Észak-Magyarország, 1964. november (20. évfolyam, 257-280. szám)

1964-11-07 / 262. szám

Szombat, 1964, november 7. ES2AKMAGYARORSZAG 3 ' ickfckkkkkkkkklekicicfrk-kirklcki? Októberre emlékezve cA ^palő tci Foto: Farkas Gyiüa X­* X­X- X­Rá (int kutyám így mesélt Dal ml azokról a napok­ról: Krindacsevka mellett dol­goztunk egy bányában. Mikor februárban a cárt elkergették, másképpen kezdtek beszélni a hadifoglyokkal, nekünk is mondogatták: tovaris. Októberben, a forradalom hírére már nem volt kedvünk a hadifogsághoz, nem is na­gyon őriztek • minket. Jónéhá- nyan összeszedelőzködtünk és elhatároztuk, hogy elmegyünk haza. Nyugodtan vonultunk végig a bányák mellett, senki sem állított meg, s baj nélkül beértünk Jekátyerinoszlávba. Oda özönlöttek mindenfelől a hadifoglyok. Ilyen nagy vá­rosban könnyebb tájékozódni: merre felé dől a világ sorja. A jekatyerinoszlávi láger­ben addig vártunk, vitatkoz­tunk, míg egyszer csak hallot­tuk, hogy sebesen nyomulnak előre g németek. Mi lesz ve­lünk, ha itt érnek minket? Akadt, aki azt mondta, várjuk meg őket, hamarabb hazaju­tunk. Hogyne, mondták mások, hogy megint kivigyenek vala­melyik frontra. Járt be hozzánk a táborba egy bolsevik agitátor. Nem állt fel az emelvényre, hanem le­ült közénk, szívta velünk a rossz mahorkát, s csendesen elmagyarázta: — Látjátok, mi nem tekin­tünk benneteket ellenségnek. Olyan emberek vagytok, mint mi, parasztok, munkások. Ti­teket a császár, minket a cár kergetett ki a frontra. Mi nem akarunk többet ellenetek har­colni, azért is zavartuk el a mi tábornokainkat. S nem­csak a cárt, látjátok, még Ke- renszkijt is, senki se kell ne­künk, aki tovább akarja foly­tatni a háborút. Hát ezen nagyon el kellett gondolkozni. — Jól van, igazad van. Nem akarunk hazamenni, amíg tart a háború; nem akarunk még egyszer ellenetek jönni, de senki ellen sem, az olasz frontra sem, sehova. Ám mit csináljunk, mindjárt a nya­kunkon vannak a németek? — Adunk nektek vonatokat, elmehettek beljebb az ország­ba. Ha valami nagy tiszt be­szélt volna így velünk, nem hittünk volna neki. De ez ma- gunkszőrű legény volt, ember­ség volt a szavában, bíztunk benne. Nem is hiába. Kaptunk vonatokat. Aki ma­radt, maradt, nem tudom, mi lett velük, talán a németek hazavitték, s mehetett újra va­lamelyik frontra. Magam a legelső vonatra felkapaszkod­tam. Hanem ez az út nem volt öröm. Hamarosan tapasztal­tuk, hogy nemcsak a németek vannak a vörösök ellen, ha­nem a fehérek is szervezked­nek. Láttuk, hogy ebben az országban nagy seregek gyűr- kőznek egymás ellen. S való­színűleg nem nagyon szeretik azt, aki sehova sem tartozik, csak a kenyeret fogyasztja. ­Nem tudtuk, kik azok, akik Moszkva ellen zászlókat bon­tottak. Egyet azonban a ma­gunk eszétől is megértettünk. — Zötyögünk, zötyögünk fi­úk, de nem tudjuk, hova visz végül ez a vonat, valamibe meg kellene kapaszkodnunk. Kuporogtunk a vagon pad­lóján megtiport szalmán, s hánytuk-vetettük sorsunkat.- A vörösök mondják nekünk, hogy ti csak hadifoglyok vagytok, ausztric- ki, hanem továris. S ők nem­csak az ő uraik ellen harcol­nak, hanem a világ minden népe szabadságáért. Amikor kisütöttük, mit kell tennünk, néhányan átkapasz­kodtunk a szomszédos vagon­ba, azután a következőbe, s mindenütt elmondtuk a ma­gunk véleményét. Nem nagyon kellett javasla­tunk mellett viaskodni. Ben­ne volt az már a levegőbe. Még olt a vonaton megalakí­tottuk mi, hadifoglyok, a vö­rös ezredet. Nem sokat teketóriáztak ve­lünk, elfogadtak a csillagos zászló alá. Kaptunk fegyvert, felszerelést. Amit nem adtak, azt szereztünk. Könnyebb volt akkor lóhoz jutni, mint nye­reghez. Hej, de más érzés volt me gint katonának lenni! Katoná­nak, s mégis szabad embernek Aki akkor abba belekóstolt nem felejthette el, s nem mondhatott le róla egész éle­tében. — Nézzétek, én baka vol­tam, s mégis hogy szót fogad alattam a ló! Mérhetetlen nagy pusztasá­gok vannak arra, akkorákat kívánt az ember vágtatni raj­tuk! S nem is lehetett nekünk idegen az a táj. Azt mondják, őseink is jártak, legeltettek azon a vidéken, mielőtt a Kár­pátok felé elindultak. Harcoltam sokfelé. Nyáron a kozákok ellen Csapajev alatt. Vasfogú decemberben, mikor Gyenikinlöl egy néma éjje­len váratlanul elvettük Bori- szoglevszket. Futottam Petlju- ra elől Kamenevszk—Po- dolszkból. Védtem napokig száznyolcvanad magammal a hajdamákok ellen Jarmolincit. Ott voltam, amikor elvesztet­tük Kievet, s ott voltam, ami­kor visszafoglaltuk. Megfüröd- tem a Gyeszna vizében, mikor átkaroltuk és szuronyroham­mal elvettük a kadetektől Csernigovot; s a végső győze­lem után még a banditák el­len is harcoltam Balta vidé­kén. Amerre jártam, mindenütt találkoztam magyarokkal. Ezért mondom, hogy az ok­tóberi forradalom a miénk is. Papp és Szántó elvtárs, az el­ső ezred parancsnoka és he­lyettese, Koszta Béla, akivel haza akartak küldeni minket a Magyar Tanácsköztársaság megsegítésére: a volosinszki ezred magyarjai, Taliga, a fé­lelmetesen pontosan lövő tü­zér és mind a többiek, akik­nek rohamra torzult, verejté- kes arcát, vagy a halálos seb után lefogatlan maradt sze­mét nem felejthetem el. clít néznek ezek a ha- C Ore lőtt szemek ma is, az emberi jövőbe, ahol né­pünk megbecsült és tisztes he­lyen ül az egyenlőjogú népek asztalánál. Molnár Zoltán gy német szociáldemokrata 1920-ban Oroszországba utazott, hogy saját szemével lássa az ottani hely­zetet, és találkozzék Leninnel. (Sokan érkeztek akkor ezzel a céllal.) Vrangel és Pilsudski ellen még folyt a harc, s a vendég szemében Oroszország a teljes összeomlás és éhínség képét mutatta. „No igen, valami csoda folytán átvészelte néhány nehéz esztendejét, ezután azonban — gondolta a német — a forradalmi lelkese­désnek már el kellett apadnia, az emberek halálosan ki­merültek”. Kertelés nélkül akart beszélni Leninnel — éles, nyílt kérdéseire ugyanolyan nyílt válaszokat várt. Felkészült, hogy elfogulatlan bírája legyen mindannak, ami Oroszországban végbemegy. Ehelyett pedig lélekszakadva kellett válaszolnia azokra a kérdésekre, amelyekkel Lenin halmozta el őt. Lenin arról faggatta: miként volt lehetséges, hogy az egyik német fejedelemségben kikiáltott tanácsköztársaság, melynek kor­mányzatában ez a független szociáldemokrata is részt vett, mindössze három napig tarthatta magát. A német logikusan kifejtette, hogy a szociáldemokrata párt jobbszárnya elárulta őket, a nép nem volt-eléggé öntudatos, nem készült még fel eléggé a szocializmusra, s a döntő pillanatban nem támogatta munkáskormányát. — És maguk mit tettek azért, hogy a nép higgyen és támogatást nyújtson önöknek? —< kérdezte bizalmatlanul Lenin. — Kellett, hogy higgyenek nekünk — felelte sértődötten a „független”. — Mi hús vagyunk a nép húsából. Ügy vagyunk a néppel... no, mondjuk, mint a gomb a kabáttal, amelyhez hozzávarrták. Lenin elmosolyodott: — Hm, tegyük fel, hogy így van. De mégis, mit tettek önök saját népükért? — Mit tehettünk volna három nap alatt? — álmélkodott a német. — Ügy? Nos, nevezzen meg csak egy olyan törvényt vagy rendeletet, amelyet a három nap alatt kihirdettek és meg­próbáltak végrehajtani. Törvényekre, rendeletekre nem is került sor. Kormá­nyunk, ismétlem csak három napig létezett. Lenin azonban kérlelhetetlenül folytatta: — Három nap! Önök ezt egyáltalán nem használták ki! Hogy is támogatta volna önöket a proletariátus, amikor még a gyárak munkás-önkormányzatát se tudták életbe léptetni! A parasztok azért nem álltak önök mellé, mert önök egy mukkot sem ejtettek ki arról, hogy felosztják a nagybirtoko­kat. Egyáltalán mit értek el önök? Annyit, hogy feszesen begombolkoztak, és ünnepélyesen bevonultak a megszökött miniszterek dolgozószobáiba? Ez kevés. Ez megbocsáthatat­lanul kevés. Ezért nem tarthatták magukat három napnál tovább. Mi viszont amint látja, már több mint három Sl^tendeje tartjuk magunkat, és bízunk benne, hogy örökre! A „függetlent” lenyűgözte ez a sok önbizalom, és hirtelen elvesztve hidegvérét, így kiáltott fel: — örökre? Hát a gomb? ,— Miféle gomb? — kérdezte csodálkozva Lenin. — Ha holnap akár önnek, akár énnekem leszakad és el­vész egy gombunk, akkor mi lesz? Őszintén megmondom: mint volt szabó, utána érdeklődtem ... — Á, ön szabó? — érdeklődött Lenin. .— Az, de mit érek vele? Itt, önöknél, Oroszországban nem árusítanak gombokat. Az ember a hősiesség csodáira képes, legyőzi minden ellenségét, és' egyszerre csak egy nevetséges apró dologban tehetetlen: elvesztette a gombját! Önöknél leálltak azok a gyárak, amelyek a legegyszerűbb, mindennapi holmikat állították elő. Az emberek már évek óta úgy élnek, hogy képtelenek beszerezni azt, amire szük­ségük van. Nem luxustárgyakról beszélek, hanem a gom­bokról! Lenin elnevette magát: — Azt akarja ezzel mondani, hogy ha leszakad a nadrá­iiMiiiiimiimiiiiiiniiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiimiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiimiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiMiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiii LEONYID RAHMANOV: A GOM .......................................................................... g unkról a gomb..: Valóban igaza van: a nehézkedési tör­vény élteimében le kell csúsznia. (És bizalmasan közel hajolt a némethez.) Elárulok egy titkot önnek: nem fog le­csúszni. A zsineget még szorosabbra húzzuk a hasunkon és remekül fog, amíg csak el nem űztük Vrangelt. Azután pedig lesz bőven a mi országunkban gomb is, meg minden egyéb hasznos holmi. Nem kisebb lelkesedéssel fogjuk gyártani ezeket, mint ahogyan harcoltunk. Addig azonban arra kérem, kedves elvtárs, hagyja békében az én gombomat. — Bocsánat — hebegte a német, aki heves vitájuk során mindvégig csavargatta Lenin kabátgombját. Később együtt indultak el egy munkás-klubba, ahol Leninnek gyűlésen kellett fölszólalnia. yár volt, Leninnek a sietségtől melege lett, kigom­bolta kabátját, s ekkor — lepattant a gomb, ame­lyet vitapartnere oly buzgón csavargatott. Le­pattant és elgurult a járdán. Lenin észre se vette. De nem úgy a német. Ö észrevette, még nagyobb zavarba jött, felvette és zsebre tette a gombot. Minden eshe­tőségre — ezt gondolta —, aztán valahogy módja lesz hely­rehozni baklövéseit. Miután a klubban a gyűlés véget ért — Lenin a szovjet hatalom időszerű feladatairól, a katonai és a termelési arc­vonalról beszélt —, ismét kiléptek az utcára. Ekkor a német elképedve látta, hogy Lenin kabátjának minden gombja a helyén van. Hát ez miféle csoda? Hiszen Lenin alig tíz percre tette le a teremben a kabátját, és maga mögé, a székre rakta. Kinek sikerült ez alatt felvarrnia a gombot? És honnét vette? Kétségtelen: az ország vezetőjének öltözékét egy külön em­ber figyeli állandóan, másként nem is lehetne megmagya­rázni a történteket — hiszen a lepattant gomb változatlanul ott lapult a német vendég zsebében ... Néhány évvel később, amikor Lenin már nem élt, az említett független szociáldemokrata, aki kommunista lett, újra a Szovjetunióba utazott. Örömmel tapasztalta, hogy az ország feléledt, pezsgő építőmunka folyik benne, és sok mindenféle áru kapható nemcsak Moszkvában, hanem az általa felkeresett falvakban is. Az egyik parasztházban, amikor belépett, mindjárt Lenin képe vonta magára figyelmét. A fényképről nagyított képen Lenin kabátot, sapkát viselt: pontosan ugyanazt, amely az emlékezetes séta idején volt rajta. Az idős háziasszony látta, hogy a külföldi vendég figyelmesen nézegeti a képet, büsz­kén mondta hát neki: — Iljicsnek ezt a kabátját különösen jól ismerem. — Mit akar ezzel mondani? .— kérdezte érthetetlenül a német. Az asszony erre elmesélte, hogy öt évvel ezelőtt, amikor még a városban dolgozott, egy gyári klubnak volt a takarító­nője, Lenin odaérkezett egy gyűlésre. Ő szokás szerint egy pohár teát tett a szónok elé, s közben egy gyors pillantást vetett Leninre, majd a széken fekvő kabátjára. Feltűnt neki, hogy a nem új, de még jól használható bársony galléros kabátjáról hiányzik egy gomb. Lopva elvette a kabátot, és bevitte saját kis kamrájába a lépcsőfeljáró alá. No de ezután mit tehetett? Tartalék gombjai nem voltak, és hát az idők is megváltoztak. Azelőtt elszaladt volna a boltba vásárolni.. t Nos, gondolta, hátha sikerül, és letépte saját mellényének egy gombját (persze nem volt ugyanolyan, mint Leniné: kisebb és az alakja is más), aztán jó erősen, legvastagabb fonalával hozzávarrta a kabáthoz. Nemrég a községi szövetkezeti boltban járt, s ott Lenin nagyméretű képét pillantotta meg. Ránézett és — egek! — ott látta a kabáton azt a gombot (jobb oldalt, felülről a má­sodikat), amely az ő mellényéről származott... Elkérte a képet, hazavitte, és a tükör mellé tette. Azóta naponta többször is megnézte. — Az én gombom látható rajta! A német vendég végighallgatta a történetet, alaposan szemügyre vette a képet, némán bólintott, mintha ezt mon­daná: „pontosan így történt” — majd előhúzta mellény­zsebéből a gondosan papírba göngyölt gombot (a papíron ott állt a séta dátuma), s a sok éve magánál őrzött emléktárgyat, Lenin gombját az asszonynak ajándékozta. Őszinte örömmel. gy gondolkozott ugyanis: minden jog és méltá­nyosság értelmében csak ez az asszony lehet annak tulajdonosa. íme, gondolta, bizonyítéka ez annak, hogy a szovjét hatalom belső lényegénél fogva a nép hatalma, s a világhírű politikái vezető, meg a takarítónő e hatalomnak nem két pólusát jelenti. Hanem ez a parasztasszony Lenin valamiféle néni- kéjének, dajkájának érzi magát... Nos hát, amint mondani szokás: Isten adja, hogy örökké igy is maradjon; (Fordította: Radó Gyö? gy.)

Next

/
Oldalképek
Tartalom