Észak-Magyarország, 1963. november (19. évfolyam, 256-280. szám)
1963-11-03 / 258. szám
EB-ílAKMAte-rlíSöSSÍlAÖ <»• 'WteSiSÄjij SMS. a*w««i'Syat 3. 1 H«U*M*0*R «•; D000e<5C<500Gí3000G<^Q000CKK>CK?0C'0CKr^<?C<X30OűCO^U0üCOŰ0űCOCij:jí Biztosítani ,Á tanulók napirendiéről A _„j*.í szomorú tapasztalatait hallottam ptdagögUSOK összegezni a napokban egy érfce- Ssezleten. A beszámolóik lényege: a pedagógusok nagy többsége nem látja biztosítottnak a tanulók niunlia-biró képességének növekedését, amíg a szülök a legelemibb feltótek-'ket sem adják meg gyermekeiknek ahhoz, hogy •napi munkájukat, a tanulást értelmi erőikhez mértan jó eredménnyel végezhessék el. Á szülök érdeke, hogy gyermekeiket reális követel- tnényék elé állítsák, s ezt mindketten, következetesen ezámonkérjék tőlük. kel), a gyermek tanulásához szükséges feltételeket. Légyen egy aszlal- kaja, amin mindennapi leckéjét, elvégzi, jó világítás, c.gy •üres fiók, amiben könyveit, füzeteit rendben és tisztán tarthatja. Ennek a fióknak rendben tartása a gyermek gondja legyen. A. pedagógus, családlátogatásai alkalmával .«sajnos példát lát ennék ellenkezőjére. Solt szülő talán nem is gondolja, milyen szükséges gyermekének az, ha napirendje van, és azt be is tartja. Neveljék rá a gyermeket arra, hogy a napirend betartása ne nyugiként nehezedjék életükre, hanem természetes legyen. Lássák a gyermekek, hogy n\ik a kötelességeik és ezeket mikor kell elvégezniük. Általában fél hétkor keljen fel a gyermek. Mosakodjék meg friss vízben, derékig. Utána reggeli következzék, majd 20—25 perc tanulás, ismétlése az előző nap délutánján tanultaknak. Az iskolai munka: 4—6 óra. Ebéd után ne ültessük tanuláshoz, hanem játsszék, vagy nagyobb korban végezze el házi munkáját. Három óra körül lásson hozzá a tanuláshoz. Az elsősök, •másodikosok, harmadikosok fél—egy órát tanuljanak. Negyedikesek, harmadikosak másfél—-két órát. hetediktől felfelé már több ^ tanulási idő, dp a középiskolai tanulók se tanuljanak három, óránál többet. Meg kell tanítani a gyermekeket gazdaságosan tanulni, iskolában a, magyarázatra figyelni és otthon is összpontosítani mindig arra, amit csinálnak. Akkor, az átlagos tanulási idő csökkenni fog. Tanulás után játszanak, olvassanak, s így érjen véget a nap. Lefekvés kisebbeknél nyolc óra körül történjék, nagyobb gyermekeknél 9—fél 10-kor. A napirend pontos betartása törvény legyen a gyermekeknek, ellenőrzése pedig a szülőknek, mert figyelemkoncentrációra, fegyelmezettségre nevel, ami fontos feltétele a jó tanulásnak, s a gyermek személyisége pozitív alakulásának. k sTÜlők *** csak üklcor fognak célt elérni, ha nap- ” ról-napra rendszeresen hatnak gyermofcetlpre. közös nereléét felfogásuk, követelményeik ás cse- takadeteik összhangban vannak, őszinte jóindulattal ke- TJslvk gyermekeiket; s azzal mutatnák jó példát, hogy be- teülete&en dolgoznák. Gergely Márta Sátoraljaújhely Kerámia a modern lakásban Kötött párnák A tökélőUs l&totíiéS dolgozunk. Öt centiméter után újra \ sötét touá.llaí, lustakötéses esik kö- < vetkezik. A sicmeHet a széleken ' miudaddig szaporítjuk, amíg a ki- i várit nagyságot elérjük. Innen Skezdve minden sor elején 1 szem ^fogyasztással kötünk a befejezésig. 1 A párna hátlapját hasonlóan kötve is készíthetjük, vagy posztéból, «.c- lyemből varrjuk. A sűrű csíkozásé párna eredetije két színnel készült. A. színeket t négysoronként váltjuk. Kötését S s szemmel kezdjük, és minden má- Asodik sorban a középső szembe 3 S szemet éltünk. Ezáltal a csíkozás £ derékszögben megtörik. Oda-ytssza <j sima sorokkal dolgozunk, s addig S kötünk ezzel a lustakötéssel, míg í> a kívánt nagyságot clériük. Itt a í szemeket lazán befejezzük, és így s elkészült párnánk felső lapja. Hát- ) lapjául tetszés szerinti anyagot S használunk. Szélére, az alapszínből S zsinórt varrunk, és a sötétéül» színiből négy sarkára bojtot kötünk. s "AZ ÓKORT Or: NAPJAINK- \ 1G c Iminél dibatbcinutatót s rendeznek novemberben, a f Sárospataki Művelődési Ház- bau. Á divatbemutató vendégei a régi ruhaf élcségckl öl (amelyeket a Jélmezköles&u^ő Vállalat biztosit) a. mai modern estélyi- és menyasszonyi ru- ' bakig megismertetnek az öl- 1 tözködés fejlődésével, A. modetni. lakáét sokfélé kerámiával díszíthetjük: padlóvázával, kisebb vázákkal, kerámiai virágcscrcpckkel, tálakkal, fali tányérokkal. kelti ek.kel, hámutálkákkal stb. .4. bátorok ma alacsonyabbak, azért a szekrények tetején jól mutat cgy-cyy ízléses váza.. Az alacsony dohányzó asztalokra inkttbb disztálal, hamutartót tegyünk. Á íeönyl.evele&nc borsodi fiatalokkal Nyírna Gu- «rovaja snpvjeí kislány, akt az általános iskola ötödik osrla • lyába. jár. Az orosz nyelven írt leveleket, a köveiké:.» címre várja: GCGF. Csisz I y i nszka j» ob- laszty. c. lVlogoesa. ul. Frovor- kiimkaja, N2. Guszcvoj Nyhil. őszi divat oespolcok tetején és te tnegrit- kitgtt könyvele között is szép cgy-egy kerámiaié,rgy. Hangulatosak a kerám ia-bit rá ju lámpák is. Az üres f alrcszcicet iszintén szebbé lehetjük kerá- tnia képpel, vagy tállal. A kerámia-vázák tpbbségc átengedi a vizei. Ezen úgy segíthetünk, ha. a vázába egy kis tejet öntünk, azt W percig benne hagyjuk, vagy pedig bekenjük a. váza alját egyszerű padlóviasszal. Egyébként, a kc- rámiavázákbn nem vágott virág, hanem inkább valamilyen mulatós, szerez faág, díszág kívánkozik, ásni egész éven ál megmarad. A kerámia tárgyak alá is használható a még divatos, horgolt, csipke terítő, de soklcal ízlésesebb a festett selyemből, vagy egyéb színes anyagból készült, alátét. iojtolta-tetQMÖvaky Klára» o SÓfcprcsUou^Alijí t^OSSUt*^ Üj teelimka s hárt^rtqgbaii Vallók — bófokszabálrzóv^tí^ Külsőleg csak egy szabályozó gombi különbözteti meg a megszokott ii-jj püsolvtól a most. elterjedőben levői hőfokszabályozód vasalókat. A. szabályozó gomb körül nem a. hőfok«3 értéket tűn telik fel, hanem astt.J hogy n gömb melyik állásánál, mi-,; lyen textilféleség vasalható. Így ű könnyén elkerülhető a különféle^ anyagok megperzsel őse, «; bármit szép Rimára tudunk vasalni. 4 Az. abs/orpriós hűtőgépek; A ha-'í Ránkbán korábban gyarlóit es hass-«3 nált kom presszós hűtőgépeken kt-*| vül most megidentok az abszorp-j clós hűtőgépek is. Bár működési T elvük igen régen ismert, tömeges^, g^’ártásukat csak most lehetett. t ősi tani. Er.ek a hűtőgépek is ki-4* fogástalanul működnek, s réméibe-^ töícg hamarosan cUcrjednek majd.' APRÓSÁGOK í AZ TSKOI.vrASK/V hamar ki- koptatja a gyermek hátán a kabá- Vzén igen hasznos, hn egy. bóröttdössel bársony-, plüss- vagy fíanell-lapot crossttel üolU. ?> táika, bjél só oldalára. MEGSZÁRADT kenyerünket tartsulc egy fél óráig vifcgoo&n, újból felfrissül. ] AZ OMLETT puhább, kong- nyebb lesz, ha tojásonként egy kávéskanálnyi vizet adunk hozzá. KABÄTGALLERT, feilajp bőrsKáí^goi. ló százalékos ezal- mjáks7^as7»s vízzel tisztítsunk, ] * ssfrosod^s eltűnik." öi:lys:m TjAhpaérnyÓt »«ia' keiével, hanem egy kis selyem-! darabbal ajánlator, tisztítani. Ha, kristályvízbe' mártott vattával is, jól ledörzsöl,Kik, akkor a szénsav, beszivódilc az anyagba és megtisztítja. 1 NEDVES SÓVAL tisztítsuk á szalma-, a Itosárámt és a nád-] fonást. Só és ecet. széppé teszi, a piszkos palackot, a zsíros ta-] karé.ktüzhclyct, n. zsíros serpeJ, nyőt, a vödröt., a vizlcfolyót és] ez ezüst kanálról lehozza a to-] jás foltot. < MEGPUHULHATUNK Kis-’ mijyén méglieBJénycdetl bftrl,] 3ü bsksajiüí nji«rs olájs*vyftL Iría: Mirko Trisler olvasóinak Kaamp.ra a Inridí irodalmat. ,4 helyzet, azonban az. hogy 1 egyeRon könyvesboltban isiim kapható hindi nyelvű ere. det-i mű. de ha valaki már elszegődött nyel vi, udomak, — valamit csak kell fordítania. Az egyszerű kis ember persze zavarba jönne. Akadhatna olyan mulya is, alti a helyszínre sietne és hindusztáni könyvesboltban szerezne be néhány hindi nyelvű válogatott művet. A nyelvtudor azonban nem mindemiapi ember. Felséges ötlete támad: a hindi nyelvű irodalmai; németből, vagy angolból is lehet fordítani. Azt pedig már az iskolában is dadogta Fel is kutat hamarosan néhány német és angol fordítást és elsiet a kiadóhoz. A lúadó nagyon sajnálja: — Ezt a. könyvet már Nikola Nikoloyics, a hindi nyelv közismert szakértője fordítja részünkre. Szegény nyelvtudor! Ellá, ^ tógát Nikola Nikolovies- hoz, abban a reményben, hogy nála legalább találhat valami hindi nyelvű eredeti könyvet. Valódi hamisítatlan hindi nyelven üdvözli a mestert, a 12. sz. leckéből kölcsönvett szóvirággal. A szakember a füleit hegyezi, majd megkérdezi: — Mit is mondott? A nyelvtudor kitartóan folytatja hindiül. Megismétel egy udvarias mondatot a 17. sz. leckéből; A szakértő erre is süket ma. rád. de idegeskedni kezd: — Ide figyel .íen, besaóljéii értelmesebben, nincs vésztőm való időm. Könyvet íorditoic hindi nyelvről és ez. nemcsak szellemi, de testi erőfeszítést; ss igényel. A nyelvtudor végre raegszóá lat a nyelvén. Magyarázza,' hogj' méglanult; hindi ly.'elven és ég a vágytól, hogy a hindi nyelvű irodalom gyöngyszeme-* it eredetiből fordíthassa. Nikola Nikol ovi cg szakén» majd. elájul. — Talán csak nem azt; akarja mondani, hogy valóban megtanult, hindi nyelven? Majd kérdezgetni kezdj : — Hogy mondják hindi nyelven azt, hogy lord? — Lord! — vágja rá készségesen az újdonsült nyelvtudor, — A fenét tanulta meg; Hogy mondják, hogy aerona- utika? — Aeronautiks! — Le a kalappal, valamit tényleg megtanult. De kérdés elegendő-e hogy könyveket is fordítliasson? Azt tanácsolom, tanuljon szorgalmasan tovább; A nyelvtudor hazasiet, hogy elölről átvegye az egész hang- lemez-tanfolyamot. A szakértő, aki már vagy tí* éve fordítja a hindi nyelvű irodalmat — németből, sürgősén felhívja a kiadót: / V rizkedjék attól a fiatal” embertől, aki azt állíija, hogy hindi nyelven beszél. Csak néhány kezdő alapfogalmat tud. Azt tudja, hogj- a lordot ,,lordnak”-hívjék étt az aeronautikát .^teronautiká"- nak. Attól azonban még mesz- Iszc van, hogy ezt a rendkívül ■ bonyolult nyelvet valóban is- . nrerje is. ; (Fúrd.: Péter Z-t*vs$A) *♦**.■»• ♦ A SZABÓ FIA — Hogyan csináljuk msg ® szorzás próbáját? — leveszed a mérteket és ezt mondod neki. hogy jöjjön vissza egy hónap múh’a. 'A MOTOROS FIA — ha egy motoros 100 km-cs óránkénti sebességgel.,, — Ugyan, hagyd ezt a hülyeségei!. .. A SíKNATSDELTEÖ mozilAtogató--- Ki vsrte meg a, karSná* góiakat? Már nem <avdííkszón\ azt hiszem, hogj' Jeaai M«rsfe-t A3?US1A RCEGMAGTABASEA Scöt?e£ aéSsüj A kötést I szemmel kezdjük* rrjajtj minden eor elején 1 szem szaporítással oda-vissza simán kötünk . Ar. üRynevezett luwtaKötésiscl körÜIbelií l 5 centim éter inagn sság l ft dolgözunU., azután a világosabb sz.mue.1 folyiatjúU a. muokát. A v ilágos színű pamuttal Az első svort simán kötjük, a köveíKezö két ‘urban 2 tárna, 2 fordított váltak or sal dolgozunk, majd két sor után 3. szemeket megcseréljük, vagyis a, simán*, fordítót lat, a. fordítottra sí-', mat kötünk. Üjabh két sor ulnn ismét cseréljük á .szemeivel, tcbát. ugyttcvczctt kettős rizs kötéssel . A napokban e^katraondó • ** hirdetést: olvastam: ’ hanglemezek, tankönyviek és szótárak körmönfont egybehangolásával naponta mindössze 15 perces fáradsággal és tetejében hitelbe, tökéletesen meg lehet tanulni bármilyen idegen nyclvct A módszer rendkívül demok- ratilcus — nemcsak u. n. ,,vi- lágnyelveket” tanítanak, hanem a kis n éji ok nyelveit; is, sőt olyanokét is. amelyeknek létezésés-ől sem tudunk eddig. Csak a film-nyelv nem szerepel a tankönyvben, valószínűleg azért, mert már tapasztaltuk, hogy hazai filmet, film- nyelvtudás nélkül is lehet készíteni. Messt már nincs hátra egyéb, mint megvárni nyelvtudósiünk új hullámát. Közülük persze sokan örökre ismeretlenek maradnál: a nagyközönség számára. Ezek azok, akik miután megtanultak lappul, elmennek I^jppország- bs frizsidereinket árulni. Mások. miután megtanultak írül. ír lányt vesznek feleségül, mert a feleség anyanyelvűnek ismerete ugyancsak előfeltétele a jő és harmonikus házasságnak. Egyesek afrikai nyelvekkel felvértezve utaznak majd Afrikába. villanyhősugárzókkal házalni. Lesznek viszont akik itthon maradnak, mert mindenütt jó. de legjobb itthon. Ezek mojd bekapcsolódnak a szép- irodalmi könyvek fordítóinak egyébként is népes táborába. És ekkor történik maid, hogy valaki hanglemezről megtanul hindi nyelven, hogy minél szakszerűbben ültesse át éhes