Észak-Magyarország, 1963. november (19. évfolyam, 256-280. szám)
1963-11-15 / 267. szám
ESZAKMAGYARGRSZÁG Péntek, 1903. november 13. Bemutatkozás — szeplőkkel Á szándék, hogy közvetlenebb kapcsolat, mondjuk így: híd jöjjön létre a közönség és városunkba újonnan szerződött színészeink között — dicséretre méltó. A Szakszervezetek Megyei Tanácsának színháztermében megtartott bemutatkozó estet e dicséretes szándék szellemében szeretnénk mérlegre tenni. A megvalósulást példamutató művészi ambícióval, néhány kitünően tolmácsolt magánszám szorgalmazta és reprezentálta. Elsősorban Koncz Gábor mesterien előadott novella produktumaira kell gondolnunk, kiemelve Ludvig As- kenazy Egyszerű történetét, a líra és a fanyar humor sajátos, 3; el lemos ötvözetét, uz ötvözet megrendítő közvetítését, Ki kell jelentenünk: Koncz Gábor színvonalat képviselt, u már említett híd elsősorban a művészi közeg segítségével teremtődött rneg, közte és a közönség között. Hasonlókat mondhatunk Fillár István több műfajban jelentkező, nemes „hídteremtő” szándékáról is. Szokolay Oltó Pabló Nénidét állította az őt megillető helyre azáltal, hogy a költői gondolatot nagy ihleteitséggel, mély átéléssel közvetítette. Am műsorának megválasztásában lehetett volna igén yc- sebb is, mert színpadon eddig még nem találkozott személyével a miskolci közönség. Sarlós Gábor jó, hogy humorral lépett közönsége elé. Karinthy Énekóra című jelenete mindenkor érdeklődésre tarthat számot. Dicséretes, hogy vidám „életképeit” is felvette műsorába. Hiányoltuk azonban általunk sejtett sokoldalúságának reprezentálasát; a színész-rendező gondosabban kimunkált pódiumszámait. Te- Icssy Györgyi Shakespeare Vízkeresztjének egyik jelenetében szép színeket hozott. Tetszettek sanzonjai is. Viszont Radnóti verseinek tolmácsolása közben hiányoltuk a lágyságot, a. lírái. Férfias, „kopogó” keménysége nem felelt meg Radnóti verseire vonatkozó elképzeléseinknek. l-ády Zsuzsa indiszponáll- nak látszott a bemutatkozás alkalmával. Számai közül egyedül Lehár; Paganini című operettjének Keringőjét hallgattuk élvezettel és megnyugvással. Gyuricza Ottó és Lóránd Hanna amolyan „riporter”-fé- lék voltak, ök mutatták be színházunkhoz szerződött színészeinket. Lóránd Hanna a Vizkeresztből kiemelt jelenetben rokonszenves alakítást nyújtott. Gyuricza Ottó egyéb vonatkozású, szelíd hangú, megnyerő konferálása jó benyomást keltett. Ami a műsor egészét illeti: szerkcsztésileg egyenetlen volt. Az első 15 percben nem kevesebb, mint öt. verset hallottunk. A címben jelzett szep- lők a színvonalban jelentkező hullámzások közepette estek. A közönség jó szívvel vett volna valami eredeti, modern irodalmi-zenei-dalestct. amelyben sok munka és még több szív van. Ugyanis a bemutatott miisorszámok a „már volt” emléktái-ból kerültek elő, így értelemszerűen nem „dop- pingolódott” sem művész, sem közönség. Valljuk be őszintén: ilyen jellegű műsor előkészületeire november első harmadáig idő is volt bőven. — párkány — Négy évi munkává! összegyííjfötfék megyéiben a ionóélel iiagyományait Megyénk tájain, különösen a csereháti részen, a Hór völgyében és a Bodrogközben hajdanán igen népszerűek voltak a fonóházak, amelyekben a téli estéken vidám mulatságokat rendeztek a fiatalok. A vígkedélyű fonóknak már csak az emléke öl a falvakban. Ezeket, a lassan feledésbe merülő hagyományokat, a fonók szokásait, dalait, táncait és játékait gyűjtötte össze Lajos Árpád, a miskolci Herman Ottó Múzeum néprajzkutatója. Négy évig tarló munka során több mint 80 községet keresett fel, és az öregek. elbeOlvasá-ankét Hódoscsépányban A napokban olvasó-ankétot rendeztünk Hódoscsépány községben. Az ankét, mint eddig általában, sok hasznos tapasztalatot nyújtott a sajlómunká- hoz, a terjesztéshez. Az olvasók, a lappal kapcsolatos véleményeken túl, behatóan foglalkoztak a község gondjaival, örömeivel. Beszéltek az ifjúság nevelésével kapcsolatos . problémákról. Szóvá tették, hogy a községben este hat óra j nyéként új után nem tudják tisztán fogni* építenek. a Kossuth- és a Pelőfi-rádió műsorát. Úgy vélik, hogy ez az áramingadozással van ösz- szefüggésben. (Elmondották, hogy már 380 voltot is mértek.) Gyakoriak az áramszolgáltatási zavarok, de az ÉMÁSZ emberei sok esetben nagy késéssel szüntetik meg a zavarokat, örömmel számoltak be róla, hogy a község lakóinak összefogása eredmé- orvosi rendelőt szélese nyomán 300 népdalt kottázott le, 200 táncot és játékot örökített meg, valamint 30 féle munkafolyamatot jegyzett fel, A gyűjtött anyagban igen nagy helyet foglalnak el a különböző tájak népi játékai így például a palócfalvak fonóiban a lányok többnyire párbeszédes formájú játékot játszottak, amelyet legényvásárnak nevezlek. A verses játékban két lány pörlekedett egymással a „kiválasztott” legény megszerzéséért. A vesztesnek három hosszú szálát kellett fonni a guzsölyról. A dcl-bukkal- jai községekben pedig leányvásárló játékokkal szórakoztak a legények. Az egyik fiú csak úgy „vehette” meg a lányt a másiktól, ha az egy bizonyos mennyiségű botütésl eltűrt a tenyerén. Ezen kívül igen népszerűek voltak a fonókban a népi „sportjátékok”: a rúdhú- zás, a szarka, a béka és a guggoló tánc. A gyűjtött anyagot, amely a borsodi fonók munkafolyamatait és szokásait foglalja magában — Lajos Árpád mintegy 400 gépelt oldalon feldolgozta. A megírt anyagot a Herman Ottó Múzeum a tanács támogatásával jövőre könyvalakban megjelenteti. „Gorubadömping** a miskolci piacon A csapadékos, napsütéssel válta.lcozó, enyhe őszi időjárás hatására valóságos „gomba- damping” alakult ki a miskolci piacon. Naponta 200—200 kilogramm gombái hoznak Rudabánya, Szeiidrölád, No- ( vajidrány környékéről. Ezen a vidéken szokatlan tömegben nőtt az őszi. tenyészidejű, gyűrűs tölcséres gomba. Igen nagy mennyiségben kerül piacra a háziasszonyok állal közkedvelt mezei sampiem, népies nevén csiperke gomba, amelyet elsősorban a Mezöcsát és a Tiszalúc környéki legelőkön szednek, de nagy tömegben található Miskolc környékén is. Nagy kelendőségnek örvend az őzláb is. Október eleje óta szinte kivétel nélkül, mindennap elárasztották gombával a miskolci piacot, s a becslések szerint eddig több mint 10 ezer kilogramm, étkezésre alkalmas gomba került a vásárlókhoz. A szakszerű ellenőrzés eredményeként a piacait vásárolt gomba egyetlen cselben sem okozott mérgezést. J Látogatók az INDK-ba • ® (Tudósilónktól.) v Halléban vagyunk, az ® August Bebel utcában. A e járókelők egyre-másra íór* dúlnak meg a csinos, kislá- o nyolc után. akik éppen most | lépnek ki egy hatalmas épü- ® let kapuján. Oltó Brúder lj* júsági Szálló — ezt a 7ievct » viseli ez az épület. És a ka- ® pújában megjelenő kislányok ■ magyarul beszélnek. * Ez ebben az érdekes itt, » kedves miskolci olvasóim, * mert hiszen csinos lányok e Halléban is akadnak. Nem * is kevesen! De magyarul be- © szelők nem mindig! ® És hogy megfordulnak ulá- o nuk az utcán, az nemcsak * csinosságuknak szól, hanem £ büszkeséget is jelent, hiszen * most már egyre több külföl- ® di fordul meg az NDK-ban. ® Egyedül itt, a haliéi August £ Bebel utcában, ebben az if- ° júsági szállóban hétezer kül- | földi turista lakott már az * idén. A Szovjetunióból, Cseh- 2 Szlovákiából, Franciaország- ® ból, Romániából, Bulgáriából 2 és máshonnan is érkeztek lá* ti — mindenünnen toga lók és most legutóbb éppen MagyarországbóL Egyre többen jönnek RZ NDK-ba, hogy lássálc azt (ÉS országot, amely a nyugatnémet propaganda szerint, tulajdonképpen — nem is létezik. De a látogatók itt vannak, körülnéznek, látják, mit. alkottunk. Egyedül Nyugat- Németországból 852 657 látogató érkezett hozzánk, idén január 1. és szeptember 30. között. Átlagosan számítva ez nem kevesebb, mint 3150 nyugatnémet naponta, fis ezek abból az országból érkeztek hozzánk, amelynek hivatalos szervei állandóan azt hangoztatják, hogy áz NDK nem is lélezik! Kérdés, hogy akkor tulajdonképpen hol is vannak a mi látogatóink. Mi tudjuk, hogy nálunk, az NDK-ban. De a nyugatnémet vezetők valóban nem tudják? Vagy egyszerűen nem akarják tudni? E. Peter Trog A Weiner-vonósnégyes hangversenye A KAMARAZENE, közelebbről a vonósnégyes hallgatása és játszása a legszebb élmények közé tartozik. A lármás sikerekről lemondó, meghitt; zenélés ez. A zeneköltő I feláldozza a .nagy zenekar, a kórus színpompáját, hogy mély gondolatait puritán egyszerűséggel elmondhassa. A dallamvonalakból előrajzolódó hangkép éppen ezért a kulturált, művészi megformálás és hangzás próbaköve. Nem tűri a vázlatos, kidolgozatlan muzsikát. Leleplezi a megbúvó pongyolaságot. Nagy igényeket támaszt minden játékossal szemben. Kevés csak a technikai készség, mély muzikalitás nélkül. fis ennek fordítottja is áll. Hazánkban a kamarazenélés tiszteletre méltó múlttal rendelkezik és világhírre emelkedett, amiben Weiner Leónak, a nagy mesternek ebnem évülő érdemei vannak. A hétfő esti-bérleti sorozaton szereplő Weiner-vonósnégyes tagjai még abban a sze- i'encsében részesülhettek, hogy fejlődésüket a mester, Weiner Leó irányíthatta. A fiatal, néhány éves. de sok hazai és nemzetközi sikert elért együttes ígv vált egyik legjobb kamara-társaságunkká. Zenekultúrájuk, művekről vallott felfogásuk. előadásmódjuk, technikai készségük bizonyítéka annak, hogy méltán viselik Weiner Leó nevét. Hangversenyükön Haydn Op. 77. F-dúr, Csajkovszkij III. Esz-moll és Palatich vonósnégyesét 7T7utatlák be. A műsor összeállítása éi'zékelteti, hogy a nagy mesterek müveinek megszólaltatásán kívül a legújabb magyar szerzők alkotásainak megismertetéséből is részt kívánnak venni. Fatatich vonósnégyesének fogadtatása azt mutatta, hogy a közönség élénk éi'deklődéssel, szívesen meghallgatja az új műveket is. Ebben természetesen része volt a Weiner-vonósnégyes kitűnő előadásának, noha ennek a műnek színvonala 7nég nem érte el a később hallott Haydn vagy Csajkovszkij hőfokát. Sem színhatásaiban, sem a mondanivaló mélységében, amit különösen a II tételben igé7iyeUünk volna jobban. Palatich szívesen, talán túl sokat is ól a hangzáseffektusok fokozása érdekében a vonós hangszerek pengetésével, ezzel sok színt visz a műfajba, viszont ez a színhatás- keresés sokszor oda vezet, hogy az első hegedű túlságos dominált szei-epet kap. Haydn Op. 77. F-dúr vonósnégyese a késel kvartettek közül való, amelyek e műfaj csúcsát jelentik. Hangvételük már szinte modem, forradalmi és íwnanlikus. Előadásmódjuk a szerzőtől megkívánt és szükséges tempóban, ugyancsak nagy nehézségek elé állítja az előadókat, a vonóvezetési problémák sokaságával. A Weiner- vonósnégyes előadása megfelelt a legmagasabb rnűvészi követelményeknek. Talán áz utolsó tételt vettük volna kicsit pei-gőbben. Kiemelt dicséretet éi-demel a vonósnégyes primáriusa. Hasonlóan szép élménnyel ajándékozott meg • Csajkovszkij vonósnégyes megszólaltatása. Az első tétel kidolgozási részének csaknem szimfonikus feszültsége igen széfr megoldást adott, a második tétel tovasuhanó zenei látomása, a harmadik tétel gyász-zenéje, az utolsó tétel energiája új meg új szépségeit fedte fél a műnek és a kitűnő Weiner- kvartettnek. A KÖZÖNSÉG nagyon máéfi elismeréssel hallgatta a magas- színvonalú kamarazenéién. Ráadásként Weiner harmadik vonósnégyesének briliáns fugáját hallottuk. V. Zalán Irén A Magyar Rádió és Televízió miskolci stúdiójának műsora (A 130 méteres hullámhosszé* i»—1» Óráig) Borsodi hangos újság. Még egyszer a polyureténríl.. * Ascher: Tracy dala. Kulturális krónika. A hétvége megyei sportműsora. Őszi hangulat... Könnyűzene. ■ Gödör! Magam ástam gyalogsági ásómmal. Mély gödör. Fala fekete jég. Nem látom az eget. Nem látom a háborút. Gallyakból tá- kolt keskeny égbolt, rajta vékony hótakaró választ el mindentől, ami él. Nem hallom a golyók fütyülését. Nem hallom a gránátok robbanását. Minden olyan bizonytalan, nem tudnám megmondani, véget ért már a háború, vagy csak én nem vagyok már katona? Mit keresek akkor ebben a gödörben, aminek a fala fekete jég? Mit keresek e tábori telefon mellett, két kagylóval a fülemen; olyanok, mint két lehetetlen fekete fülbevaló. — Halló, „Tölgyfa”! „Tölgyfa” nem felel. Hangom végigfut a fekete kábelen, mint borzongás' a hátgerincen. A „Tölgyfa” néma, mintha már nem is volna. De nem hagyom abba a hívást, a hangok a gödör falára kapaszkodnak, mintha a rőzse-égbolton át ki akarnának törni a háború világosságába. Nem sikerül. Hallom harsogó hangomat: * „Tölgyfa”! „Tölgyfa”! Pillanatokig úgy érzem, mintha látnám is a hangokat. Körülfutkosnak a gödörben kétségbeesve, aztán visszatérnek belém és eggyéo'lvadnak testem fáradságával. Mozdulatlanul fekszem a gödörben. Ez az én gödröm, fin ástam magamnak. Az én gyalogsági ásómmal, és gyalogsági vei'ejtékemmel. Hogy megvédjen a golyóktól. 7'epeszektől. a robbanásoktól. Minden katonának van egy gödre. Lám. nekem is van egy, benne fekszem, nehéz telefonkagylók vannak a fülemen, s a vékony kábelen át a környező világot keresem, a háborút.. Egyedül fekszem benne, szorítanak a gödör fala), iránt valami szükreszabott koporsó, aniit nem az én gyalogsági mellkasomra méreteztek. Egyedül fekszem! Olyan egyedül, hogy hallom a hópely- hek szelíd hullását gödröm rőzse-fedelére. Egyedül fekszem! Olyan egyedül, hogy hallom vérem riadt lüktetését; az ereimben. Egyedül fekszem! Olyan egyedül, hogy hallom gondolataim fakadását. Kifakadnak, mint hideg verejtékcseppek a bőrömön. Kifakadnak, leválnak agysejtjeimről, kígyóként kúsznak bennem, megnémisztenek. Felriadok. Mintha valaki besurrant volna a gödörbe. Az én gödrömbe! Hihetetlen. Néma és mozdulatlan minden körülöttem, ág se rezzent a. tetőn. Látnom kellett volna legalább egy pillanatra a hamti- szüi'ke eget. vagy a hópelyhek fehér játékát. De a képzelgés befúrta magát az agyamba. Mint egy dum-dum golyó. Érzem. Felrobbant, tele íröcskölle agyvelőmel; parányi repeszeivel. Megpróbálok védekez7ii, beleorditók a kagylóba; Halló, „Tölgyfa”! HARALAMB ZINCA; QihL&vbtvi Ez is csak képzelgés volt. Nem kiáltottam. Nem ordítottam. Ki sem nyitottam a számat. De lehetséges, hogy kinyitottam, csak hang nem jött ki belőle. Akárhogy is van, vereséget szenvedtem. Nem bírok ellenállni. Mi tö7'tént velem? Ki akar így rászedni engem? Az álmok? A gondolatok? Az emlékek? A fáradtság? Mégsem vagyok egyedül a gödörben. Egy láthatatlan árnyék motoz körülöttem, mintha játszani akarna velem. Elhúzódnék előle, nincs hova. Nézd, csontos kezét a kebelembe dugja, jeges ujjaival a lel kém ben koter-ász. „Hagyj békén!” — kiáltom feléje. Vállam a gödör falához ütödik. Nem bírok védekezni. A hideg, ellenséges ujjak tovább vájkálnak a lelke:nbc77. — Mit kívánsz tőlem? — védekeztem reménytelenül. — Tetszenek neked u halottak? — kérdi az árnyék, az én látogatóm a gödörben. — Nem! — Miéit? — Hagyj békén! Kezét kjhúzza kebelemből. Megkönyörült volna rajtam? Lelkem elcsigázott, mint egy erőszaktól meggyötört női test. Pillanatokig úgy érzem, magamra maradtam. Tévedés. Fakadni kezdenek újból a gondolatok, mint hideg verejtékcsep- pek a bőrömön. Nem, a hívatlan és láthatatlan árnyék nem tűnt. el. Érzem, hogy mellém telepszik. A földre terített köpönyegemre. Átölel, karja hideg, mint egy halott asszonyé. — Hagyj békén! Nem akar elmenni, ölel. Magához szorít. Gyötrő kérdése-* két sziszeg a fülembe: — Ugye, szépek a halottak nyáron? — Hagyj magamra! Mit akarsz tőlem? — Ugye, szépek a halottak nyáron? — Nemmni! — Miért? No, mondjad csak, miért? — NyáronI Ö, igen, nyáron, várj csak, kezdek emlékezni ... Igen, igen, egyik nyáron ... (Úristen, kivel beszélek? Egyedül vagyok, nagyon egyedül! Kivel beszélek?) ...láttam egy katonát. Jól láttam. Fején találta egy repesz, a fűbe ros- kadt, a fű zöld volt, majd vérvörös. (Senki sem hallgat, minek beszélek? Kivel? Ember, állj meg egy pillanatra! Ha tudnék parancsolni magamnak!) A lövészárokból figyeltem az egészét. Senki sem mehetett a segítségére. Ott maradt a senki földjét, lemetetlenül. Láttam, ahogy a Nap és a férgek csipegettek a testéből. Borzalmas volt... — Lám, megfogtalak. Szóval, szerinted télen szebbek » halottak? — Hagyj, könyörgöm, hagyj magamra! Rossz rá emlékezni. — Nem hagylak! Ugye, télen szebbek a halottak, mird nyáron? — Nem tudom. — Tudod, nagyonis jól tudod, elég öreg katona vagy te már ahhoz. — Télen mintha szebbek volnának a halottak. (Mit fecsegek össze-vissza? Kivel beszélek? A csend, az az oka mindennek! Bár robbanna fel egy gránát!... csupán csak egy! Hogy repítse levegőbe ezt a csendet. Hogy 7ie beszéljek annyit.. Igen, a tél ii-galmasabb a halottakhoz: nem feketíti meg, neirr hagyja oszlásnak indulni, darabokra széthullani, megvédi 3 Naptól és a férgektől. A katona leroskad a hóba, és a tél gyorsan bevonja a testét vékony jégréteggel. Kristály réteggel- Télen 7iebéz megásni a gödröt, mégis elégedettebbek a sírásók* mint, nyáron. Egyik sírásótól hallottam, hogy télen szépek * halottak. Igaza lehetett. Nyáron alig lehet hozzányúlni a halottakhoz. Minden tagúk leióg és büzlenek. (Jaj. miért ne/ra bírok hallgatni, mi:7ek beszélek! Úristen repeszd szét ezt, 3 csendet, valami gránáttal!) Télen jégszobrok a halottak, köny- tiyű összegyűjteni a csatatérről, s szépén máglyába rakni 8 halottas szekereken. S ugyanilyen szépen máglyákba rakható^ a közös sír'ban is. i — Halló, „zászló”, itt. „tölgyfa” beszél. A hívásra összerezzenek. Egy stvító hang hív valahonnan a telefonkagyló mélyéből. Boldogan szorítom fülemhez a háJE gatót, valósággal ordíto7n: — Én vagyok „zászló”, hallgatlak. — Mi az ördögöt csinálsz abban a gödörben . 1. hiátX* hívlak. Miért nem felelsz? ... „Zászló”, vedd a parancsot* azonnal szüntess meg minden összeköttetést... öt perc múlv* indulás. Errrtetted? — fiirrtettem! Tüstént talpraugrom. Fejemmel a levegőbe röpítem 3 7-őzse-eget. Ujjongva nézem a hamuszürke égboltot., a hópél.V hek lusta ‘hullását... Ügy lépek kj a gödörből a napfénybei mintha a gyötrelmek alagút,.ián vergődtem volna át. Valahol messze újból dörögni kezdtet; az ágyúk. Románból jordította: Ferencz Lajo# SZÍNHÁZ MISKOLCI NEMZETI SZINFlAZ November 15: Leányvásár (7). Blaha-bérlct. November 16: Leányvásár <7>. Bérletszünet. November 17: Mákvi.-ágok (3). Bérlet szünet. November 17: Leány vásár (7). Bérletszünet. KAMAKASZINHAZ November 15: Elveszem a feleségem <7). Bemutató előadás. November 16: Elveszem a feleségein (7). November 17: A nadrág (3). November'17: Elveszem a feleségem (7).