Észak-Magyarország, 1965. január (21. évfolyam, 1-26. szám)

1965-01-31 / 26. szám

▼asärnap, 1565. Januar 31. ESZAKMAGYARORSZAG Y GORKA LÍVIA alkotóműhelyében Gorka Lívia munka közben. Gorka Lívia alkotásaiban van egy olyan új vonás, amellyel a magyar kerámiák­nál ez ideig még nem talál­kozhattunk. Szó szerint, nem „tiszta kerámiák" Gorka Lívia hasznos, újszerű és ízléses dí­szítő tárgyai. A kcráihia és a vasművesség ötvözetéből szü­lettek. Vas- vagy rézabroncs- csal díszíti vázáit, s az áll'it- figurák — pingvinek, mada­rak — lába és esőre is ková­csolt vas s csak a testük ke- . rámia. Decemberben zárult locar- nói kiállítása, s máris újabbra készül.. Februárban a Koppen­hágai Magyar Hetek kereté­ben nyílik önálló tárlata, majd ezt követően, részt vesz a Rómában megrendezésre ke­rülő magyar kerámia kiállítá­son is. A művészileg megformált, célszerűségükben és kecsessé­gükben szép kerámiátárgyai derűssé varázsolják az ottho­nokat. Ugyanakkor fejlesztik és alakítják az emberek mű­vészi ízlését. „Készült a Borsodi Nyomdában“ A kerámia-művészet talán még soha nem kapott akkora szerepet a néptömegek esztéti­kai nevelésében, ízlésfejleszté­sében, mint éppen napjaink­ban. Az emberek mind több gondot fordítanak lakásuk be­rendezésére, kulturáltságára. Miért szép egy művészi ke­rámiatárgy és miért giccs pél­dául az egyes kirakatokban még látható meztelen táncos­nőt ábrázoló porcelán, vagy agyagszobor? A magyar ke­rámia-művészet egyik repre­zentánsa, Gorka Lívia, Mun- kácsy-díjas Icerámikusunk így fogalmazza meg erről alkotott véleményét: — Az igazi szépség a művé­szetben nem másolása, hanem alkotó újjáteremtése és tükrö­zése annak, ami a természet­ben és a társadalmi életben szép. Más megfogalmazásban: a szép szerintem olyan vala­mi, ami reális tulajdonságai révén képes arra, hogy pozi­tív esztétikai érzést keltsen a szemlélőben. Kcdvcnc kerámiái között. temet rátettem erre a találmányra, attól félek, hogy végze­tes hibát követek el, ha idő előtt szót ejtek róla. Könyörgöm, bocsásson meg, ne haragudjon rám”. M egnyugtattam, hogy nem haragszom, s valóban nem éreztem haragot. Szerintem ez a találmányügy meg­lehetősen patologikus, s reménytelen humbuk is. G. A. számára viszont az utolsó szalmaszál. Ha ki­tépem a kezéből, vége. Legjobb, ha derűs megértéssel keze­lem a dolgot. G. A. örült, hogy túljutott ezen a kényes pon­ton, s örömében egy nagyvonalú gesztussal „teljhatalmú ar- gentíniai megbízottjának” nevezett ki. „Tíz százalékot fog kapni a tiszta jövedelemből” — jelentette ki kategorikusan, mire óvatosan figyelmeztettem, hogy várjunk, korai még inni a medve bőrére. „Dehogy is korai — kiáltott fel sipí- tozó, vidám hangon — a medvét el fogjuk ejteni, e felől nyugodt lehet.” Az estét baráti társaságban töltöttem. Másnap korán reg­gel G. A. kopogása ugrasztott ki az ágyból. Lementünk a kávéházba, ahol G. A. erősködésemre piskótát is evett a tej­hez. Ezúttal — amiért külön hálát éreztem G. A. iránt — nem esett szó a találmányról. A múltról beszélgettünk, új­ságírásról, költészetről, költőkről. (Valamikor nagyon régen én is írtam verseket — mondta.) Adyt is ismerte fiatal új­ságíró korában. Egyszer-kétszer ivott is a társaságában. Ady így szolt hozzá: „Tudod-e kedves öcsém...” Ö meg így vála­szolt: „Kérlek Bandi bátyám”. De ez a pohárközi pertuviszony nem tette őt elfogulttá, nem ám, mert habár Adyt nagy köl­tőnek tartja, szerinte Dutka Ákos jóval nagyobb költő. No, erre majdnem kirobbantam, de szerencsére belső énem ide­jében rámripakodott, hogy hagyd rá, — hát ráhagytam. G. A. hamar eltávozott, de estefelé — véletlenül éppen a szállodában tartózkodtam — jól megtömött, kopott irat­táskával a hóna alatt betoppant a szobámba. Erre járt, gon­dolta, hátha itt talál. Az orvostól jön, injekciót kapott, mert rendetlenkedett a szíve. No, de már nincs semmi baj, volt ő kutyább állapotban is, például a római dipi-táborban, meg egy negevi barakkban. „Az orvosok lemondtak rólam, még­sem patkoltam el, akkora életerő lakik ebben az én hitvány testemben”. llőhúzott az irattáskából egy újságpapírba csavart csomagot. „Nézze meg!” — fejtett ki a papírból egy téglalapalakú vasdobozt, amelynek két oldala nyitva volt. Kezdetleges tákolmánynak látszott, be­iül fogaskerekekkel, rugókkal, avatatlan kézzel összerótt, le­mezekkel. Bajos lett volna kitalálnom, mi célt szolgál ez a doboz, de tudtam, nem lehet más csak az a bizonyos rek- lámautomata. Néhány alkatrész még hiányzik belőle — mondta G. A., persze nem árulta el, hogy miként fog mű­ködni. „Szóval ez a bűvös doboz, amely ontani fogja a millió­kat” — jegyeztem meg gondosan vigyázva, hogy hangomnak ne legyen ironikus csengése. „Hát igen, ez — mondta komolyan G. A. — Nézzen rám, ez az egyetlen ruhám, ez is úgy lóg rajtam, mint a madár­ijesztőn, mert az utolsó hónapokban tíz kilót fogytam. Nem tudja elképzelni, milyen nyomorúságosán élek abból a kevés Pénzből, amit barátaim adnak össze, mert a gazdag magya­rokhoz én nem törleszkedem. De ebből az automatából visz- szafizetek mindent még pedig kamatostul. Ezzel állok bosz- szút az életen — forrósodott át a hangja — utolsó húsz évem minden szenvedéséért és megaláztatásáért Kiöltözöm, szép lakást veszek, megreparáltatom az egészségemet és szerzek ^sebb munkához a nyomda je- munkájának jó hírét, ami ___ u .. . Z1. Ől fAilitllr/írfXn A 7 on 7 O ZTI 7- O Vo i 7 OVI /ill n í/li L f m agamnak egy remek nőt. És hazamegyek, nem fedélközön, hanem repülőgépen, hazamegyek a szülővárosomba — kiál­totta lázasan — elmegyek minden városba, ahol éltem, meg­látogatok minden redakciót, amelyben dolgoztam, felkeresek minden helyet, amelyhez ifjúságom emlékei fűznek, aztán... aztán...” Elfúlt a hangja. „Ne ijedjen meg — suttogta — nincs semmi baj, csak egy kicsit felizgattam magamat. Lepihenek, egy-kettőre elmúlik” — állt fél. „Hazaviszem taxin” — ajánlottam fel. „Szó sincs róla — tiltakozott — de megkérem, kísérjen el az autóbuszállomásig.” Elkísértem, felsegítettem az autóbuszra, s meglehetősen nyomott hangulatban tértem vissza a szállodába. Este megnéztem egy olasz vígjátékot a moziban, utána barátaimmal együtt elmentem a Rodo park­ban levő kaszinóba. Rulettezés közben is kísértett G. A. csontvázalakja, megfogadtam hát, hogy ha nyerek, odaadom neki a nyereséget. A szerencsének azonban nincs érzéke az ilyen kegyes fogadkozások iránt. Keveset ugyan, de vesz­tettem. Másnap G. A. nem jelentkezett. Talán nem érzi jól ma­gát — gondoltam. De amikor a következő napon se kopog­tatott az ajtómon, aggódni kezdtem. Megváltottam jegyemet az esti »hajóra, elintéztem a dolgaimat s elhatároztam, hogy a délutánt G. A-val töltöm. Mit vigyek neki? Tejet, cigaret­tát? Nem. Odaadom neki maradék pénzemet, annak veszi legtöbb hasznát, bárha a reklámautomata rövidesen ontani fogja a milliókat... megadott címen egy nagy darab idős embert talál­E' tam olyan jellegzetes arccal, hogy habozás nélkül magyarul szólítottam meg. Magyar is volt: Kovács János lakatosmester. „A szerkesztő úr — válaszolta kérde- zősködésemre — csak a leveleit címeztette ide, de odébb la­kott pár házzal.” — E baljósán hangzó múlt időre felkap­tam a fejemet. „Hát már nem lakik ott?” — „Már nem — felelte Kovács. — Tegnap este meghalt szegény. Szívroham vitte el. Ma reggel temettük el. összeadtuk a temetési költ­séget. öten kísértük ki a temetőbe, négy lakótársa, három magyar, egy olasz — mert öten laktak egy szobában — meg én. Elmondta, hogy ő győri, harminc éve vándorolt ki, győri újságíró korából ismerte G. A-t, itt botlott bele. G. A. eleinte könyvkötészettel, üg.vnököléssel próbálkozott, de rosszul ment neki, sokat betegeskedett, végül kikopott minden munkából. Azóta apró kölcsönökből tengődött. Körülbelül két éve va­lami találmányon dolgozott, az 6 műhelyében is pepecselt a szerkezeten, csak annyit, árult el, hogy egy reklámautomatát funciáit ki. „Nem firtattam, hogy micsodásat — mondta — de nagyon bízott hozzá. Én nem, kérem, mert — nyugodjon békében szegény — nem volt benne egy makulányi életre­valóság. Elköszöntem Kovács Jánostól, s bizony nagyon elszon­tyolodva ballagtam az utcán. Megrendített G. A. sorsa, de sajnálatot nem éreztem iránta. Miért is sajnáltam volna? Hiszen a siker tüzes álma emésztette az utolsó leheletéig Éhezett, nyomorgott, betegeskedett ugyan, de fanatikusan hitt a vágyai teljesülésében, s a halál is kegyes volt hozzá: gyorsan végzett vele, nem engedett időt arra, hogy a hite meginogjon és marcangolni kezdje a kétkedés. Voltaképpen irigylésremél tó ember volt De azért perez» nem irigylem. * ♦ ♦ * ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ * ♦ ♦ ♦ ♦ f ♦ ♦ Benedek Péter 75 éves parasztfestő munkásságát fél év­százada vitatják a szakértők. Két könyv és sok száz cikk fog- átkozik életútjával Már iskolás korában kezdte a rajzolgatást saját kedvtelésből. Témáit csaknem kizárólag a falujában szerzett élményekből meríti. Az idős mester januárban hagy­ta el életében először az Alföldet, vásznára most először to­rul hegyvidék: Tapolca környékét festi. egyes kiadványoknak az átfu­tása is, a nyomda egyéb mun­kái lekötik kapacitásunkat. A megye új üzemei, városai nagy nyomda-igényt kötnek le, a nyomda viszont nem fejlődött e városokkal párhuzamosan. Ennek ellenére korábban még fővárosi megrendelőknek is rendszeresen dolgoztunk, de kapacitás hiánya miatt ezeket le kellett mondanunk. Ismere­tes, hogy készül az új nyomda és sajtókombinát terve, így a jelenlegi körülmények semmi további bővítést nem engedé­lyeznek a mostani üzemben, ez pedig a munka fejlesztésének gátlója. Például az épület adottságai miatt a technológiai sorrend tartása is igen nagy nehézségekbe ütközik. Matematikai képietek Rörön betűkkel — Kifizetődik-e a munka- igényes könyvek készítése, és ezek a nyomda kapacitásának mekkora hányadát teszik ki? — Az említett kiadványok igen munkaigényesek. És őszintén meg kell mondani, hogy ezek készítése a nyomda felkészültségéhez képest nem is gazdaságos. Gondoljunk csak arra, hogy az egyes szak­könyvekben hány matematikai képlet van, amelyet görög be­tűkkel kell elkészíteni, és álta­lában mennyi ezekben a köny­vekben az egészen aprólékos, nagy erőt és sok időt igénylő munka. Egyébként ezek a szép kiállítású, munkaigényes ki­adványok a teljes nyomdaka­pacitásnak mintegy 25 százalé­kát kötik le. — Az eddig megjelent ki­adványok nagy többségéért csak dicsérni lehet a nyomdá­nak azt a kis kollektíváját, amely ezekkel a munkákkal foglalkozik. De hogyan bizto­sítják az utánpótlást? — A MTESZ Nyomdaipari Tudományos Egyesületében rendszeresített szakmai okta­tással kívánjuk az utánpótlást biztosítani. Ezenkívül a Földes Gimnáziumban a politechnikai oktatáson belül is próbáljuk felkelteni ifjaink érdeklődését a szép nyomdamunkák iránt. Sokfelé eljutnak ezek a könyvek, külföldre és itthon egyaránt, öregbítik a nyomda munkájának jó hírét, ami aa adott körülmények között a teljesítőképesség csúcsa felé jár. Látogatásunkkor vitték le az üzembe a Herman Ottó Múzeum legújabb kiadványá­hoz készítendő színes fedőlap kliséit. Nemsokára újra fel­figyelnek 232 tudományos in­tézetben a világ különböző sarkain a Borsodi Nyomda egy szép kiállítású, újabb munkájára. Benedek Miklós iiiimHumimummiimnimimmiiiiimiimiiiiiiiiimiiiiiiiiiimimmimiiiMmmmmmmm TÉMÁJA A FALU adattal; idegen nyelvű válto­zatban is megjelenik. Mi ké­szítjük a Nehézipari Műszaki Egyetem magyar és idegen nyelvű Közleményeinek köte­teit, az évente megjelenő év­könyvét, valamint a tanulóifjú­ság részére kiadott tájékozta­tót. És természetesen, a már említett Húzótüskét. Egyik büszkeségünk ez a kötet — s elém tettek egy több nyelvű, színes, egész vászonkötéses tá­jékoztatót. — Ezt a Metall- impex Külkereskedelmi Válla­lat készíttette velünk, s ebben nyújt tájékoztatást szinte az egész világon. A MTESZ kiadványai is ná­lunk készülnek, mi nyomjuk folyóiratukat, a Borsodi Mű­szaki Életet, és mi készítjük a nem időszakos kiadványaikat, mint például legutóbb dr. Zsa- dányi Guidó Miskolc közleke­désének fejlődéséről szóló könyvét. Szó esett már a me­gyei könyvtár kiadványairól. El leéli még mondanunk, hogy szaporodott az időszaki kiad­ványok sora a Borsodi Orvosi Szemlével, mi készítjük a Matyóföld. füzeteit, a Borsodi Szemle számait, valamint az évente megjelenő Földrajzi Évkönyvet. Végezetül számos vékonyabb, vastagabb, füzet­szerű, vagy már kötetnek te­kinthető kiadványt a Magyar Hirdető rendelésére. Ebben a felsorolásban csak a könyv- szerű kiadványok vannak ben­ne, az egyszerűbb füzeteket nem említettük. — Mi készül ebben az év­ben? — A legfontosabbak: a Ne­hézipari Műszaki Egyetem Közleményeinek legújabb kö­tete, Miskolc szölötclepitési monográfiája, H. Szabó Béla munkája, a borsodi szénbányá­szat története, a Múzeumi Köz­lemények soron következő kö­tete, a Lenin Kohászati Művek szocialista brigádok részére készült oktatási füzeteinek IV. száma, készül a Történelmi Ol­vasókönyv, a Történelmi Év­könyv, és az Egri Tanárképző Főiskola Közleményeinek újabb kötete. Nehéz körülmények között — Tudjuk, hogy az igénye­sebb munkához a nyomda je­lenlegi körülményei között igen sok erőfeszítésre van szükség. Az elavult géppark bizony próbára teszi a nyomda lolgozóit a képzőművészeti ka­talógusok, a Húzótüske és sgyéb kiadványok elkészítése­iéi. Hogyan tudják kielégíteni íz igényeket, és általában mi­lyen igények mutatkoznak? — A nyomda a megyei igé- lyeknek csak mintegy felét tudja kielégíteni. Hosszú az A miskolci Herman Ottó Múzeum a közelmúlt napok­ban levelet kapott. Feladója a Congress Bibliothek Washing­ton, azaz a Washingtoni Kong­resszusi Könyvtár. Az olvas­ható e levélben, hogy a mis­kolci Herman Ottó Múzeum kiadványait az elmúlt évben, 1964-ben hány alkalommal kölcsönözték ki Washington­ban a különféle tudományágak iránt érdeklődő szakemberek. A múzeum kiadványai, ame­lyek ez idő szerint 232 külföldi intézménybe jutnak el, hírt adva az itt folyó tudományos kutató munkáról, csaknem ki­vétel nélkül a Borsodi Nyomda munkái. Borítólapjuk belső vagy utolsó oldalán olvasható a címben idézett jelzés: „Ké­szült a Borsodi Nyomdában". Csupán a múzeum kiadványai révén ilyen sok helyre jut el a Borsodi Nyomda készítményei­nek híre, és mindenfelé igen nagy érdeklődéssel forgatják a különféle tudományágak kép­viselői. A szép kiállítású mú­zeumi kiadványok, sajnos, nem nagy tömegekhez szólnak, nem is jelennek meg nagy számban, de sokfelé eljutva sokféle bor­sodi és miskolci munkáról visznek hírt. Széles választék De nemcsak múzeumi kiad­ványok készülnek itt, bár ér­demes megemlíteni a Múzeumi Évkönyvek és a Múzeumi Köz­lemények jó kiállítású köteteit, vagy legutóbb Istvánffy Gyula Palóc népköltési gyűjteményét, meg úgy hirtelenjében vissza tudunk emlékezni a grafikai biennálék és a képzőművészeti kiállítások európai szinten is jól helytálló katalógusaira, a Nehézipari Műszaki Egyetem legutóbbi Húzótüskéjére, a me­gyei könyvtár legújabb kiadású sajtóbibliográfiájára és több más kiadványra. — Ki kell még bővítenünk ezt a sort — tájékoztatnak a nyomda vezetői, Méry György igazgató és Szűcs Andor mű­szaki vezető. — A már emlí­tetteken kívül itt lcészíil az Egri Tanárképző Főiskola Év­könyve minden évben. Elég nehéz munka, sok műszaki - — — — - - - ------

Next

/
Oldalképek
Tartalom