Olyan ügyeskedő. y J A körülötte állók bólintanak. A vonat in- J dúl tovább. Az utasok fészkelődnek egy kicsit, majd újra elhelyezkednek. Ki a bő- J röndjére ülve, ki a kocsi falának támasz- J ltodva. Mintha jóval több hely lenne az * előbbinél. J (Pt) * Pesé felől vágtat Miskolcra a vonat. Az ablak elölt havas tájak, zuzmarás oszlopok, gémberedett bokrok suhannak el. Szürkeség, egyhangúság. Sok az utas. A. peronon is szorongunk nyolcán-tizen. Egy szikár, kucsmás férfi egészen az ajtóhoz szorul. Mellette egy. idős vadász próbálja a két__ nyulat úgy tartani, hogy ne dörgölje senkihez. Arrébb két asszony pöröl: ki lökte meg előbb a másikat? J A kocsi belsejéből megtermett férfi nyo- makszik ki. Fényes bőrkabátját prémgallér díszíti, fején puha kalap. Arca kövér, piros. — Leszállók! — mondja. — Hol? — kérdik mellette. — Adócsőn. — Adócsőn? Hiszen azt már eUiagy.uk! Most Karácsond következik! — Karácsond? — kérdi elnyújtva a bőrkabátos. — Hát akkor majd visszajövök. Nem tudják, mikor jön a legközelebbi vonat fasszá? A peron utasai felengednek. Mindenki tanácsokat oszt. Várja meg ezt, várja meg azt, menjen addig ide, vagy oda, hiszen ebben a hidegben, ködben nem nagy öröm a várakozás. A bőrkabátos változatlan fat . Az her