Észak-Magyarország, 1965. június (21. évfolyam, 127-152. szám)

1965-06-06 / 132. szám

Tm&map, 196S. Jnníos S. eSZAKMAGTAROKSZÄa 7 Üj könyvek a miskolci könyvesboltokban Éppen, hogy végére érünk a könyvhétnek és a miskolci könyvesboltokban már újabb, nem az ünnepre kiadott köny­vekkel találkozhatunk. Még­pedig nem is kevéssel! Né­hányra igyekszünk hát fel­hívni olvasóink figyelmét A politikai irodalom kedve­lőire gondolunk most először, mert a nemrégiben megjelent és rendkívül érdekes A hóhér­nak nincs arca című Eich- mann-törlénetet újabb, ha­sonló írás követi. Jacques D clarue francia rendőrségi szakember megírta a hírhedt hitleri titkosrendőrség, a Ges­tapo történetét. Könyve, amely A Gestapo története címet viseli, alapos elemzé­se e szerv szörnyű munkájá­nak és most, amikor Nyugat- Németországban a hitleri kor­szak bűneinek elévüléséről beszélnek, nem árt elolvasni ezt a vádiratnak beillő alko­tást. A szépirodalom, de egyben a történelem barátai egyaránt A XV. századból származó sárospataki római katolikus templom a késő gótikus építé­szet egyik legszebb hazai em­léke. A történelmi nevezetes­ségű, háromhajós vártemp­lom építéstörténetének tisz­tázására az elmúlt évben nagyarányú ásatások kezdőd­tek. Ez a munka igen sok iz­galmat okozott és érdekes fel­fedezéseket eredményezett. A levéltári adatok szerint ebben a templomban temették el — többek között — Perényi Pétert, Országit Ilonát, Lá- rántffy Mihályt. Lórántffy Zsuzsannát, II. Rákóczi Györ­gyöt és Báthory Zsófiát. A közel egy éve tartó ásatá­sok most fényt derítettek az évszázados titokra. A temp­lom eredeti padlószintje alatt, amelyet egy méter magas feltöltés takart, megtalálták a fejedelmek temetkezési he­lyét. A Magyar Nemzeti Mú­zeum tudományos kutatóinak és régészeinek irányításával ez év tavaszán mintegy 20 kriptarendszert és több mint 30 sírt bontottak fel, s meg­lepetésükre egyetlen olyan koporsót sem találtak, amely­ről az iratok megemlékeznek. Ezt azzal magyarázzák, hogy a templom kétszer leégett, többször gazdát cserélt, s a történelmi nevezetességű sí­rokat valószínű ezekben az időkben bolygatták meg. Az örömmel értesülhetnek róla, hogy ismét megjelent Stefan Zweig híres könyve, a Stuart Mária. A harmincas évek­nek egyik komoly irodalmi élménye volt, ha Zweig meg­jelentetett egy-egy újabb életrajz-regényt A francia Maurois és az angol Strechay mellett Stefan Zweig volt en­nek a hasznos és népszerű mű­fajnak legjobb művelője és ha ma elolvassuk a Stuart Máriát, elmondhatjuk, nap­jainkban is az maradt. A tudományok iránt érdek­lődők számára sok érdekes megállapítást tartalmaz Po­rcon Thewrewk Aurél könyve, amely a Bibliai csodák címe viseli. A Bibliai csodák tör­téneteit magyarázza tudomá­nyos alapon a szerző. Meg­mutatja, hogy ezek a „cso­dák” események, egyszerű természeti jelenségek voltak, csak az ókor embere még nem tudta megmagyarázni ásatások alatt fellelt sírok nagyobbrészt XVII—XV1U. századból származnak és azokból mintegy harminc igen jó állapotban levő ruhanemű: hímzett dolmá­nyok, ingek, szoknyák, nad­rágok, papucsok és cipők ke­rültek elő. Ezek restaurálá­sát a Magyar Nemzeti Mú­zeumban már megkezdték. A kriptarendszer feltárása közben Molnár Vera, a pa­taki vár régésze a templom déli oldalán értékes leletet ta­lált. A földmunkák során előkerült egy XI—XII. szá­zadban épült románkori kör­templom falmaradványa. így bebizonyosodott, hogy a gó­tikus templom helyén már az Árpád korban is temp­lom állt, amelyet valószínű­leg keresztelő Szent János­ról neveztek el. A régi ok­iratok arról vallanak, hogy az 1230-as években volt egy ilyen nevű temploma Patak­nak és a feltevések szerint ennek nyomaira bukkantak. Az ásatásokat, a nyári hóna­pokban fejezik be, majd a templomot eredeti állapotá­ba helyreállítják. Így látha­tók lesznek az eddig befala­zott hatalmas méretű góti­kus ablakok, a teljes nagy­ságú tartó-oszlopok és az északi falon létesített, a vár egykori védelmét szolgáló törések. „csodaként^.' Tehát nem ha­zugságok, csak akkor még megmagyarázhatatlan termé­szeti jelenségek. A művészet szerelmesei viszont Pogány Frigyes rengeteg képpel il­lusztrált Párizs című köny­vében gyönyörködhetnek. A szerző a város alapításától kezdve mondja el Párizs épí­tészeti remekműveinek törté­netét.. Végül az ifjúság számára is tartogatnak valamit a köny­vesboltok. Rónaszegi Miklós­nak , aki Shakespeare életéről szóló könyvével már szerepelt a Móra Ferenc kiadó híres emberek-sorozatában, új köny­ve jelent meg Keserű komédia címmel. Ez az írás Moliere életével ismertet meg bennün­ket. Idegenforgalmi tervet készítenek megyénkben A VÁTERV budapesti vál­lalat mérnökei a csehszlovák határ mentén lévő övezet ide­genforgalmi regionális fejlesz­tési tervét készítik megyénk­ben. Jelenleg bejárják Borsod északi hatarmenti területeit, adatokat gyűjtenek, ismer­kednek a vidékkel,, felmérik az ésszerűen várható forga­lom lebonyolításának lehető­ségeit. Előreláthatólag októ­berre készülnek el munká­jukkal. A Viktória „Mi van Berlinben? | a Viktóriát és Darvas Lilit. A darabnak is, Darvas Lilinek is komoly sikere van” — írja 192G. május 6-án Az Estben hazatérése után Keltái Jenő. „... már hónapok óta játsz- szák ... amely iránt Berlin legelőkelőbb közönsége és a művészvilág részéről szokatla­nul nagy az érdeklődés. Gyö­nyörű autók sorakoznak ... jeléül annak, hogy a legelőke­lőbb közönség nézi.. Ha e két beszámolót ol­vassuk, együtt találjuk, a mű­vet és közönségét: A Viktóriá­ban szereplők, és akiknek ké­szült, •— gondolhatjuk, fís ez­úttal mégsem. A Viktória kö­zönsége hűtlen lett önmagá­hoz, mini; ahogy e másik be­számoló írója, Molnár Ferenc is, aki valami új, számára is idegen, átütő erejű, művészi eredménnyel találkozott. (Pes­ti Napló, 1926. május 23., 21. oldal.) Ma már filmtörténeti köz­hely Eisenstein zsenijéről be­szélni, és Patyomkin páncé­lost a filmművészet egyik leg­jelenlőségüket, ezért kezelte Feledem sírolc liefivéts románkori körtemplom romjai még nincs vege a csatának,: látja jól; még nem adott ki mindent. Kimegy a konyhá­ba, behozza a zöldséget, le­ül és tisztogatni kezdi. Idő múltán megszólal. — Miért, és ez mondta, hogy elvenne? — Még nem. Anya ránéz. •— És fogja mondani? C seppet tűnődik, aztán el­mosolyodik.. — Olyan kedves, hogy az elmond­hatatlan. Minden nap hoz valamit, mozijegyet, süte­ményt, narancsot. Gondos­kodik a szórakozásról. S ha nem, hát ülünk otthon. Be­szélgetünk. — Odaugrik anyá­hoz; szinte boldogság önti ej, hogy végre beszélhet erről valakivel. — Mert ezzel van miről! Érti? Minden gondo­latunk közös! Ez hozzám- való ember. És micsoda feje van! — Süteményt; narancsot.. — Anya felnevet. — Te liba! Így kezdődik a lánykérés? — Miért? Így is kezdődhet. Herseg a vastag répa oldala, ahogy futkos rajta a kés foka. — És nem félsz, hogy meg­unja? Elmosolyodik. — Ez? — A másik! — Anya hangja csattan. — Az, sajnos soha. Bár­csak megunná! És én végre megint szabad lehetnék! — Nagyot sóhajt, aztán a tükör elé lép és vetkőzni kezd. — Tett fel vizet, mama? — Tettem. — Köszönöm. Anya végzett a kővér sár­garépával, megöblíü; de nem nyúl másikért. — Vigyázz! Nem lehet a végsőkig feszíteni! A férfit is tudni kell tartani, fiam. Azt is fogni kel! ... Károlyt „fogni”. Nolúsz! Türelmetlenül int. Ugyan, anya! A z öregasszony leteszi a kést, feláll és odalép hozzá. — Menj vissza Károlyhoz, fiam — mondja csendesen. S szinte könyörög a hangja. — Gondolj a gyerekedre! A blúzát húzza le éppen; bosszúsan ránt a vállán. — Megőrjít a féltékenysé­gével! — Istenem ...' legyint anya. ■— Le arra emlékezz, amikor melléd állt a bajodban, szé­gyenedben! Ilyen jó embert nem kapsz még egyet! Maga elé tartja a blúzt, megfordul és az öregasszony szemébe néz. — Nekem nem jó ember kell, hanem szerelem! Jogom van rá, nem? Egyetlen életem van! Ez az, amit nem kapok még egyet! Anya hallgat, hallgat, aztán mélyről sóhajt. — Egy asszonynak tűrni kell, fiam. Az az ember lányának sorsa itt a földön... Rámered. Hirtelen olyan mélyről törő, vad keserűség vesz erőt rajta, hogy a torká­hoz kell kapjon, mert úgy éra, megfullad. — Múltszázadí mese ez, mama! — kiáltja nyomorultul. S felnevet kinzottan.' — En­nek köszönhetem, hogy itt; tartok! Bár sasé hallgattam volna erre a pokoli bölcses­ségre! Nézzen rám! Itt: va­gyok huszonkét évesen, élve eltemetve! — Megcsendül fü­lében anyja hangja; még a hanghordozására is emlékezik. — „Mire vársz? Az ál ruhás hercegre?” Így mondta, igaz? Hát ez most nem álruhás her­ceg, csak rádióműszerész, és nem is kellett volna olyan sokáig várni rá! Csupán egy esztendő türelem ... A nya rémülten nézi; ilyen­nek még sohasem lát­ta. Bátortalanul végig­simít a vállán. — Ilonkám.; Ellöki a karját. — Mert ezt szerethetem a fejemmel is, mint Károlyt, ahogyan maga prédikálta, de a szívemmel is, mint Györ­gyöt annak idején! Érti? — És most már kitört belőle a sírás. Ezzel boldog lehetnék, ha maga engedett volna várni! Ha nem irigyelte volna tőlem ezt a boldogságot... A díványhoz támolyog, s lehull rá; fél délután rázza az elfojtott zokogás. Az öregasszony meg csak áll, áll, nem érti, mi ütött a leány­ba. Hiszen világéletében csak jót akart neki — hát nem az volt az egyetlen vágya, hogy legalább az egyszem lánya boldog legyen? Miskolci városrészlet és a Patyomkin páncélos Berlinben nagyobb alkotásának tartani. Most, amikor a szovjet film „új hulláma” ismét világhódí­tó útjára indult, néhány kivá­ló teljesítménnyel, érdemes visszapillantani az első siker- sorozatra, mely szintén áttörte az ellenséges közeget, művé­szi eredményei a szocializ­mustól távolállókat is meg­győzte, bámulatba ejtette. De nem lehet szétválasztani a művészi hatást a belőle su­gárzó tartalmi igazságtól. Molnár Ferenc bár az elején határozottan elválasztja a fil­met a kortárs szovjet élettől, fejtegetései során önkéntele­nül eljut oda, hogy „látnoki erejével szinte előreveti ár­nyékát annak, ami tizenkét és húsz év után bekövetkezett. Maga a beszámoló a követ­kező, melyben a mai filmesek számára is aktuális tanulsá­gokat von le a filmből: „Berlin ez idő szerint, leg­nagyobb művészi eseménye egy film, amely a legnagyobb mértékben felkeltette az ér­deklődést. Ezt a filmet, ame­lyet a Moszkvai Művészszínház tagjai játszanak és amelyben a színészeken kívül, legalább három-négyezer szereplő vesz részt, eddig egyetlen városban sem engedték előadni. Berlin­ben is csak úgy engedte meg a rendőrség, hogy az első al­kalommal, amikor a film tün­tetésre adna alkalmat, betilt­ja. Erre azonban nem került sor. Három-négy kis moziban már hónapok óta játsszák a filmet, amely iránt Berlin legelőkelőbb közönsége és a művészvilág részéről szokat­lanul nagy az érdeklődés. Gyönyörű autók sorakoznak a kis mozik előtt, jeléül annak, hogy a legelőkelőbb közönség nézi a „Potemkin hadihajó” csodálatos felvételeit. Ennek az orosz filmnek semmi köze nincs a mai orosz viszonyokhoz, meid; a cári Oroszországban játszódik. 1905-ben, amikor az a maga nemében páratlan esemény történt, hogy a Potemkin ha­dihajó matrózai fellázadtak a rossz élelmezés miatt, a tisz­teket részben megölték, rész­ben elfogták. A hajó azután Odessza ellen vonta fel ágyúit, ahol már a cári flotta vonult fel a Potemkin ellen, amely ekkor Románia felé vette út­ját. ahol lefegyverezték a lá­zadó legénységet és internál­ták. Ami ebben a filmben a legmegkapóbb és egyben a legmegrázóbb, az teljesen el­tér az eddigi filmprodukciók­tól. Felvonul előttünk a hadi­hajó élete, a gépezete, a tö­mege. a kozákok, minden a legteljesebb élethűséggel, egészen távol mindattól, amit színháznak, neveznek. Az első felírás, amellyel a film kez­dődik, így szól; Ml nem dol­gozunk sztárokkal. Ezen a filmen nincsenek sztárok." Es jellemző a közönség hangula­tára, hogy ezt a felírást hosz- szantartó, szűnni nem akaró taps fogadja. Nem is szerepel egyetlen színész neve sem a filmen, csupán Eisenstein úr nevéről szerezhetünk tudo­mást, aki a filmet rendezte. A film úgy kezdődik, hogy fotográfiában megjelenik a vásznon az az eredeti akta, amelyet a cári kormány had­ügyminisztere kapott a Po- temíkin-lázadásról, amelyben a miniszternek az esetet rész­letesen jelentették. Ennek az aktának első oldalával kezdő­dik a film és utolsó monda­tával végződik. Forradalom­ról. vagy szovjetről szó sincs a filmben. Maga a lázadás té­nye oly Shakespeare! erővel jut kifejezésre, oly grandiózu­sán van beállítva, hogy a tény egészen eltörpül a művészet és a rendezési zsenialitás mel­lett, amelyet a film nyújt. Ez a film egy «• höskölte- mény, amely látnoki erejével, szinte előreveti árnyékát an­nak, ami tizenkét és húsz év után bekövetkezett A film külsőségére és technikájára vonatkozóan, mint feltűnő je­lenséget art kell megemlíteni, hogy csupa rövid képből áll. Alig néhány pillanatig tart egy-egv felvétel, mintha pon­tosan alkalmazkodnék egy ki­tűnő regényíró stílusához. Ami a regénvben egy mondat: „Odessza fölött elborult a nap”, vagy „Odessza kikötő­iére ráborult a köd”, az a filmen is addig tart. amíg a mondatot elolvasom. Látni, amint a haió kötelei között, a ködön át. keresztül tör a nap­sugár. vagv egv daru felvesz árut. Es látni, amint lakkcsiz­más kozákok felvonulnak a narton. Később már csak a lakkcsizmákat látni, amint a víz felé vezető léocsőkön nyo­mulnak előre, narancs szerint, minden akadályt gyilkos tü­zeléssel elhárítva. Ä hajó gyorsasága, vagv lassú mozgása a haló kerekei­nek forgása, a kéményből sű­rűn feltörő füst. kis részlet a hullámokból: ezek megeleve- nftésével fejezi Id a rendetó mindazt az izgalmat, vagv megnyugvást, amelv a drámai eseményben bekövetkezik. Ez a film atórt olv nagyszerű, mert egészen eredeti médiát találta meg az elbeszélésnek. Ez nem esik abba a hibába hogy Imreieéiék a színn.ad- boz. ellenkezően, i1 e:;„,„„T„ távolodik a színháztól. TU vines kulissza fis a szivfiszek vincsanek kifestve. Vrivn-rru e-eket mondta erről a film­ről: Ez a legjobb film, amit éle­temben láttam. Most már ért­hető. miért mennek rosszul a színházak. A darabolt mind rosszabbak lesznek, a filmek pedig mind jobbak. Alfred Kerr, aki pedig nincs egyha­mar elragadtatva, csodálatos alkotásnak, mondotta kritiká­jában a filmet. amely­ről itt csak nagy vonásokban tudtam megemlékezni, ma Berlin leg- namrobb művészi eseménye.” De a Viktóriát, két mon­dattal elintéző Heltai, aki épp a magyar film fellendí­téséről ment tárgyalni Berlin­be. lelkesedésében még to­vább megy, a méltató ismerte­tésen túl, — a lehetőségek sze­rint —, hazai bemutatóra ajánlja ezt, az öt is meghódí­tó műalkotást: Mi van . Berlinben? Láttam a Viktóriát, és Darvas Dilit. A darabnak is. Darvas Lilinek is komoly sikere van. Voltam azonkívül egy filmnél. Ez a Potemkin cirkáló. A legújabb állami orosz film. Az 1905-ös matrózlázadást dolgozták fel benne. A legnagyobb élmény ez a film. A Moszkvai Mű­vészszínház teljesen n értélén színészei játsszák ... Egyik sem star közülük és mégis valami egészen új. valami, az amerikai filmek után is ér­dekes benyomást tesz az em­berre játékuk: Ez a film egy új rendezőt adott: Eisenstein­nek hívják, fiatalember, aki a Potemkin cirkáló-Val a legel­sők közé emelkedett. Nagy és soha nem látott tömegje­lenetek vannak a filmen, ren­dezői újítások. — Hatalmas tömegeket mozgatott meg Eisenstein a filmen, de a nézőtéren is. Óriási sikerrel játsszák Ber­linben a filmet. Miután Ma­gyarországon ezt a filmet le­hetetlennek látszik bemutatni; érintkezésbe léptem az érde­keltekkel, hogy a film művé­szi. vonatkozásai miatt, nem volna-e lehetséaes, hogy ezt a Potemkin cirkálót, kizárólag írókból, művészekből, politi­kusokból és színészekből ala­kult, zártkörű társaság előtt mutatnák be Budapesten. e film hatása — közöttük más, akkor külföl­dön járó hazai művészeinkre is —, de sohasem árt az ér­tékek olyan szembesítése, me­lyekből — az irántuk egyálta­lán el nem fogúit vélemények szerint is — kitűnnek a szó- cialista művészet értékei. Kabdcbó Lóránt Ma már közismert Ez a film tehát,

Next

/
Oldalképek
Tartalom