Észak-Magyarország, 1966. február (22. évfolyam, 26-49. szám)

1966-02-20 / 43. szám

▼asSmap, TOCS, február ML ESZ AKMAGY ARORSZÄG 9 Borsodi Candid® awagy 1 az optimizmus Pályaválasztás: Pesten vagy vidéken? — Gondterheltnek látszik, Candidc. — Igen. Most kell jelentkeznem valamilyen egyetemre, főiskolára. — Magának? Hiszen már kijárta kétszáz éve az élet és Pangloss mester iskoláját. •— Mégsem tudok eleget. Pláne ebben a mo­dern világban. De nemcsak nekem kell jelent­kezni. Sok fiatalnak is. — Ja, pardon. Tudom, hogy magának hob­byja a „fiatalok". — Mit tegyek, ha már kétszáz éve fiatal ma­radtam. — örüljön. — De amellett valamit tanulni is kell. Látja most voltam Pesten. A Váci utca, a Vörös­marty cukrászda, a Műszaki Egyetem, a Köz- gazdasági Egyetem. El vagyok ragadtatva. Látta a tévében is, milyen oktatógépeik van- nak? Itt aztán könnyű tanulni. — De nehéz bejutni. — Hát éppen ez a baj. — De Candida, maga, aki szereti művelni a kertjét, miért nem gondol más oktatási for­mákra is. Tudja, milyen jövő előtt áll a mező- gazdaság? — Tudom. De nem mindenkinek van erre hajlama és képessége. — Mindenesetre többnek, mint ahányan mennek. — Ebben sok igazság van. Majd mondoga­tom az ismerős ifjaknak. A mezőgazdasági fő­iskolákat végzettek kitűnően is keresnek. Csak hát tudja. Pest, az Pest. — Ez igaz, de ezen is lehet vitatkozni. Ha valakinek jó szakmája van vidéken, akkor is elérheti Pestet. A pesti embernek nincs ideje Pest szépségeit élvezni. — Igaz. A Tónika sem élvezi. Azt mondja „gürizik", — mi az? — Dolgozik. Sokat. És nem ér rá Pestet él­vezni. — Akkor hát tanuljak tovább „vidéken" ? — Miért teszi idézőjelbe? És miért hangsú­lyozza? Pesten kívül „non est vita"? — Megint tógát ölt és latinul beszél! — Szóval nem Pesten fogunk tovább tanul­ni. Miskolcon. — Mondok magának valami érdekeset. Maga már jól ismeri Miskolcot, de biztosan annyit sem tud, mint a maga atyafia, a Combat cirnü párizsi lap szerkesztője? — Miért? Az mit tudott? — 2965 decemberében a következőket írta miskolci útja után a Combatban: „Létezik Ka­zincbarcikán egy felsőfokú technikum, ahol fiatalok ismerkednek az automatikával, s a vi­lág nagy kérdéseivel. Meg kellene őket láto­gatni." — Ne mondja, ezt írta? — Komolyan. Meg is van a. lapkivágás. — És mi a neve ennek a felsőfokú techni­kumnak ? — Vegyipari Gépészeti Felsőfokú Techni­kum. Mérés és szabályozás-szak. — Nem értem. — Mit nem ért? — A nevét. — Maga nem nézte a tévében a korcsolya­bajnokságot? — Mi köze ennek a korcsolyabajnoksághoz? — Az, hogy ott is az egyik német versenyző mérés- és szabályozás-technikumot látogat a bemondó szerint, s ő is megjegyezte: milyen különös szak. — Tényleg, mi ez a szak? — Ha alzarja „magyarul": automatika. Mé­rik a gyári folyamatokat, műszerezik és aztán be is avatkoznak ott, ahol kell. — Mibe avatkoznak bele? — A gyártási folyamatokba. És szabályoz­zák azokat. — Akkor ez egy roppantul modern dolog lehet. — Na hallja, új, modern, szocialista város­ban csak nem fognak valami ócskaságot csi­nálni. — És milyen az a felsőfokú technikum? — Jöjjön ki, és nézze meg. Nagyon szép, modern épület, tavaly lelt készen. Rengeteg a műszer, amit a maga fiataljai nagyon szeret- nck. — De a fiatalok nemcsak a műszereket sze­retik. Szórakozni majd feljárnak Pestre? — Azt sem tiltják meg nekik, tanulási időn kívül. De közben szórakozhatnak ott is. — Na, na, — most egy kis propagandát csinál! — Igen. De igaz propagandái. Van egy ki­tűnő tánczenekaruk is. — És hol játszanak? — Kapnak helyiséget öt órai teákra, bálok­ra, összejövetelekre. — S ha kulturális kérdésekre kíváncsiak, menjenek be Miskolcra! — Nem. Kihozzuk nekik Miskolcot, meg egy kicsit Pestet is. — Nem hiszem. — Higgye cl. Sok érdekes ember vitázott már velük. — És mi lesz belőlük, ha végeznek? — Műszaki ügyintéző, termelésirányító, mű­szerezési felelős és sok más. — Mérnök vagy technikus? — A kettő között. De fejlődésképes ez a szak. — És mondja meg őszintén: most miért be­szél róla? — Maga vetette fel: Pesten tanulni, vagy vidéken. Itt, a megyében sok felsőfokú tech­nikumi lehetőség van, most ezt ragadtam ki, mert a többielcről már so Icán mások is írnak. Sárospatakról, Putnokról... még az Ifjúsági Magazin is ír. Mert itt „ősi hagyományok” alapján állanak. — S maga nem barátja az ősi hagyomá­nyoknak? — Igen. De a helyes és érdekes lehetősége­ket nyújtó újnak is. Fel kell ismerni a lehe­tőségeket, hagyományokká kell fejleszteni őket. — És akkor mi lesz a Váci utcával, meg a Műszaki Egyetemmel? — Így kerül egységbe a vidékkel. Ha ez is kap tehetséges fiatalokat. — És jó ez a fiataloknak is? — Már bizonyítgattam. — Nem olyan provinciális dolog ez, mondja? — Csak addig, amíg provinciálisán csinál­nák. De ha világszínvonalon végzik, ha. egé­szen modern a környezet, munka- és életstí­lus, miért fél tőle? — Mert nem tudok megszabadulni a „vidé­ki" szó ízétől. — Az sem jobb, ha a körülmények kénysze­rítik erre. Mennyivel kevésbé lesz vidéki, ha nem érzi magát annak, ha olyan környezetet teremt ott is magának, mely ismeretben, tu­dásban, életstílusban versenyez a világgal. — Igaza van. Akkor hát hol találkozunk? — A belső igényből Jakadó világszínvonalon. — Mikor? — Legközelebb. TÁTRAY BARNA I KÖNYVEKRŐL Az újra felfedezett fekete anya ,Ez _ a Szahará­éi könyv tól délTC cl_ terülő Afrikáról és az itt élő afrikaiakról szól; felöleli a gyarmati korszakot megelőző másfél évezredet" — így ír Basil Davidson Az újra felfe­dezett ősi Afrika című köny­vében. „A fekete anya a XV. századtól a XIX. századig fennálló tartós európai—afri­kai kapcsolatoknak az alaku­lásáról és következményeiről szól" — Ezt meg A fekete anya című mű előszavában olvashatjuk. A londoni Gol- lanz cég kiadásában két egy­másutáni évben megjelente­tett két mű most egy kötetben jelent meg magyarul a Gon­dolat Könyvkiadó gondozásá­ban, és egymást kiegészítve tárja elénk mindazt, amit a fekete Afrika 2 évezredéről napjainkig megállapítottak. Kultúrtörténet, história, nép­rajz és politikai állásfoglalás egyszerre ez az alapos mun­ka. amely „Afrika múltját kí­vánja felmérni, hogy ezzel hozzájáruljon a mai független Afrika jobb megértéséhez.” Vitathatatlan, hogy Basil Davidson ezt a célját kitűnően valósítja meg. Ahogy írja. megkísérelte, hogy hajóját „az előítéletek zátonya és a romantika örvénye között" kormánvozza és a hajó való­ban célhoz is ért. Nekünk ma­gyaroknak melegen dobogtat­ja meg szívünket, hogy köny­vét az 50 évvel ezelőtt Afriká­ban járt Torday Emil afrikn- kutatásával kezdi. Ennek a belga gyarmatügyi miniszté­rium és a Belga Bank megbí­zásából Afrikában járt ha­zánkfiának felfedezéséből ki­indulva veti fel az afrikai tör­ténelem lehetőségének gondo­latát. majd az i. e. 5000 utáni évektől vezeti le az afrikai néger őslakosságra vonatkozó kutatásokat. Megállapítja, hogy a legutóbbi kutatások eredményeképpen ..a busman, a néger és valószínűleg a ha- mita keveredése hozta létre a nagyon távoli múltban a mo­dern afrikaiak többségének őseit". Ezután a Szahara si­vataggá változása következ­tében előállt szakadásra tér át. Észak- és Közép-Afrika elszakadására, és az északról, valamint északkeletről délre történő nagy afrikai népván­dorlásra. Ezt a népvándorlást követte azután a „legutóbbi tizenöt—húsz évszázadra ter­jedő afrikai fémkor", aminek során „alakult ki a modern Afrika." Ezután a ködös múltból táp­lálkozó leírás után kezdődik az elmúlt 2 évezred története, amelynek során egyre-másra vonulnak fel az ősi afrikai kultúrák, az egyiptomit délre közvetítő ősi Meroe, a kusita civilizáció csodálatos városa, a perikleszi Athénnek afrikai mása, a kusita birodalmat fel­váltó Akszum és az innen ki­sugárzó műveltség hatása Nyugat-Afrikára, a noki, be­rlini és ifei csodálatos leletek egymásutánja. Sorra olvasha­tunk a mai Ghana és Mali ősi másairól, Timbuktu, Djenné és Gao városairól, amelyek a szerző szerint „középkori Szu­dán Milánói és Nürnbergei" voltak. Aztán a déli vidék tör­ténete következik, majd az in­diai és kínai kereskedelem se­gítségével meggazdagodó v ke­leti part története. Egymás után elevenedik meg Zami- bár, Sofala és Mombassa ki­kötője, amelyet a XV. század portugál felfedezői még meg­csodáltak. aztán az akszumi kultúrát követő és ma is lé­tező Ethiopia következik. Az a csodálatos ország, amely az afrikai néger és mohamedán kultúrák között megőrizte bi­zánci papoktól nyert keresz­ténységét. A mai Rhodesia területén találkozunk az utazók által megcsodált ősi Zimbcbwéval. amelynek kőromjai hatalmas, XITI. századi afrikai kultúra emlékét őrzik. Hasonló kép tá­rul elénk Mapungubwe temet­kezési helyein is. Mindezek az ősi afrikai kultúra bizonyíté­kai. olyan időkből, amikor európai még be se tc'.'.e a 1’- bát oda. És csak akkor kezd­tek hanyatlani. amikor az európaiak megjelentek. Hogyan pusztultak el ezek ö/ az ősi civilizá­ciók, miért nevezhették a múlt század európai imperialistái „barbárnak” az ittlakókat, akiket a hódítással akartak „felemelni”? Ezt kutatja Da­vidson A fekete anya című könyvében és megállapítja* hogy ezeknek a középkori fe- ídális államoknak belső inga- tagságát először a portugál hódítók használták fel hódító céljaik megvalósítására, majd amikor kifosztották a gazdag városokat, lehetővé tették a barbár törzsek könnyű betö­rését egy-egy valaha virágzó ország romjai közé. A nagy- törést azután az európai rab­szolgakereskedelem meghono­sodása okozta. Ez tulajdonkép­pen a XVII. században kezdő­dött, addig főleg árut vittek áruért az európaiak. Amikor azonban Amerika felfedezése után, ott munkaerőre volt szükségük az európai telepe­seknek, megkezdődött Afrika elnéptelenedése. Az európaiak rájöttek, hogy egy-egy afrikai fejedelem szívesen fogad el tőlük puskát, mert ezzel le­győzheti ellenfeleit, akiknél; még nincs puskájuk. A puská­ért azonban rabszolgát kellett adni és a fejedelmek — ad­tak. így kerültek az európaiak karmai közé. Az európaiak az egymással szembenálló fe­jedelmek mindegyikének szál­lítottak fegyvert, ezzel zsarol­ták őket. így érték el, hogy az afrikai uralkodók kénytelenek voltak egyre jobban belebo­nyolódni a robszolgakerdske- delem hínárjába, ha hatalmuk: fenntartására fegyverre volt szükségük. Az Ameri kába hur­colt rabszolgák száma hatal­mas méreteket öltött, és az el­néptelenedett, hatalmi harcok­ban tönkrement afrikai álla­mokat a XIX. században könnyűszerrel hódították meg a gyarmatosítók. í cry lpt1 ,assan európai gyarmat a tönkre­tett fekete' Afrika és ezek a területek szabadultai; fel e legutóbbi évtizedben, hogy új­ra kezdjék történelmüket. Nem kezdjék — újrakezd­jék. Máté Iván ÁRVA A HÁZ N emrégiben olvastam az újságban egy apróhirdetést: „Ga­rantáltan teljesen árva ten­geri herkentyű szakembert sürgősen felvesz a Tehertyü Vállalat. Jelentkezés levél­ben: ,árva gyerek’ jeligére a kiadóba.” Mivel abban az időben munka nélkül voltam és ga­rantáltan teljesen árva, her­kentyű szakember is vagyok, levélben jelentkeztem „árva gyerek” jeligére. Nem aka­rok nagyképűsködni, de meg­nyertem a Tehertyü tetszését és rövidesen behívtak a sze­mélyzeti osztályra. A személyzeti osztály ve­Aforizmák / Ami ismert, még nem elismert. Art mondod, magasan fölöttem állsz? — Igen, de csak azért, mert a vállaimra emeltelek! A dilettáns költő az eredetiség hiányáért az olvasót okolja. Semmi sem olyan kicsi, hogy ne képviselhetné a legna­gyobbat. Amíg az ember mesét hallgat, nem öregszik. Ha a vallásos ember bajban van, az ördög segítségét is szívesen veszi. Az epigon tükörből festi a valóságot. Sok szerző így kezdi írását: „Nem törekszem teljességre.” Ezt így is írhatná: „Hiányosságokra törekedtem.” Erre viszont nem is kellett volna törekednie. <T. , Az emberi tragédiákat fülünkkel halljuk, de a szívünkkel értjük. Az ártatlanság mindig elárulja magát, ha vétkezik. Aki negyvenkét éves fejjel azt mondja, hogy tizenkilenc éves korában mindent másképpen csinált, volna, az azt szé­gyell i, hogy tizenkilenc éves korában még nem volt negyven­két éves. A bátor csak egyszer hal még, de. ágyává minden percben. Dr. Gutter József Duus mazsoláit VÁLÁS Az ügyvéd megkérdezi a klienst. — Es milyen kívánságai vannak asszonyom a válással kapcsolat­ban? — Szeretném, lia elérné, hogy az autó maradjon nálam, a gyerekek a férjemnél. A NAGYOBB CSAPÁS I Egy kis városban gyenge földren­gés Volt és az aggódó szülök vá­sott fiukat egy Időre fővárosi ro­konukhoz küldték. A rokon két nap múlva vissza- irányHolta a fiút a következő sza­vak kíséretében: „inkább küldjé­tek ide a földrengést". pályaudvari vendéglő lonesc.ij kiabál a pályaudvari ét­teremben. — Ez a hús olyan kemény, hogy már tíz perce rágom és nem tu­dom lenyelni. — Csak rágja nyugodtan, — feleli a pincér — nem kell sietnie, az ön vonata húsz percet késik. • ✓ MAZSOLÁK Pópescu haragosan hívja a cuk­rászda vezetőjét: — Ebben a kalácsban van. A vezető alaposan megszemléli a kalácsot: — Ez csakugyan légy. f>e a többi mazsola. bYÖGYKEZELES f Egy páciens fájó lábát mutatja az orvosnak és kérdezi, milyen orvosságot ajánl. — Nincs szükség gyógyszerre. Amikor nekem ilyen fájdalmaim vannak, feleségem megmasszírozza a lábamat és fájdalmaim nyomban megszűnnek. — Es mikor van a kedves fele­ségének ideje, hogy én is kipróbál­jam ezt a gyógymódot? KULTÚRA hölgy bemegy és megkérdezi a kön.wes- az elárust­egy lé»: Egy boltba tót: — Van önöknek valamilyen könyvük Anatole Francétól kék kötésben? Érdemes? Egy ember este betoppan a rend­őrőrsre: — Eltűnt a feleségem. Itt a fény­képe, kérem, kutassanak utána. A rendőr megtekinti a fényké­pet és megkérderi: — Tényleg akarja? A ZONGORA Egyik lakás ajtaján a követkeró hirdetést ragssrtották W: „Egy zongora riadó.” Másnap a hirdetés alá a követ­kező cédulát ragasztótta: ..Köerönjük (szépen.­zetőjében meglepetésemre egyik gyerekkori barátomat, Csipák Lacit ismertem fel. Valamikor Óbudán egy árva- házban együtt árvagyerekes- kedtünk. Keblére ölelt és hátbavere- getett — Ömlők, hogy te jelent­keztél. Fel vagy véve. Tu­dom, hogy a herkentyű a kis- ujjadban van, de azért egy­két formalitáson tűi kell esni. — Ahogy gondolod — mondtam. — Kérdezz — fe­lelek. — Rokonaid élnek? — Ne bolondozz, Lacikám* Tudod jól, hogy éppen olyan árva vagyok, mint te. — Azt tudom, hogy a szü­leid nem élnek, de arra va­gyok kíváncsi, hogy rokona­id, nagynénéd, unokaöcséd él-e? — Egy nagybátyám és egy unokahúgom él még* Ők ketten az én összes rokon­ságom. — Hát ez nagy hiba — mondta csendesen. — Na­gyon nagy hiba; És hol él­nek? — Ez a hiba, hogy hol él­nék — válaszoltam. — Nézd, személyzeti vezetőnek ilyet nem illik elmondani, de ne­ked, a barátomnak elmond­hatom, a nagybátyám Becs­ben fegyvercsempész, azuno- kahúgom pedig Chicagóban sztriptíztáncosnő. — Akkor nincs semmi baj — .sóhajtott fel Csipák; — Ha Nyugaton vannak, az baj. Már attól féltem* itt élnek Magyarorszá­nem hogy gon. Miért féltél? kérdez­tem. — Azért, mert mi csak olyan embert veszünk fel, akinek rokonai egyáltalán nincsenek. — Sem utóda, sem boldog őse, sem rokona, sem isme­rőse nem vagyok senkinek* nem vagyok senkinek — mondtam mosolyogva. — Akkor fél vagy véve* Holnaptól kezdve te vagy nálunk a herkentyű előadó. — És ha lenne egy, egyet­len egy rokonom Magyaror­szágon, akkor nem venné­tek fel? — Természetesen nem; Ne­künk ugyanis elveink van­nak. A mi vállalatunk öt al­kalommal nyerte el az él­üzem címet, a szakma ki­emelkedően legjobb vállalata vagyunk, és mi herkentyű­ben már elértük, sőt túl is haladtuk a világszínvonalat. És tudod miért? Mert mi csak garantáltan teljesen ár­va gyerekekkel dolgozunk. — Az árva gyerekek job­ban dolgoznak, mint a töb­biek? — összehasonlíthatatlanul* Egy garantáltan árva gye­rek dolgozik* mert tudja* hogy az ő háta mögött nem áll rokon, tehát az 6 érdeké-: ben nem szól le senki a mi­nisztériumból* a központból* a tanácstól, a megyétől és a sajtótól* A garantáltan árva gyerek nekünk garancia ar­ra, hogy a munkát vagy el­végzi, vágj’ ha nem, elküld­jük, és ebben az atyaúristen sem akadályoz meg bennün­ket. Árva e ház, van kaca­gás; — És honnan szeditek ezt a sok árva gyereket? — Három árvaházat pat­ronálunk, de sajnos* nincs elég utánpótlásunk* mert nem minden árva jön el her­kentyűt gyártani; Pedig óri­ási külföldi, megrendeléseink vannak, és a régi szakembe­rek már lassan kiöregednek és nyugdíjba mennek. — Az én elődömet is nyug* díjaztátok? — Dehogy nyugdíjaztuk* Égj' 18 eves kislány volt. Ki- tfinö munkaerő, nagy ígéret* De sajnos, fel kellett neki mondani; — Miéri? Nem volt árva* —• Dehogynem. Garantál-* tan árva volt, de a múlt hó­napban egy főosztályvezető e=! örökbefogadta. Miklósi Ottó

Next

/
Oldalképek
Tartalom