Észak-Magyarország, 1963. május (19. évfolyam, 100-125. szám)

1963-05-23 / 118. szám

4 ' ESZAKMAGTARORSZÄO Csütörtök, 1983. május 23, VO LPO N E Ben Jonson komédiája a Miskolci Nemzeti Színházban B' ^ en Jonson tisztességes , mondanivalója — a pénz, az arany meg­szállottjai önmagukban hor­dozzák büntetésüket — több mint háromszázötven éve friss, erős hatósugarú. Évszázadokra „konzervált” közölnivalójának közege az egyik legnépszerűbb irodalmi műfaj: a komédia, ennek is egy minőségi változa­ta, a társadalmi szatíra. Tű] a c ommedia deli’ arte vásári vigságain, az angol reneszánsz mestere girlandok helyett os­tort pattintgat kezében, előőr­seként ci nagy Gogolnak, a sza­tíra atyjának. A páholyoknak és zsöllyéknek bemutatott meghökkentő tükrön kívül önnön világnézete is kimondat­ta elhivatottságét: „íme, itt vagyok, hogy ostorommal ve- gighúzzak a képmutatáson”. A jonsoni mondanivaló egyik reprezentánsa a Volpo- ne. Közismert színpadi alkotás, megközelítően annyiszor ját­szották már, mint a kortárs- óriás Shakespeare vígjátékalt. Nem múlik el évtized, hogy magyar színpadon fel ne buk­kanjon hol itt, hol ott. Külö­nösen az utóbbi két évtized nyúlt öx*ömmel cs megbecsülés- sei e százados színpadi műhöz, mélységesen felismerve a ko­médiában rejlő korszerű esz­meiséget. A Miskolci Nemzeti Színház Volpone-bemulatóját szinten nagy várakozás előzte meg. Várták a színházpártolók: mi­lyen művészi vértezettseggel jelenik meg előttük a polgári kalmár erkölcs egyik megtes­tesítője, Volpone, és szolgája, a pénz komédiájának agyaim t ceremóniamestere, Mosca. Mert ismeretes: az angol rene­szánsz e páratlan komédiájá­nak életrekeltése e két fősze­rep színészi vállalásán nyug­szik, Századok óta keresi a maga emberét Tarluffe, Hai> pagon, Scapin, Hlesztakov. S ha szereposztásbeli tevedes történik: nem ids mértekben elhalnak a hősök gazdag fan­táziával megrajzolt tulajdon­ságai, egy kicsit meghal maga a mű is. Bóka László mondja az egyik színházi elmélkedé­sében: „A szerepek riogat­nak és makacsul ragaszkodnak színészeikhez,” Ruttkai Ottó és Sztankay István a megjelenítés kapcsán ismét tanúbizonyságát adták a műgondnak, a lelkiismeretes- ségnek, a színház szeretetének. De alakításaikból éppenséggel. Ben Jonson két világirodalmi hősének koncepcionális átte­kintése, hiteles színpadraköl- tése hiányzott, Gondoljuk csak végig: Ruttkai Ottó Volponéja egysíkúan. színtelen harsány- ságban, árnyaltság mentesen,, a meghökkentés. az elcsodál- j koztatás, a nevetésre fakasztás ‘ élénken ható szándéka nélkül éli színpadi életét. A flgurár ban rejlő lehetőségek — a fék­telen, de variált pénzimádat, a puhányság, a gonoszság, a vi­dámság, a ravaszság, a kéjso- várság — csak jelzésszerűen kerülnek a nézők elé: Az önnön csapdájába eső Volpone meg- csalatottságát, rádöbbenését halványan tolmácsolja, jólle­het e jelenet tisztán felfénylő, sarkalatos gondolata ez: nem sikerült a róka léprecsa- logató hízelkedése, ezúttal a sajt — a légyé lett. Újból érdemes végiggon­dolni; egy pénzimádót meg­fosztanak aranyaitól, kincsei­től, vagyonától, egyszóval az utolsó dukátjótól, s lám nem vagyunk tanúi a kalmár-lélek nyílt színen történő megrokka­násának. Sztankay szerepformálása könnyed, nincs benne semmi görcsösség. Ezek a jellemzők dicsérik is a fiatal művészt, kijut a megszolgált taps Is. De úgy érezzük, ez a módszer ju­talma. nem pedig a figura lé­nyegének feltárásáé. A ravasz, a helyenként számító, a pokoli ötleteket gyártó Mosca helyett egy ügyesen, magabiztosan mozgó udvari mulattató-félét látunk. A születő Mosca-i gon­dolatok — a komédia egyéb­ként jól olajozott ’ rugóinak mozgatói — nem eléggé plasz­tikusak. Másképpen: a születő ötletek, elhatározások nem jut­nak el a zsöllyékig Sztankay kifejezéstárából. Hogy csak jellemzőt említsünk: az örökség megkaparintásának le­hetősége nem tükröződik arc­játékában, s így azt sem érez­zük, hogy a mű jelentős for­dulóponthoz érkezett. S még néhány szót a dik- cióróll Mind Ruttkai, mind Sztankay ezúttal nem nagy jelentőséget tulajdo­nított a drámai szónak. Az egyébként szépen, kifejezően beszélő művészek ezúttal a szerepidomulás kínos-precíz törekvései közben „elfelejtet­tek” plasztikusan beszélni. Mit kezdjen az ember az olyan érték-renddel, ahol a sor elejére kívánkozik néhány jól „megfogott”, kevésbé nagy lé­legzetű szerep fel emlegetése, örülni kell nejd, mert ez is művészi mérce és nem is akár­milyen. Különös, de a miskol­ci Volpone-előadást ezúttal a mellékszereplők „vitték”; a százesztendős zsugorit meg­személyesítő Némethy Ferenc, a korlátolt, féltékeny férjet alakító Somló Ferenc, és a ha­szonleső közjegyzőt életrekel- tő Verebóly Iván. E rangso­rolásból is kikényszeríti az el­ismerés Némethy Ferenc nevé­nek ismételt említését, alti Corbaccio tökéletes megformá­lása révén, szellemben, hu- morban legközelebb állt Ben Jonson elképzeléséhez. Szívesen emlékezünk vissza arra a Somló Ferenc teremtet­te pillanatra is, amelyben Cor­vina, ez a féltékeny, nyers, pénzrabja-férj, az örökség vá­rományosaként úgy dönt, hogy legdrágább kincsét, feleségét is Volpone ágyába kényszeríti a cél érdekében. Verebély Iván jól értelme­zett szerepfelfogásával tűnt ki, Nádassy Anna harsány derű­jével, Bánó Pál és Pákozdv Já­nos illő nyerseséggel, Gyuri- cza Ottó fiatalságát meghazud­toló transzponáló képességé­vel — ezúttal az öregség, a sze­nilitás irányába. Ben Jonson dehumanizált alakjai között az egyedüli egy­értelműen rokonszenves figu­ra Colomba, ez a máztalan, repedt-hasú agyagvázába kény­szerűéit virágszál. Ellenpont a pénzért egymás szemét kivájó hollók világában. Shakespeare drámáiból idecsöppent lény ez, a reneszánsz ablakot kitárni vágyó, napba kacsintó nőalak­ja. aki a születő polgári rend nem éppen hízelgő jellemvo­násainak formálódása közben is nyíltszívű, reneszánsz em­ber. Sajnos, túlsókat mégsem kezdhetett ezzel az alapjában véve passzív nézőpontból szemlélődő asszonnyal Kun Magda. De a szerepadta lehe­tőségeket sem éreztük kimen­tednek. megoldottnak. Talán az imént vázolt ellenpont fel- kínálkozását lehetett volna erőteljesebben megragadni. A kislánycs elpityeredések he­lyett — a komédia keretén be­lül — szebb, nemesebb hangok kívánkoztak volna e nőalak humanizmusának hangsúlyo­zására. A Miskolci Nemzeti Színház Hollóssy Egon zenéjével fris­sítette fel a Volponét. A dal­szövegeket Tóth Bálint írta. Vita tárgyát képezheti: vajon Stefan Zweig és Illyés Gyula korszerűsítő, portálandó és ki­egészítő, — a mű szelleméhez hűséges — fordítása után szük­ség volt-e a zene „vérátöm- lesztő” szerepére. Érzésünk szerint túlsókat nem lendített Ben Jonson klasszikus zártsá- gú, ökonomikus szerkesztésű, jó sodrású komédiáján. Any- nyit azonban észrevehettünk: a zene egy-két helyen leállítja a cselekményt és néhol a mű eszmeiségét gyengíti. Bár a Corbaccio „sona”-jánál a „las­sítás” nem érintette kellemet­lenül a nézőt, mert a kitűnő dalt kitűnő művész tolmácsol­ta. A tvlsztig, a csa-csa-csáig kiterjedő zenei „vérátömlesz­tésben” már érzünk valami eredetieskedést, bár önmagá­ban a modern táncok nem hat­nak rosszul a karneváli han­gulatba ágyazott, életvidám, reneszánsz-Velencében. A kar­neváli tömeg egyébként nem sietett túlságosan segítségére lenni az előadásnak. Az elmondottakat egybevet­ve: A „song”-osítás és a karne- válosítás nem járt túlontúl nagy haszonnal. Legalábbis olyannal nem, amilyennek azt Orosz György, a darab rende­zője szánta. Nehéz a teljes rendezői szándékot kitapintani egy olyan produkcióban, amelyben a főszerepeket nemes akarás­sal. de a szerep és színész tel­jes találkozása nélkül játsz- szák el. Mégis úgy látjuk, Orosz György nagy gondot for­dított Volpone és Mosca egyér­telmű színpadra állítására. Vi­gyázott az arányokra, kerülte az olcsó vásári fogásokat. Kü­lönösen nagy műgond jelle­mezte munkásságát a mellék­alakok megformálását illetően. A kétszínpados megoldás (Volpone lefüggönyzött ágya tulajdonképpen egy külön színpadnak tekint­hető) sok ötletet, vidám fordu­latot ei-edményezett. Nem Oro­szon múlott, hogy a komédi- ázásnak még horizontálisa’ob lehetőségei nem láttak napvi­lágot. (Itt az „ágyszínpad” és a „nagy” színpad szereplőinek kézen-közön elsikkadó helyzet­komikum-lehetőségeire gondo­lunk.) Wegenast Róbert jelmezei, de különösen díszletei keltet­tek jó benyomást. A koreográ­fiáról nem sok jót mondha­tunk. Párkány László I Diavoli Ma mutatkozik be Miskolcon az olasz tánczenekar Ma este két előadásban is a miskolci közönség elé lép a ha­zánkban tartózkodó I Diavoli olasz tánczenekar, a „római ördögök” néven is ismert együttes, A Szakszervezetek Megyei Tanácsa Művelődési Házában fél hat és fél kilenc órai kezdettel tartandó tánc­zenei műsorban a legújabb vi­lágsikerek hallhatók az együt­tes, valamint szólistája, Mirella Toselli bemutatásában. A mű­sort Petress István konferálja. Simámdy József ária- és dalestje Miskolcon Az Országos Filharmónia „B” és „C" hangverseny bérleti sorozata keretében május 27- én, hétfőn este a Miskolci Nemzeti Színházban kerül sor Simándy József ária- és dal­estjére. Az esten közreműködik Boda Eszter, zongorán dr. Arató Pál kísér. A koncert mű­során Caccini, Pergolesi, Mo­zart, Beethoven, Schubert, t.iszt, Csajkovszkij, Grieg, Pa­ganini és Wagner müvei sze­repelnek. Jártamban — keltemben Az egyik vállalat egyik nődolgozója beteg lett. A kollek­tíva mélyen átérezte gondjait, s kedves figyelmességből gyűjtést rendezett számára. A gyűjtés eredményeképpen tekintélyes összeg jött össze, amelyből közös elhatározásból egy lemezjátszós rádiót vettek. Az ajándékot megható sza­vakkal adták át a mégjobban meghatódó dolgozónak. Egyetlen ünneprontó gondolat van csupán az emberbeni így van-e ez minden megbetegedés esetében? Ugyanis a megbetegedett dolgozó a főnökük.:; * A hosszúranyúlt értekezlet — láthatóan — valamennyi dolgozót untatott. Kivéve H. J. kartársat. Olyan áhítattal hallgatta a beszámolót, hogy az előadó — az érdeklődés láttán — a leírtakhoz némi magyarázatot is fűzött. Ez még jobban felkeltette H. J. figyelmét, érdeklődését. Az előadó cseppet sem csodálkozott, amikor az értekezlet után az em­lített férfiú illő szerénységgel arra kérte, csak egy éjszakára kölcsönözze magasröptű beszámolója anyagát. Mint H. J. szavaiból kiderült, a beszámolót nemcsak maga, hanem este nála vendégeskedő barátainak is felolvasta okulásul. Ezek után teljesen érthetetlen, hogy a legközelebbi pré­miumosztásnál miért szerepelt H. J. neve elsők között a jutalmazottak listáján. Vagy nagyon is érthető? # Az egyik közmulatozda panaszkönyvében kétszer is sze­repel Sz, A. bejegyzése. Az első írásból az derül ki, hogy a kiszolgálás nem üti meg a kívánt mértéket. Az üzletvezető ehhez érthető magyarázatot fűzött. — Sz. A.-t nagyon jól ismerjük. Súlyos gondok vannak vele a munkában, a közéletben, s egyre lejjebb süllyed az erkölcsi fertőben. A következő bejegyzésben arról van sző, az említett közmulatozdában a kiszolgálás felülmúlja az általános szán- vonalat. Az üzletvezető érthető magyarázatot adott. — Sz. A. a legkedvesebb vendégünk. Szavahihetőségét senki nem vonhatja kétségbe, hiszen példamutató a mun­kában, s magatartásában valamennyi vendégünk között ki­magaslik. Kíváncsian várjuk a harmadik bekezdést és a harmadik „kádervéleményt”. (Cs. B.) A gyermeknapra készülnek a kisdobosok Dőry báróé volt a múlt _________század ele­jén a bodrogolaszi kastély, ebben történt az a különös há­zasság, amelyről Mikszáth Kálmán híres regénye szól. A tornyos, tömör épület ma is megvan, teljesen újjávarázsol­ták, s most vasutas gyermekek laknak benne. A MÁV gyö­nyörű nevelőintézetet rendezett itt be számukra. Amint Hor­váth Dezső igazgató elmon dotta. Zalától Békésig, Nógrád- tól Csongrádig az ország min­den tájáról vannak itt pajtá­sok, mintegy 130-an. Többnyire árva gyermekek és olyanok, akiknek az édesapjuk nyílt vo­nali őrházban teljesít szolgála­tot, s így — falutól, várostól távol — gyermekeik nem tud­nának iskolába járni. I tt, Bodrogolasziban minde­nük megvan. Napfény, ragyogó tisztaság az ebédlőben, hálók ban, tantermekben. Könyv, já­ték, virág mindenütt. Virágról maguk a pajtások gondoskod­nak, akik a 3390. sz. Ságvári Endre úttörőcsapat kisdobosai. Télen sok ezer palántát nevel­nek az üvegházukban Halász József bácsi irányításával a ta­vaszi parkosításhoz. így aztán nem meglepő, hogy Tíz éves a Vakok Szövetségének miskolci csoportja Egy évtizede alakult meg a Vakok és Csökkentlátók Szö­vetségének miskolci csoportja azzal a céllal, hogy felkutassa és szervezetbe tömörítse a Bor­sod és Heves megyében élő vakokat és csökkentlátókat. Kezdetben tizenöten voltak a szövetségben, ma nxár 514 ta­got számlál a csoport. A szövetség arra törekedett, hogy dolgozni képes tagjainak munkaalkalmat keressen, az ellátatlan vakoknak pedig biz- | tosítsa a megélhetéshez szűk- J séges összeget. A munkába he­lyezés sok nehézséggel járt, mert a vállalatok jónéhány helyen idegenkedtek a vak és csökkent látóképességű mun­kaerőktől. A megyei és a váro­si pártbizottság, valamint a ta­nácsok segítsége felbecsülhe­tetlen volt ebből a szempont­Lusta ember — Aztán mért nem akarsz hozzá mjönni, Julis? mm Mert ahogy látom, minket a& ó, kapa választ el egymástól!.*-«^ bél. Közreműködésüknek kö­szönhető, hogy a helyi cso­portnak nagyszámú tagja dol­gozik, s megelégedett ember, megtalálta helyét a társada­lomban. A kormány is sokat segített a szövetségen, jelentős össze­get bocsátott rendelkezésílnk- re, amelyből megöregedett és munkaképtelen tagjainknak adunk segélyt havonta. Néhány vállalat nemcsak munkaalkalmat biztosított tag­jainknak, hanem más módon is Igyekezett segítségünkre lenni. így biztosítottak szá­munkra egy helyiséget, ahol összejöveteleket rendezhetünk, s kielégíthetjük az egyre in­kább jelentkező kulturális igé. nyeltet is. Tanfolyamot szer­veztünk, amelyen megtanítjuk tagjainkat a Brallle-féle írás­ra és olvasásra. Akik a vak­írást és olvasást nem tudják elsajátítani, azoknak hangos könyvtárat létesítettünk. Szö­vetségünk előtt még számos feladat áll. s hä azokhoz is megkapjuk a megfelelő segít­séget, minden bizonnyal ered­ményesen végre Is hajtjuk majd őket. Szilágyi József, a helyi csoport titkára ilyenkor tavasszal egy részüket a sportpályán találtuk Csiz­madia Tibor tanár bácsival, másokkal pedig a hatalmas kertben találkoztunk, amint éppen a parkosításon, a gyö- r.yörű kert csinosításán fára­doztak. — Beljebb egy kicsit a zsi­nórral, Jóska — kiáltja egy pöttömnyi legény a virágágy túlsó végén levő pajtásának. — Még egy kicsit balra! Ü-ú-úgy most jól van, cövekelhetsz! a zsinór nyílegye­nesen kifeszül. Né- medy Laci bácsi, a kertészeti szakkör tanára maga is oda­megy. a félszemét behunyja; s ellenőrzi: egyenesek-e valóban a sorok. Katona Jóslta, Kézs- márki Miki, Mijó Jancsi, Or­Aztán szág Tibi maguk elé fognak egy-egy sort, hegyes bottal a földbe fúrnak és a többiek már dughatják is utánuk a por­hanyóra gereblyélt talajba a parányi palántákat. Ide verbé­nát, odébb szegfűt, a harma­dik, negyedik ágyba árvácskát, petúniát, canna-tövet, kard­virágot ’ ültetnek. — A gyermeknapra készülő­dünk — mondják sugárzó arc­cal a kertészkedő pajtások. —• Igen szép műsorral fogunk sze- repelni az ünnepen, most meg valóságos tündérkertet aka­runk varázsolni ebből a nagy parkból, hadd lássák a szü­léink: milyen boldogan élünk itt, Bodrogolasziban. (h. j.) sí fBMHfg mm |mozií/zemi vállalat; BEKB. 23—28: Gombháború. Magyarul beszélő francia. Széles! 27—23: Az orvos felesége. Magyarul beszélő román. K: naponta 4, 6, 8. M. 26. í. 10 és f. 12! Én és a tábornok. KOSSUTH filmszínház délelőtti műsora! 23—24: Gombháború. Magyarul beszélő francia. Széles! 25 és 27: Az utolsó előtti ember. Magyar, Szé­les! 28—29: Az orvos felesége. Ma­gyarul beszélő román. K: vasárnap kivételével naponta de. D és ll-kor. KOSSUTH filmszínház délutáni műsora: 23—29: Az utolsó előtti ember. Magyar. Széles! K: naponta í. 4, hn, 6 és 8. M. 26. 10 és f. 12: Kö­lyök. FAKLYA 23—24: A három testőr és A Mi­lady bosszúja. Színes francia. Szé­les! 25—28: Rendkívüli kiadás. Francia. Széles! 27: Dandln György. Magyar. 28—29: Emlékek éjszakája. Magyarul beszélő len­gyel, K: csütörtök, péntek 5, szom­bat. hétfő, kedd, szerda 6, 8. va­sárnap 4, 8. 8. M, 28. io és hn. 12: Timur és csapata. sagvari 23—24: Meztelen diplomata. Ma­gyar. Szélest 25—28: A három test­őr és A Milady bosszúja. Színes francia. Széles! 27—28: Rendkívüli kiadás. Francia. Széles! K: csütör­tök. péntek 5, szombat, hétfő, kedd 5, 7. vasárnap 3, H, 7. SZIKRA. 23—24: A Bing-Bing fegyház fog­lya. Román, 25—26: Oldás és kötés. Magyar. Széles! 27—28: A múlt ká­véháza, Lengyel. K: hétfő, péntek, szombat 7. kedd, csütörtök, vasár­nap 5, 7. M, 26, io-kor: A mackó szekere, TÁNCSICS. 23—28: Caudapest. Magyar. 26: A kápó. Magyarul beszélő olasz- francia—jugoszláv. 27—28: Az In­gű rí partján. Színes szovjet. Ki naponta 8, 7, M. 26. f. 10 és 11: Lu­das Matyi, PETŐFI. 23—24: ...és a Te szerelmed Is. Magyarul beszélő NDK. 25—26: Jó emberek között. Magyarul beszóló szovjet. 27—28: Válás olasz módra. Magyarul beszélő olasz. 18 éven felülieknek! 28: Ravasz Péter. Szí­nes bolgár. K: hétfő, kedd, esti­törtök, vasárnap 5. 7. péntek, szóm- ( bat csak 7-kor: M. 26. 10-kor: Kő- virág. MISKOLC-TAPOLCA* 23—24: Az élet újra kezdődik. Magyarul beszélő szovjet. 25—25: (du. 5-kor) A boldogság madara. Színes szovjet. 25—26: (este 7-kor) Válás olasz módra. Magyarul be­szóló olasz. 18 éven felülieknek! 27—28: Isten őszi csillaga. Magyar. K: hétfő, kedd, csütörtök, péntek csak 7-kor. M. 26. lo-kor: Neves­sünk! DIADAL! 25—28: Kertes házak utcája. Ma­gyar. 28—29: Visszavárlak. Magya­rul beszélő szovjet. K: kedd, va­sárnap f. 5, f. 7, szerda, szombat csak f. 7-kor. M. 26. f. ll-kor. Cim­borák. ERKEL! 23: A piros autó utasai. Bolgár. 26: Hófehérke és a 7 törpe. Magya­rul beszélő színes amerikai. K: csütörtök és vasárnap 7-kor. M. 26. 10-kor: Telhetetlen méhecske. LKM Bartók Béla Művelődési Otthon Május 23—24: Az orvos felesége. Magyarul beszélő román film. 14 éven alul nem ajánlott. Május 25—26; Meztelen diplomata. Magyar film. 14 éven alul nem ajánlott. Május 27—28: Az élet újra kezdő­dik. Magyarul beszélő szovjet film. Korhatár nélkül. Kezdések: 5 és 7 órakor. Május 26-án délelőtt in órakor matiné: Hívatlan látogatók. SZÍNHÁZ nemzeti színház Május 23: Havasi szerelem (73. Pethes-bérlet. Május 24: volpone (73. Vörűö­marty-bérlet. Május 28: Havasi szerelem (S). Pe­tőfi ifj, bérlet. Május 25: Volpone (fél 8). Ma­dáeh-bérlct. Május 26: Bál a Savoyban (3). Bérlétszünet, Május 26: Volpone (7). Bérlet­szünet. kamaraszinhaz ' A Kamaraszínházban májú» LA» napban nincs eiöaútuí.

Next

/
Oldalképek
Tartalom