Észak-Magyarország, 1965. december (21. évfolyam, 283-308. szám)
1965-12-16 / 296. szám
4 ÉSZAKMAGYAROHSZÁG Csütörtök, 1905. áeoember 16 Vita a „Miért engedik?” c. cikk alapján Mint olvasóink bizonyára emlékeznek rá, lapunk december 7-i számában „Miért engedik?” címmel bíráló cikk jelent meg, amely a Diósgyőri Vasas Klub vasárnapi táncestéin tapasztalt nemkívánatos jelenségeket tette szóvá. A cikk észrevételeihez több hozzászólás érkezett. Az alábbiakban közöljük Kovács Károly (Miskolc, Tavasz u. 10. sz.) olvasónk levelét. * Kedves Csépányi elv társ! December 7-i cikkét az Rszakmagyarországban vegyes érzésekkel olvastam. Röviden szerelnék válaszolni rá, bár nem sole reményem Van, hogy észrevételeimet nyilvánosság elé hozzák. Cikkének beállítottságát — enyhén szólva — a túlzások jellemzik. Az öltözködéssel kapcsolatban is túloz, mert az említett ruhadarabokat szocialista kereskedelmünk árulja. A munkásfiatalok többsége a konfekcióipar termékeit viseli. Az ön állal, „vászongatyára. emlékeztető harang- nadrág" neve „lengőnadrág", amelyet az Avas, Polónia, Jereván, stb. szórakozóhelyeken éppúgy viselnek a fiatalok, mint az ország bármely részén. Miért pont itt esik kifogás alá? Eltekintve attól, hogy pufajka viseléséről a legvadabb túlzás esetén sem lohet szó. A festett kép hitelességét teljesen aláássa a realitást ennyire nélkülözőit ábrázolás, ami egy újságírónak nem válik javára. A zene csinn-bumm mivolta, is vita tárgyát képezhetné. Valószínű, hogy szubjektív okokra vezethető vissza, amennyiben az ön esti sziesztáját zavarja. A Metall színvonal tekintetében nem. áll lejjebb, mint. sok más zenekar. A Borsodi Rádió minap sugárzott adásában népszerűsítette a Metall zenekart, amely elismerést vívott ki. A táncparketten való erkölcstelen magatartásról csak annyiban lehet szó, mint bármely más szórakozóltelycn. A klub állandó látogatója vagyok, de sept én, sem társaim nem élünk és nem viselkedünk erkölcstelenül. Pedig nem érzem magam a többiek felelt állónak, egy vagyok a sok közül! És amikor ön tangót táncolt, vagy láncol, ön is „alantasabb ösztönei zabolátlan tobzódásának hódolt"? Levelének befejező részében olvasónk azt írja: Végül egy jó tanács... (amit viszont nem tartunk szükségesnek közölni, mivel levélírónk itt már sajnálatosan személyeskedéssel tesz pontot mondanivalója végére). Tisztelettel: Kovács Károly Dl: Tisztelt Szerkesztőség! Kérem, szíveskedjenek a felvetett probléma vitájaként .az újságban közölni fenti észrevételeimet. * Helyt adtunk lapunk hasábjain Kovács Károly levelének, amelyből kiolvasható, hogy — mint a. Vasas Klub rendszeres látogatóját — foglalkoztatják a klub problémái. Leveléből az is kiderül, hogy „vegyes érzésekkel” olvasta. bíráló megjegyzéseinket a klubban tapasztalt nem kívánatos jelenségekről, amelyek a vasárnap este oda járó fiatalok egy részének magatartását érintette. Kár, hogy „vegyes érzelmeinek^ hatása, alatt nagyobb figyelmet fordított a bíráló cikk szubjektív értékelésére, s ennek alapján próbál „magyarázatot” adni néhány, ma is kifogásolt rendellenességre, és kevesebb figyelmet szentelt arra, miként lehet és kell megszüntetni — éppen a klubba járó munkásifjúság zavartalan, kulturált szórakozása érdekében — azt, ami senkinek se, legfeljebb néhány magáról megfeledkező, zabolátlan fiatodnak jó. Nézzük sorjában Kovács Károly „vegyes érzéseit”. Az első melléfogása itt természetesen az a szkepticizmus, amellyel tollat fogott, s azt írja: „nem sok reményem va.n, hogy észrevételeimet nyilvánosság elé hozzák”. Miért ne hoznánk nyilvánosságra Kovács Károlynak, vagy bárkinek a véleményét egy olyan vitában, amely tapasztalataink szerint a közvéleményt nagyon is érdekli! Ami a levélírónk által kifogásolt cikk „beállilottságá- ruik túlzásait” illeti, meg szeretnénk jegyezni a következőket: Sajnos, a Diósgyőri Vasas Klub vasárnap esti „öt órai tánc”-ain az utóbbi időben tapasztalt nem kívánatos jelenségeket nehéz lenne eltúlozni. Erről meggyőzheti Kovács Károlyt az a levél is, ami december 9-i számunkban frissen reagált észrevételeinkre, s amelynek mondanivalója lényegében egyezik az általunk tapasztaltakkal. (Lukács Istvánná, Miskolc, II. kerületi lakos). Kívánságára számos, cikkünk bíráló megjegyzéseihez csatlakozó reagálásról tájékoztathatjuk — alkalmasint. Sajnos, a kép néha a jelzettnél Is aggasztóbb. Legutóbb, december 5-én ‘ ’.’asár- nap este fél 10 felé például egy alkalmi verekedés nyomán néhány négyzetméteren vérfoltos maradt a táncpar- keit... Kinek jó ez? Vagy kinek jó az, ha a szertelen (nem modern!) tánc közben egy-egy fiatal lány elvágódik a. parketten s a groteszk jelenetet — bocsásson meg — kajánul körülröhögik .. i Megnyugtató látvány-e — ugyancsak friss példa —, ha zárórakor egy nyolcadik ál- lalánosba. járó (igaz, 15 éves múlt, mert kétszer bukott!), rangasz külsejű fiú ácsorog a ruhatárnál, aki elvesztette ruhatári céduláját, és nincs nála semmiféle igazolvány?.Ami pedig az öltözködést illeti: nem a konfekció ipar termékeit kifogásoljuk, hanem az ízléstelen és rendetlen öltözködést! Közismerten ízlés dolga (és azt is tudjuk, néhol pénz kérdése is), hogy valaki az ötórai táncra miként öltözködik, vagy tud felöltözködni. Viszont megfigyelhette bárki, hogy az ide járó fiatalok egy részének (hangsúlyozni szerelnénk itt is, egy részének!) öltözködése enyhén szólva nem tánchoz illő. Sajnos, a szegecselt nadrág és a pufajka kabát említése sem túlzás, és nem fikció. Erről is meggyőződhetett, aki olykor-olykor megfigyelte a folyosón ácsorgókat. Némelyik fiú öltözéke és ápolat- lansága annyira kifogásolható volt, hogy a. rendezők — helyesen! — egyik-másikat el is tanácsolták. Szerintünk, ami az öltözködést és a viselkedést illeti, példáért nem szükséges sem az Avasba, sem a Pólóméba, sem pedig a Jereván bárba menni. Köztudott, hogy ott sem mind arany, ami fénylik ... Viszont nyilvánvaló, hogy a konfekció ipar egyszerűbb, olcsóbb és alkalomszerűbb ruhadarabjaiba is fel lehet öltözködni tánchoz. Vajon ki nem tudja, hogy szocialista kereskedelmünk nem minden ruhadarabját ötórai tánc jelmezeként árúsítja? A pufajka kabát, vagy a „cejg” nadrág és egyéb ruhadarab praktikus lehet munkában, iskolában, otthon, vagy az utcán (és az is), de aligha illik vasárnap este az ötórai tánchoz. Ízlés dolga ez, s ebben és még néhány más kérdésben is, természetesen, külön véleményen vagyunk. És, ha levélírónk nem hai’agszik, nem is elsősorban az öltözködés vegyesrendűségét kifogásoltuk. Még csak nem is a zene vad lármáját. Azt is. De a hangsúly ff viselkedésen volt és van. Levélírónk megemlíti, hogy „a zene csinn-bumm mivolta is vita tárgyát képezhetné” stb. Igaza van. Vita tárgyát is képezi, s ha nem haragszik, ebben a vitában én, tapasztalataim szerint sokad magammal, a nem tetszést nyilvánítók oldalán állok. Ezért tettük szóvá, nem pedig szubjektív okok miatt, különösen nem azért, mert ez az én esti pihenésemet — „sziesztámat”, ahogy írja — zavarja. Egyáltalán, ez a zene tényleg olyan vad lármát csap, hogy zavarhatja mások pihenését? A zenekar tagjainak és levélírónknak is érdemes lenne ezen kissé elgondolkodni. Viszont mi elsősorban nem is ezért tettük szóvá, hanem az értelmetlenül recsegő rikácsolások és sikoltozások miatt., amellyel mértéktelenül felkorbácsolják a táncoló ifjúság kétesebb értékű szenvedélyeit is, aminek következményei a nem kívánatos torzsalkodások (lányok miatt), sőt olykor a tettlegessé- gek is. És ezen az sem változtat semmit, ha „a Metall nem áll lejjebb, mint sok más zenekar” — ahogyan Kovács Károly írja. Az sem változtat sokat a Metall-ról kialakult véleményeken, hogy néhány, nyilván szolidabb dallamait „a Borsodi Rádió minap sugárzott adásában népszerűsítette”. Mi viszont emlékszünk még a Metall kevésbé dicséretes szereplésére is a Bartók Béla Művelődési Házban — ami szintén a minap történt... „A táncparketten való erkölcstelen magatartásról csak annyiban lehet szó, mint bármely más szórakozóhelyen” — írja. — Levélírónk — mint „a klub állandó látogatója” — bizonyára tudja, hogy mi a lánc közbeni Ízléstelen kéz- és csipőmozdulatokat kifogásoltuk, s az nem menthet fel egy, a közízlés által kifogásolt. jelenséget, hogy „másutt is létezik” ilyesmi. Természetesen. ha valahol konkrétan kifogásolunk olyasmit, amit a közízlés helytelenít, azt értelemszerűen kifogásoljuk másutt is, általában. A tangóra való hivatkozás és hasonlat is enyhén szólva sántít. Köztudott, hogy minden láncot, a tangót is, a. legmodernebbeket is, lehet ízlésesen és ízléstelenül táncolni. És ez esetben sem a jó ízlés ellen emeltünk szót, csupán a vadabb . hajtásokat próbáltuk nyesegetni. Kovács Károly leveléből kitűnik, hogy egy félreértés eloszlatására is szükség van. Levélírónk ugyanis olcsóbb népszerűségre törekedvén a klubba járó egész ifjúság „vé- döangyalaként” tünteti fel magát. Emlékeztetni szeretnénk, hogy mi a ..Miért engedik?” című cikkünkben nem vontuk egy kalap alá a Vasas Klub látogatóit! Még a vasárnap esténként ott táncoló egész ifjúság felett sem törtünk pálcát, mert ez helytelen lenne. Viszont annál inkább a klubban táncoló és átmenetileg a kifogásolt jelenségek miatt nehéz helyzetben levő, jóérzésű és ízlésű munkásfiatalok nevében és érdekében 'emeltünk szót. Amennyiben levélírónk, azokkal együtt, akiket társaiként említ, ebbe a kategóriába tartozik, úgy eleve nem állíthattuk róluk, hogy erkölcstelenül él és viselkedik. Vagyis itt levélírónk már olyasmit kifogásol, amit. senki sem állít. Mi viszont — szíves engedőmével —1 változatlanul állítjuk, hogy a nagymúltú és a korábban jóhírű diósgyőri Vasas Klubban az utóbbi időben tapasztalt néhány nem kívánatos jelenséget meg kell szüntetni; hogy szabályozni kell a klub látogatását, a látogatók és a zenekar kötelmeit.. Gondoskodni kell arról is, hogy a vasárnapi táncesték ff klub egyéb rendezvényeihez hasonlóan — kellemes, kulturált körülmények között — nemesebb élményt nyújtsanak a vasgyári munkásifjúságnak, Remélhetőleg, ebben minden jó érzésű, nemesebb ízlésű munkásfiatal megértésére, különösen pedig az LKM- ben és a Diósgyőri Gépgyárban dolgozó KISZ-fiatalok segítségére számíthat majd a klub, illetőleg a Bartók Béla Művelődési Ház vezetősége. Csépányi Lajos A „Miért engedik?” című cikk alapján kialakult polémiában szívesen adnánk helyt lapunk hasábjain a vitában érdekelt klub, illetőleg a Bartók Béla Művelődési Ház vezetősége véleményének is. Járdát építettünk (Levelezőnktől.) Községünkben, Taktaszadá.n a falu mély fekvése miatt eléggé sárosak az utak. Csaknem kilenc kilométer úttal rendelkezünk, és azt szeretnénk, ha az út egyik oldalán mindenütt járda futna. Ez a tervünk mér csaknem teljes egészében sikerült is, hiszen eddig nyolc i kilométernél hosszabb járdái 'építettünk. A község lakói hasznos társadalmi munkát végeztek: értéke 76 ezer forint. ' Szívesen dolgozott mindenki, | pedig az építéshez szükséges ■folyami kavicsot 25—30 kilo- j méterről kellett ide szállítanunk. I Tervünk, hogy a még hiányzó 700 méteres szakaszon, majd később az utcák másik oldalán is megépítsük a gyalogjárót Ilarsányi I^ajos vb-elnök Eözleméray Az ÉM. Közmű- és Mély- 1 építő Vállalat közli, hogy de- | cember 20-án, gázvezeték épí- j tése miatt, mintegy másfél hó- | napi időtartamra, lezárja a miskolci Munkácsy utcának a Vörösmarty utca és az Arany János utca közötti szakaszát. Hamarosan nyomdába kerül megyünk cikkbibliográfiája Féléven át tartó gyűjtés után kezdett hozzá az év közepén Kluger Lászlóné, n Miskolci II. Rákóczi Ferenc Könyvtár munkatársa a Borsod megyei sajtóban megjelent cikkek bibliográfiájának szerkesztéséhez. „Borsod megye fejlődése 1945—1964-ig a megyei lapok tükrében. Cikkbibliográfia.” — Ez lesz a címe a munkának, amely rövidesen nyomdába kerül, hogy minél előbb használhassák mindazok, akik az elmúlt húsz év történetére vonatkozó adatokat keresnek rae- gyénkből. Nem kevesebb mint 12 fel- szabadulás óla megjelent (részben már meg is szűnt) lapból gyűjtöttek össze mintegy 12 ezer adatot 1964. december 31-ig bezárólag. A cikkek adatainak bibliográfiai feldolgozása és szerkesztése most ért véget. E lapok között van például a már megszűnt Abauj Népe, több ugyancsak megszűnt pártlap a koalíciós időkből. kisgazda-, paraszt- és szo- ciáldemokratapárli egyaránt, az Északmagyarország és elődje a Szabad Magyarország, a Borsodi Szemle, a Napjaink, a Megyei és városi statisztikai értesítő. A címen kívül a cikkek mondanivalója is olvasható az anyagban. A bibliográfia rendszerezésének lényege, hogy a nagyobb területi egységtől halad a. kisebb felé. A földrajzi felosztás mellett természetesen a témák szerinti rendszerezésről sem lehetett megfeledkezni. Ezt a bibliográfiai feldolgozást követi azután a háromféle mulató, amelynek segítségével bai-ki könnyen megtalálhatja, amit keres. A névmutató tartalmazza majd a cikkek szerzőinek nevét, valamint a cikkekben előforduló neveket, a tárgymutató a földrajzi elrendezés által különvált adatokat hozza össze, végül az intézmények, egyesületek mutatója az iskolák, gyárak, szervezetek, lüvalalök és más intézmények nevelt tartalmazza betűrendben. (mate) fágfsltsséb©! Leltározási előkészületek a TÜZEP-nél Mária- és Erenyőbányából történik a kiszolgálás A Miskolci TÜZÉF telepein az év végén szokásos előkészületeket. és leltározásokat tartják december 22-től január 10-ig. Arról azonban gondoskodik a TÜZÉP, hogy akinek szénre van szüksége, de eddig még nem szerezte be, ez idő alatt is megvásárolhassa a szükséges mennyiséget. Ügy intézkedtek, hogy december 15-töl a megrendelő irodákon keresztül Erenyö- és Márta- bányai szenet vásárolhatnak. Ez az intézkedés a közületekre is kiterjed, mivel többször előfordult, hogy vagy szállítási akadály, vagy helyszűke miatt nem tudta tárolni a köziilet, a megfelelő mennyiségű szenet. A vállalatok saját érdeke, hogy december 31-ig elszállíttassák a. TÜZÉP-nél lekötött szenet, mert december 31-e után minden el nem szállított mázsa után kötbért fizetnek. Egyelőre minden mennyiségű szenet ki tud szállíttatni a TÜZÉP, természetesen csak abban az esetben, ha a szenet vásárolni szándékozók mielőbb felkeresik a. megrendelő irodákat. Erre azért is szeretnénk felhívni a figyelmet, mivel a Füles évk Nincs róla hiteles számadat, demográfiai összegezés, dp a benyomások és a mindennapos jelenségek alapján állíthatjuk, hogy a. rejlvényfejtés liivei immár nagy tábort alkotnak. A kellemes, érdekes, egyszersmind tanulságos szórakozások között foglal helyei. Mind többen ütik agyon szabadidejüket keresztrejtvények fejtésével, különböző feladványok megoldásával. Ezek a „hívők” igen szívesen forgatják a Fülest, amelynek minden száma, a könnyed szórakoztatás valóságos tárháza. Hát még az évkönyv, amely valóban hetekre kellemes elfoglaltságot nyújt. Az 1966-os évkönyv immár megjelent Gettéri András szerkesztésében, és igazán csak elismeréssel szólhatunk ötleteiről, írásairól, összeállításáról. A kötet végén találhatók a megfejtések. Aki azonban szórakozni akar, és vállalkozik értékes szellemi erőfeszítésekre, csak végső kétségbeesésében lapozza fel a 225. oldalt. Avagy végső lépésként, amikor már megnyugtatóan megoldotta az összes rejtvényt és feladványt. hosszabb ideig zárva tartó TÜZÉP telepekhez hiába fordulnak majd igényükkel, A nehézipari akció keretében, amely a Lenin Kohászati Művek és a Diósgyőri Gépgyár dologozóit érinti elsősorban, még sok a kiszállításra váró szénmennyiség. A TÜZÉP Vállalattal kötött szerződés ez esetben is lejár december Síén. Jó lenne, ha a megjelölt időpontig megtörténne a kiszállítás, s ezzel nemcsak az akció keretén belül vásárló dolgozókat, de a TÜZÉP Vállalat munkáját is segítené a határidőn belüli szénleszálli- tás. Szállítási nehézségek voltak ugyanis a földes, sáros utcákon, ahol most, a fagy beállta után, alkalom adódott a szén elfuvarozására. A TÜZÉP biztosítja, hogy a december 15-től megrendelt szénmennyiséget 2—3 napon belül kiszállíttatja a megrendelőknek. A MÁV Miskolci Igazgatósága közli, hogy a Felsőzsol- ca—Szerencs vasútvonal villamos felsővezetékét 1ÍW5. december 20-án 0 órakor 25 000 volt feszültség alá helyezi. A MÁV az élet és vagyonbiztonság megóvása érdekében felhívja az érdekeltek figyelmét, hogy 20-án 0 órától a vezetéket 2 méternél jobban megközelíteni életveszélyes, ezért tilos. A tilalom vonatkozik az élő személyekkel érintkező tárgyakra és szerszámokra, valamint a járművek rakományaira is. A vasutat keresztező út átjáróknál a vezeték magassága 6 méter, így az alatta áthaladó járművek magassága legfeljebb 4 méter lehet. Ennél magasabb járművek közlekedtetéséhez a rendőrség és a MÁV külön engedélye szükséges. MOZIMŰSOR BÉKE: 16—2-1: A Ilid, Magyarul beszélő nyugatnémet. Széles! 22: A fekete tulipán. Színes francia. Széles! K: naponta f. 4, hn. 6 és 8. M. 19. f, 10 és f. 12: Jégmezők lovagja. KOSStlTH-filmszínház délelőtti műsora; 16—18: Szamurájhűség. Japán. Széles! CJsak 13 éven felülieknek! 20—21: A híd. Magyarul beszélő nyugatnémet. Széles! 22: Keletre meneteltek. Szovjet. K: vasárnap kivételével naponta de. í. ll~kor. KOSSUTH-filmszínház délutáni műsora: 16—20: (n. 6 és 1’. 8-kor!) Számúra jhűség. Japán. Széles! Csak 18 éven felülieknek! 16: (csak n. 4-kor!) A „Lord” és. bandája. Magyarul beszélő lengyel. 17: (csak h. 4-kor) A betörő. Színes angol. Széles! 18: (csak n. 4-kor!) Sándor Mátyás. Színes francia. Széles! 19: (csak n. 4-kor!) Bube szerelmese. Magyarul beszélő olasz. Széles! 20: (csak n. 4-kor!) Folytassa, Kleó! Színes angol. Széles! 21—22: (n. 4, n. 6 és f. 8-kor!) Keletre meneteltek. Szovjet. M. 19- í. 10 és f. 12: Hattyúdal. FÁKLYA: 16—17: Egy katona, meg egy fél. Magyarul beszélő színes olasz. Széles! ifi: A félelem bére. Francia. Csak 16 éven felülieknek! 19—21: Riói kaland. Színes francia, ezéles! K: naponta 5 és f. n, vasárnap f. 5 és 7. M. m. f. 11-kor: Akik ellopták a Holdat. (Széles!) TÁNCSICS: 16—17: Szerelmes biciklisták. Magyar. Széles! 18—19: Bube szerelmese. Magyarul beszélő olasz. Széles! 20—21: Édentől, keletre. Színes amerikai. Széles! K: naponta f. 5 és 7. M. 19. f. 10-kor: Hol a tábornok? SAG VÁRI: 16—17: A nap és az óra. Francia. Széles! 18—19: A szabadság első napja. Magyarul beszélő lengyel. Széles! Csak 10 éven felülieknek! 20: Az aranyfej. Színes magyar—amerikai. Széles! 21: A betörő. Színes angol. K: naponta f. 5 és 7. SZIKRA: 16—17: A szép Antonio. OJasz. Széles! Csak 16 éven felülieknek! 38—19: Zöldár. Magyar. Széles. 2ö —21: Jog és ököl. Lengyel. K: naponta hn. 5 és n. 8. M. 19. 10- kor: Bátor emberek. PETŐFI: 16—37: A „Lord” és bandája. Magyarul beszélő lengyel film. IC—19: A katona apja. Magyarul beszélő szovjet. 20—21: Zöldnr. Magyar. Széles! K: hétfő, csütörtök, vasárnap í. 5 és 7, kedd, péntek,. szombat csak 7. M. 19. 10-kor: Moszkva—Genova. (Széles!) ADY — Tapolca: 18—19: Állatok. Francia. 23—22: Bube szerelmese. Olasz. K: kedd,- szerda, szombat 6, vasárnap f. 4 és 6-kor. DIADAL: 38—19: Egy krumpli, két krumpli. Amerikai. K: szombat 6, vasárnap f. 4 és 6. M. .19. f. 11-kor: Pacsirta. BÜKK: (Miskolc — Hámor) 18—39: Háry János. Színes magyar. Széles! („B”-bórlet beváltható!) 21—22: Mi olaszok és a nők. Magyarul, beszélő olasz, széles í Csak 1G éven felülieknek! K: kedd. szerda, szombat R, vasárnap f. 4- és 6. M. 19. ll-kor: Hurrá, nyaralunk! A MiMi Nemzeti Színház misere 16, csütörtök. Goldoni, Sztamtyfcd rózsája. .19 óra. 17, péntek. Bemutató. Fizikusok, 19 óra. 33, szombat. Bérletszünet. SZtaro* bul rózsája. 15 óra. Egressy. Fizikusok 19,30 óra. 19, vasárnap. Bérletszünet. Sztam- bul rózsája. 15 óra. Shakespeare. Fizikusok. 19,30 óra. 20, hétfő. Bérletszünet. Fizikusok. 19 óra. 21, kedd. Moliere. Fizikusok. 3# óra. 22, szerda. Bérletszünet. SztambuJ rózsája. 19 órakor. 23, csütörtök. Bérletszünet. Sztam« bul rózsája. 19 óra.