Észak-Magyarország, 1963. szeptember (19. évfolyam, 204-228. szám)

1963-09-25 / 224. szám

2 ESZAKRJAGYARORSZÄG Szerda, 1963. szeptember 23. fi RíJá Práva a cse!iszto?ákia3 váftozásakrél A Rudé Právo, a Csehszlo­vák Kommunista Párt központi lapja keddi számában „Javít­juk az irányító munka stílusát’’ cím alatt vezércikkben mél­tatja a Központi Bizottság múltheti ülésének eredményeit és jelentőségét. Elsősorban arról van szó — mutat rá a lap —, hogy maga­sabb színvonalra kell emelni az irányító munkát és ebben a pártnak vezető szerepet kell betöltenie. Éppen ezért rend­kívüli fontosságú a Központi Bizottság ülésén elfogadott ha­tározat ama része, amely a KB kebelén belül új bizottsá­gok létrehozásáról intézkedik. A Központi Bizottság termé­szetesen elsőrendű feladatának azt tekinti, hogy maradéktala­nul teljesítse a CSKP XII. kongresszusának határozatait. A határozatok valóra > váltása pedig azért nem haladt eddig megfelelően, mert a kormány, valamint a többi állami és gazdasági szervezet tevékeny­ségében egy sor hiányosság mutatkozott, amely gátolta a folyamatos előrehaladást. Az irányító szervek eddigi tevékenységében — és itt első­sorban a kormányra és a nem­zeti bizottságokra gondolok — nem kis mértékben megmarad­tak a régi szervezési formák és módszerek, amelyeket szo­cialista társadalmunk már ré­gen túlhaladott. A lélektelen, bürokratikus módszerek, ame­lyek lehetővé teszik a problé­mák operatív megoldását és elfojtják az egészséges kezde­ményezéseket, komolyan gá­tolják jelenlegi igényes fel­adataink megoldását. A Rudé Právo vezércikke befejezésül hangsúlyozza: a Központi Bizottság múltheti tanácskozása fontos részét ké­pezte a XII. kongresszus irány­vonala valóraváltásának. A következtetések világosak. Ar­ról van szó, hogy következete­sen érvényesíteni kell az irá­nyítás lenini elveit, amelyeket mellőz­durván a múltban jogtalanul tek, sőt nem egyszer megsértették. Érvényesíteni kell a demokratikus centraliz­must, amely összekapcsolja a nép alkotó kezdeményezését az egész társadalom érdekei­vel és az egységes, szilárd köz­ponti irányítással. Méwnapi ünneplés — haláíesvégű tragédiával Egy hnlotS, két stílyos és egy könnyebb sérülés A NAGY MŰ Min dolgozik, mester? Szeretném ezt az utókorra hagyni örökségül, ha már egyszer elmegyek. □sü I ,r~ Hegyi Ottó járatkezelő ki­zuhant a kocsiból, Pálinkás István kocsikísérő és Garan László segédgépkocsivezető lá­bánál fogva fénnakadt az ősz- szeroncsolt kocsin. Hegyit és Pálinkást súlyos, Garant köny- nyebb sérülésekkel eszmélet­lenül szállították a kórházba. A kocsiban körülbelül 120 ezer forint értékű kár keletkezett. Körmöndi Endre az infor­máció szerint becsületes, meg­bízható, lelkiismeretes gép­kocsivezető volt. Mindig ke­rülte az italozást. Most mégis ivott. 31. születésnapját ünne. pel te, és megfeledkezett a szo­kásos óvatosságról. Az egyik féldecit követte a másik, a harmadik és a többi. Ez az egyszeri megfeledkezése életé­be került. Felesége hiába vár­ja. haza, s a két gyerek — — Éva és Olga — apa nélkül maradt. A gondatlanság súlyos szen­vedéseket okoz Hegyinek, Pá­linkásnak és Garannak is. Garan új, ifjú ember. Pár napja kezdte meg a munkát a vállalatnál. Hegyi és Pálinkás családos ember. Mindkettőnek két-két gyermeke van. A csap­iad rettentő pillanatokat élhe­tett és élhet át, hiszen a két apa hosszú, hosszú órákon ke­resztül nem nyerte vissza esz­méletét. Körmöndi Endre soha nem ül többé volán mellé. A másik három ember sok szenvedés után kezdhet újból munkához. Az eset, után ők nyilvánvalóan nem fognak többé szolgálatban inni, és időben figyelmeztetik a vezetőt: „ne igyál, saját és mások élete függ tőled”-. A VB 90—12-es rendszámú kocsi soha nem fut többé az országutakon. Néma figyel­meztető jel ez: emberek, vi­gyázzatok, az alkohol gyilko­sotok lehet. Cs. B. XXVII. Jj’ zek a lányok nem jobbak, de nem is rosszabbak azoknál a társnőiknél, akik iro­dában, gyárban, üzemeknél, vagy más munkahelyeken dol­goznak. Itt is vannak olyanok, akiknek csak inteni kell, de olyanok is, akik egy ferde né­zésre sírva szaladnak panasz­kodni a munkavezetőhöz. De kevés ez is, meg az is. A zöme önálló és egészséges fehémép, aki megszokta á férfiak társa­ságát és azt is, hogy ez a nyers foglalkozás nem délutáni litá­nia, vágy vasárnapi szagosmi­se. Kényeskedés nélkül mar­kolják meg a szerszámokat és a munka végét, a férfiakhoz hasonlóan, de néha, hirtelen bosszúságban, vagy haragban, ugyanúgy káromkodnak is egyet. Ha kiabálnak rájuk, ter­mészetesen visszakiabálnak. Ennek ellenkezője lenne fur­csa. Egészségesek, jóvérűek és szabadok, legtöbben a maguk gazdái, férji, szülői felügyelet nélkül. Nem engednek meg sokkal többet maguknak, mint általában a többi nő, de ézt kénmutatás nélkül teszik, ezért rosszabb a hírük. Figyelgettem őket. Sivalkod- ■*», nevettek, ha valamelyik fiú a munka ráérősebb percei­ben hancurozni, birkózni kez­dett velük. A hancurozó kö­lyökkutyák jutottak az eszem­be. Ha a játék erotikusabb színt kapott és a férfi a mellük, vagy a combjuk felé kapado- zott, nagyokat ütöttek a kezé­re, elszántan védekeztek, de nem sértődtek meg. Mert a nyúlkálást ánnak bizonyságául tekintették, hogy nem semleges és korcs lények ők, minden or- mótlanságuk ellenére, hanem nők, csinosak és kívánatosak. Annak kell sírni, akit észre sem vesz, meg sem csipked senki. Az irodákban csak a forma más. A nők itt mindig teljes tudatában vannak nőiességük­nek, és némelyik férfipillantás nem sokban különbözik egy merész pdanyulástól. A ká­romkodást „szalonviccek” he­lyettesítik. Komoly érzelmek is szövőd­nek az épületek körül.-Valami­kor a summáslányok némelyi­ke eljegyzett menyasszonyként tért vissza vándorútjáról, nos ezt az építő lányok is meg tud­ják tenni. Párok alakulnak, utána már a lány tabu min­denki számára, a fiú pedig csak szóban és udvariasságból enye- leg egy kicsit más lánnyal. Együtt járnak szórakozni, tán­colni és éppen olyan szerel­mesek egymásba, mint a többi halandó. Ha mégsem lesz há­zasság a vége, nem történt semmi különös. Csak nekik Kislányuk szüléiéit Tyitovéknak Kedden kislánya született a Tyitov házaspárnak. A máso­dik űrhajós kislánya négy kiló 20 deka, hossza 53 centiméter. Mint a szülőotthon ügyeletes orvosa mondta: „anya és gyer­meke kitűnően érzik magukat”. A kislány első gyermekük Tyitovéknak és az első cse­csemő. aki a szovjet űrhajósok kozmikus útja után született. Tyitovékat elhalmozzák jó­kívánságokkal, az örömteli esemény alkalmából. Soraya itt — és Soraya ott McNamara és. Taytor Dél-Vie9n3mb4n McNamara amerikai hadügy­miniszter és Taylor tábornok, a vezérkari főnökök egyesített bizottságának elnöke kedden Saigonba érkezett. Megírta emlékiratait őfen­sége Soraya Esfandiary her­cegnő, az iráni sah elvált felesége, A memoárok köz­lési joga körűi bizonyos pe­res eljárás folyik nyugat­német kiadó cégek között, de ez most mondanivalónk szempontjából mellékes, lé­nyeg, hogy ismét foglalkoz­nak a lapok a hercegnővel. Nyilván emlékszik az ol­vasó a nagy Soraya-ügyre: nem tudta fiúgyermekkel és örökössel megajándékozni férjét, tehát el kellett válnia. Azóta Európában bolyong és számolatlanul költi a pénzt. A nyugati képes­lapok legalább havonta be­számolnak utazásai részletei­ről: flörtjeiről és lelki bána­tairól, jachtkirándulásairól és a fiúkról, akik udvarol­nak neki. kalandos megjele­néséről Törökországban és filmsztár-próbálkozásairól. Mindez nem lenne túlságos san nagy baj, Soraya szép és izgalmas nő, jól lehet fény­képezni és kellemes ránézni, s mindig csinál is valamit, hogy az érdeklődés ne lo­hadjon. Az embernek mégis az jót az eszébe, hogy ha ugyan­ezek a lapok csak tized­annyit foglalkoznának más iráni dolgokkal, például a reakciós földesurakkal, a korlátolt és reakciós vallási vezetőkkel, az előítéletektől és a nyomortól dúlt állapo­tokkal — semmit nem veszí­tene a szép hercegnő, de nyerne vele néhány millió iráni paraszt, akiknek pilla­natnyilag nincs módjukban jachtkirándulást szervezni és memoárokat sem tesznek közzé, tekintve, hogy jó-- részt analfabéták. ykickkick-k*ir)rkir)c*r^*irk-*:-k-k-k-kick*irkicicirirk'k-kickirk*'tryt‘ Répafej és hukoricasxár TALÁN nincs is olyan ter­melőszövetkezet. ahol ne ter­mesztenének kukoricát és cu­korrépát. Természetesen: első­sorban a főtermék miatt, hi­szen az adja az értéket. De ta­lán nem kell különösebben bizonygatni, hogy az említett növények melléktermékei; a kukoricaszár és a leveles répa­fej is értékesek. A cukorrépa­szelet értékességét pedig hangsúlyozni sem kell... Nos, napjainkban érdemes ezekkel a mellék lenn ékekkel törődni, nagyobb gonddal bán­ni. Ilyenkor, szeptember vé­gén ugyanis már nincs más lehetőség, hogy a. takarmány­bázist növeljük, csak a nevezett melléktermékek szakszerű és időbeni felhasználása. Különö­sen fontos ez olyan termelő­szövetkezetekben, ahol nincs megfelelő takarmánybázis, ahol kevés széna, lucerna és más pillangós termett. Sokan ugyan nem hiszik, de laborató­riumi vizsgálatok bizonyítják, hogy az időben letakarított ku­koricaszár takarmányozási ér­téke a közepes minőségű réti szénával egyenlő. Nézzük csak: mit is ér a ku­koricaszár? A szeptemberben-októberben betakarított és silózóval ösz- szetépett kukoricaszár min­den kilójában 260 gramm ke- ményítőértélset, azaz: tizenhét gramm emészthető fehérjét ta­lálunk. Ezzel szemben a no­vemberben betakarított kuko­ricaszárban a keményítőérték 140 grammra csökken, emészt­hető feliérje pedig már nincs benne. A gyors betakarítás te­hát igen fontos. Fontos akkor is, ha silót készítünk a szár­ból, és akkor is, ha kévébe kötve kupacokba rakjuk. HELYTELEN azonban a ku­koricaszárat magában etetni. Egészen kiváló minőségű tö­megtakarmányt készíthetünk belőle, ha leveles répafejjel és nyers répaszelettel vegyítve besilózzűk. Szeptemberben a következő keverési arány ajánlatos: 65 százalék szársiló. 25 százalék leveles répafej és 10 százalék nyers répaszelet. Később a répafej és a szelet arányát a szár i-ovására foko­zatosan növelni kell. Amilyen mértékben csökken a kukori­caszár nedvességtartalma, olyan mértékben kell azt pó­tolni. A vízzel való locsolás bonyodalmas és költséges. Jobb a répafej és a szelet. Egy hektoliter vizet 66 kiló nedves szelet pótol. Az sem mindegy, hogyan és mikor használjuk fel a leveles répafejet. Az idén, a szeptem­beri esőzés hatására, a répa víztartalma elég nagy, a levél- zet is zöld. Ez azt jelenti, hogy a várható átlagtermést figye­lembe véve, minden holdon 30—35 mázsa leveles répafej marad vissza. Hangsúlyozni kell, hogy leveles. Ugyanis tudjuk azt is, hogy a cukorré­pa levele, a tápláló gyökerek! elszakadása után, nagyon * kell az első udvarlójukhoz férjhez menni? rrilékszem, Barcza Bá- Untnak, a fiatal kőmű­vesnek és Icának, a tüzes bar­na lánynak történetére. Akko­riban sokat beszéltek róluk és ezek a beszélgetések nem vol­tait mentesek az éles megjegy­zésektől, a félig kárörvendő, félig irigy nevetésektől. Barcza jóképű fiú volt és nagy szok­nyavadász. Ica pedig olyan tűz­ről pattant és bővérű teremtés, hogy sistergett körülötte a le­vegő. Mikor egymás közelébe kerültek, nagyon hamar meg­értették, hogy ki, mit akar a másiktól. Volt, aki látta már a harmadik napon, hogy munka után a hegyek felé indultak el, nyilván ibolyát szedni. Jól van, az ilyesmi úgysem marad­hat sokáig titokban. Ha szers- tik, csak egvék meg esvmást. De minden józaneszű lény azt várta, hogy az ilyen nagy mo­hóságnak csakis csömör lehet a vége, és érdeklődéssel várták azt a napot, amikor Barcza új áldozat felé nyújtja ki kezét, Ica pedig másik férfit fog bű­völni azzal a veszekedetten szép szemével. Hát ez a nap nem következett el. Ellenben bekövetkezett az, talán két. vagy három hónap múlva, hogy • a lány nem jelentkezett munkára. Senki nem tudott róla semmit, mert a falujából ő járt egyedül. Barcza nem fe­lelt a kérdezősködésre, elütöt­te a dolgot. Aztán kiszivárgott, mert valami mindig kiszivárog, alighanem az irodából, a mun­kavezetőn keresztül, hogy mé­giscsak Barcza intézte el Ica munkakönyvét, meg hiányzá­sát. Nem kell várni, mert nem is jön már vissza. Mivelhogy megesküdtek a múlt héten, de ezt nem kell mindenkinek az orrára kötni. Ha már eddig tit­kolni tudták szándékukat... Nyilvánvaló, hogy szégyellte egy kicsit a dolgot, szerintem helytelenül, a többiek szerint okkal. Mi van abban, hogy vi­dám, felelőtlen malackodás közben rájöttek arra, hogy sze­retik egymást, és érdemes lesz házasságra fordítani a dolgot? Talán nem is. sikerült rosszul, mert Barcza minden jóképűsé- ge és a könnyebb lányok állan­dó provokációja ellenére, hű­séges maradt. De Valit sem szabad kihagy­nom, a sudár, szép cigánylányt. Faji megkülönböztetésben ré­szesült; különös igyekezettel szerette volna mindenki lekap­ni a lábáról, mélvebb érzelem és megbecsülés nélkül. De Vali ellenállt. Nem keményen, ha­nem fajtájának szinte bocsá­natkérő alázatosságával Tűrte a gúnyolódást, az idétlen ölel- geféseket, és nem gondolt lá­zadásra. Az emberek értelme hamar befogadja a helyes és ember­séges törvényeket, de rossz ösztöneik még sokáig tiltakoz­nak ellenük. A középkor sötét babonái, előítéletei még nap­jainkban is felbukkannak. Vali cigány volt és ha nem is min­dig. de időnként ezt éreznie kellett. A XXII-esre megjöttek a kályhások, köztük egy óriási, bikanyakú, vörösképű nagy­hangú legény. Azonnal szemet vetett a szép cigánylányra és a szokott nyerseséggel tette neki a szépet. Otromba bókokkal kezdte, ezeken Vali elnézően mosolygott, és nem mutatta, hogy terhére vannak. Aztán mellette elmentében kicsit megölelgette. Vali ruganyosán kipenderült az ölelésből, és to­vább szaladt. Elővigyázatos lett, kerülte a kályhást, bújt előle. Nem a nő félelme volt ez, hanem fajtájának beideg- ződött megalkuvása és alkal­mazkodni akaró gyávasága, mely az érzékenyebb egyede- ket még most is kísérti. TI e egyszer aztán valaho- gyan beszorult egy szűk szobába, és már nem tudott kisurranni a közeledő Góliát elől. Ügy elkapta, mint aho­gyan Szabó Miska szokta el­kapni a verebeket, melyek a beüvegezett ablakú szobákban rekednek. A folyosón és az előtérben kőművesek és bur­kolok dolgoztak, én az erkély­be rakosgattam színes drót­üvegeket. A kályhás egészen megva­dult, amíg a lánnyal birkózott. Vali némán és elkeseredetten küzdött abban a tudatban, hogy senki résiéről nem szá­míthat se segítségre, se védel­mező szóra, kárörömre annál inkább. Legtöbben ugyanezt szerették volna vele tenni, csak nem voltak ilyen vad­állatián erősek hozzá. Néha suttogva könyörgött és sírt, de ezzel csak jobban felineerelte az őrjöngőt. Ruhája reccsenve szakadt meg az erőszakos kéz dúlása nyomán. Akkor hirte­len beleharapott ebbe a kézbe. Már többen felfigyeltek a dulakodásra, de még mindig nem tartották komolynak. A gyorsan hervad és rothad. Sajnos, a betakarítással eddU) kevés helyen siettek. Sőt, hogf a levél jobban hervadjon, ré­pafejjel takarják be a cukor- répacsomókat is. Ez teljesei) felesleges és káros. A répafej így kiszárad, a levél teljesei' lehervad. róla. Ezzel nagyok sokat vesztünk. Az egy holdoi' visszamaradó leveles répafej­ben ugyanis, amíg a levél zöld. körülbelül 350 kiló keményítő- értéket, ezen belül pedig kö­rülbelül 50 kiló emészthető f<" hérjét találunk. Ahhoz, hogy ez a jelentős mennyiségű táp­érték meg is maradjon, első­rendű feladat: azonnal szár- siló közé keverni a répafejet Minden eszközzel siettetni kell hát a betakarítást, hiszem hol' dánként annyi fehérjét ment' hetünk meg, amennyi ezer li­ter tej termeléséhez szükséges< Ez pedig nem kis mennyiséi" És az sémi lehet közömbös; hogy a rendelkezésünkre áll® répafejjel, avagy más széná­val, abrakkal termelünk ennyi tejet. MIND a kukoricaszár, mind a répafej gyors betakarítása egyaránt fontos, mert jelentős gazdasági érték és érdek. Min­dig a télre gondoljunk, és aT- ra, hogy takarmányból soIUk sem lehet feleslegünk. Általá­ban nem takarmánybőség, ké­nem takarmányhiány van. N® feledjük el: más lehetőség már nincs, csalt a répafej és a kti- koricaszár. ÍSz. J.) kályhás hirtelen fájdalmába* elengedte a lányt, de széttár1 pesztett lábbal állt előtte, hog? el ne szökjön. Valami fény de­rengett a fejében, hogy a lány nagyon komolyan érti az lenállást, és akkor bosszús) hangos szóval azt mondta n®' M: — Mit. nyavalyogsz annyit7 Itt van egy százas, gyere le vo­llem a pincébe! Vali egy pillanatig dermed- ten nézett rá, aztán karja meí' lendült ég rettenetes erőva* pofonvágta a nagy embert. — Nesze! — mondta néd villogó szemmel. — Itt van 3 százas! Már nem menekült, kiegye­nesedve állt a másdkikal ezen'1' közt, és várta a megtorlást! mely minden bizonnyal halál­ra sújtja. De már akkor a mestereik áí a segédmunkások komor, fe­nyegető arccal benyomultak 3 szobába, és körülvették őket- Hosszú csend után Lovas sző' lalt meg. Nyugodt akart má­radni. de visszafojtott dü3 vibrált a hangjában. — Maga meg ne itt keresi0 a százforintos nőket, -hallja-«^ Ha nincs kedve néki játszódd magával, akkor hagyja békéid A felhevült kályhás t gyón gyorsan lehűlt. L®" vas kőműveskalapácsot lóga­tott a kezében. Megigazított3 magán a kabátot, és jó kép®' akart vágni a dologhoz. . — Ej, hiszen csak viccelte11' vele. Viccelni se szabad? , Erre nem felelt senki. 10 megnézték maguknak, az&P. elfordultak, indultait dolgukré (Folytatjuk^ A VB 90—12 rendszámú fztonnás tehergépkocsi romjai ott hevernek a 3. sz. AKÖV complextelepén. A borzalma­san összeroncsolt jármű (ame­lyet csalt a martinban, ócska­vasként lehet felhasználni) ügy halálos, két súlyos és egy tönnyebb sebesülést okozó íutókarambo] figyelmeztető •anúja. Az eset története ez: A gép- tocsival az elmúlt szombaton larabárut szállítottak az encsi árás községeibe. Napközben a iépkocsivezető nagyobb meny. >yiségű töményszeszt fogyasz- ott el, amelynek hatására éj­ei hazafelé, a megengedettnél mgyobb sebességgel vezette a ;épkocsit, elvesztette a kocsi eletti uralmat és Abaújszántó cözelében a jármű a 4. számú llométerkőnél az útszéli nyár­énak rohant. Az összeütközés övetkeztében Körmöndi End_ e gépkocsivezető szörnyethalt.

Next

/
Oldalképek
Tartalom