Észak-Magyarország, 1963. január (19. évfolyam, 1-25. szám)
1963-01-15 / 11. szám
2 ESZAKMAGYARORSZAG Kedd, 1963. Január IS. Kennedy kon^re^szu§i üzenete Washington (MTI) Kennedy elnök hétfőn a kongresszus két házának együttes ülésén felolvasta az Egyesült Ál'.amok helyzetéről szokásos üzenetét (State of the union message). Az elnök megállapította, hogy bár az Egyesült Államok gazdasági helyzete az előző evhez képest jobbnak mondható, mégis intézkedésekre van szükség, hogy csökkentsék a munkanélküliséget — amely a legutóbbi években állandóan meghaladta az 5 százalékot-- és hogy több pénz kerüljön a termelésbe. Ezzel összefüggésben az Egyesült Államok adópolitikájának várható alakulását fejtegette. A NATO helyzetéről szólva az elnök ázt fejtegette, hogy. ..Nyugat-Európa történelmileg új szakaszába lépett, erősebbé vált, s ezért nem kétséges, hogy továbbra is lesznek nézeteltérések az Atlanti Szövetségen belül”. A nemrégen függetlenné vált és a gazdasági fejlődés útjára csak most lépett országokkal kapcsolatban Kennedy hangoztatta, hogy „nem elegendő az új állaDe Gaulle saftáérlelieziefe De Gaulle hétfőn megtartotta nagy érdeklődéssel várt sa j tó értekezletét. A Bahama-szigeteken december végén egy sokoldalú NATO-atomhaderő felállításának érdesében létrejött angol— amerikai megállapodásról szólva kijelentette, nyilván senki sem gondol arra, hogy Franciaország csatlakozni fog ehhez a megállapodáshoz és leszögezte: „Franciaország szükségesnek és normális dolognak tartja, hogy legyenek szövetségesei, de nem akarja feladni a saját Védelmének megszervezésére vonatkozó jogát”. A kelet—nyugati kapcsolatok kérdésével foglalkozva De Gaulle óriási jelentőségű ténynek nevezte, hogy a Szovjetunió atomhatalommá vált. Megismételte kormányának a leszerelés kérdésében elfoglalt negatív álláspontját . es csupán annyit volt hajlandó újólag megígérni, hogy — mint 'mondotta — „amely napon elpusztítják az összes nukleáris fegyverzeteket, Franciaország is lemond majd a. saját atomfegyvereiről”. Félreérthetetlenül állást foglalt De Gaulle Angliának az Európai .Gazdasági Közösséghez tervbe vett csatlakozása kérdésében. Kifejtetté, ennek a csatlakozásnak az a feltétele, hogy Anglia fogadja el a közös piac vámtarifáját, mondjon le a nemzetközösségi előnyvá- mokról és adja fel a brit mezőgazdaság szubvenciójának egész rendszerét. Nyilván, hogy némileg elvegye angolellenes magatartá-. sának az élét, De Gaulle elismerően nyilatkozott Nagy-Bri- tanniának az első és a második világháborúban betöltött szerepéről, de még inkább dicsérte Adenauer kancellárt és a francia—nyugatnémet szövetséget. mókát politikailag támogatni, hanem jelentős gazdasági segítséget is kell nekik nyújtani”. Beismerte, hogy a iatin-ameríkai országok úgynevezett gazdasági segélyprogramja „javításra és átszervezésre” szorul és az ezekbe az országokba való fokozott behatolásra szólította fel a magántőkét. A kelet—nyugati kapcsolatok kérdésével összefüggésben Kennedy a „világbékéhez vezető út keresésének lehetőségeit” vizsgálva óvatosságra in- tete a törvényhozókat. Szerinte az Egyesült Államoknak továbbra is azon kell fáradoznia, hogy a világ legnagyobb katonai hatalmává váljék. Ezt hívatott elősegíteni az új költségvetési tervezet, amely • csupán a nukleáris fegyverkezésre 15 milliárd dollárt irányoz elő. Kennedy a továbbiakban azt állította, hogy kormánya nem tekinti „puszta ábrándnak” a leszerelést, de, ennek, valamint egész sor más nagyjelentőségű nemzetközi pröblémának — köztük a berlini kérdésnek — a megoldását egész sor feltételhez kötötte. Ebédeljen herceggel Zavartalan a piacok ellátása I j A szombat—vasárnapi hó-; viharok-okozta közlekedési ne- í hézségek, a Zöldség és Gyű- < mölcsértékesítő Országos Szövetkezeti Központ tájékoztatása szerint sehol sem okoztak ' zavart a piacok ellátásában. '> A kereskedelem jóelöre fel- < készült az ilyen nehézségekre. : A boltok raktárterüknek meg- ' felelően, de szinte mindenütt több napos készletet tárolnak a legfontosabb árukból — így például krumpliból, vörös- hagymából és zöldségfélékből. ? A készletek elhelyezése, táró- - lása a továbbiakban is teljes ' biztonságot nyújt az ellátás za- i vartalanságára. í Ä. képernyő előtt ELEKTR Szophokiész tragédiájának tv-változata — HC, álljon meg, én csak meg akarom segíteni? — Félek, liogy ennek kopaszt;»?, lenne a vége! Igen rangos feladatra vállalkozott a Magyar Televízió, amikor Szophoklésznak, az antik görög dráma legkiemelkedőbb képviselőjének világhírű tragédiáját, az Elektrát televízió-játékká dolgoztatta át és vasárnap este bemutatta. A másfél óránál hosszabb televízió-játék azt igazolta, hogy a Televízió vezetésében van törekvés a mind értékesebb műsorok biztosítására. Szophokiész 130 tragédiát írt. Nagyon kevés maradt azokból az utókorra, de azok közül egyik legértékesebb, legérdekesebb az Elektra. Mükénében vagyunk, az antik Görögországban, Agamemnon király felesége, míg a király a .trójai háborúban, csatázik, megcsalja férjét Aigüsz- thosszal, a király unokatestvérével. Amikorr pedig a király hazatér a' csatiból, közösen megölik. A király két gyermeke Elektra és Oresztész nem akarja . megbocsátani anyjának Agamemnon meggyilkolását. Oresztészt száműzik, Etele-. ira pedig, bár a szülői házban él, csak a bosszúnak szenteli életét. Oresztész saját halálhírét kelti, majd nővérére, Elektrára, a hosszú távoliét után ráismerve, beteljesedik a bosszú; megölik anyjukat, az álnok Klütaimnésztrát és agyasát; Aigüszthoszt. Szophokiész vallásossága és a bosszúból követett gyilkosság között ellentmondás látszik. Legalábbis a mai néző szemével nézve. De, a vallásos Szo- phoklészt nem zavarta, hogy az isteni parancs ellenkezik az erkölcsi világrenddel. Szerinte, az isten isten és a parancs parancs. Elektra ujjongva biztatja fivérét, hogy kétszer sújtson anyjára, a tett után pedig Oresztészben sincs más, mint dindalmi tudat. Szophokiész az erkölcsi világrenddel szemben, az antik isteni tanítást igazolja. Drámáiban nem egyszer találkozunk a magasztos szűzleány . eszméj ével, .mint. péld ául híres alakjával egy másik drámájában, Antigonéval, vagy a most bemutatott drámának cítnadó főszereplőjével, Elektrával. . Szophokiész alakjai nem egyéniek. Dclki életük a drámaírót '.csak annyiban érdekli, amennyiben az előre megadott mitikus cselekménybe;!) , kifejeződik. Általában nein az érzést, hanem a gesztust ábrázolja, : amellyel bőse sorsára reagál. A Magyar Televízió értékes vállalkozásában, az Elektra tv-j átélt változatában éppen az volt az érték, hogy ezeket a hősöket érzéssel is tudták telíteni, legalábbis a két testvérnek az alakját, akiknek egymásra találásánál a lírai gazdagság szinte túlcsordul. A Devecseri Gábor fordításában, Zsurzs Éva rendezésében elvezett előadás igen értékes művészi élményt nyújtott, de nem tudunk szabadulni attól a gondolattól, hogy valójában csat: tv-filmre fényképezett., igen jó'i sikerült színpadi Élekt.ra-elő- adást láttunk, mert a rendező nem használta1 ki a. tv-kamera adta mozgási lehetőségeket. A szokványos színpadi jelzések között folyt a játék és elsősorban a nagyszerű szereplőgárdának köszönhető, hogy Elektra annyira közel került a közönségnek még azon rétegeihez is, amelyek korábbam Szo- phoklészt és általában a görög tragédiákat nem ismerték* és nein kedvelték. Nagyon szép szövegmondás volt jellemző az egész előadásra, és csak helyenként zavart, hogy a nagy téren szóló egyik-másik színész szava egy-egy pillanata keveredett a visszhanggal, vagy a kar szavalókórusa hasonló ok miatt kevésbé érthető lett. Szőllősi András nagyrészi elektronikus zenéje jó hangi)- lati. aláfestést adott. A ; címszerepben Psota Íren győzött meg ismételten arról, hogy ‘ milyéri kár tehetségéi sokféle, csökkentett, művészi értékű foglalatoskodásban elpazarolnia; igen maradandó emlékű Elektrát nyújtott. Géllel Kornél Oresztésze a játék legegyenletesebb, legjobban felépített alakja. Nemesség, bosszúvágy, nővére iránti mérhetetlen szeretet tükröződik, illetve keveredik ebben a fiatal férfialakban, amely különösen. a nővérével' való találkozáskor meleg líralsággal Se telítődik. Kömíves Sándor nevelőjét, Sulyok Mária. Klütaym- nésztráját, Berek Kati I-Crüzo- témiszét és Gobbi Hilda kar vezetőjét kell magasfokú dicséret hangján megemlítenünk Bessenyei Ferencet^Ai.güszthos2 rövid szerepében láttuk. örömmel fogadtuk az Elektrát, s bízunk abban, hogy a Magyar Televízió — az olcsóbb, könnyebb sikerrel kecsegtető, de kevésbé értékei műsorok rovására — mind több alkalommal ajándékozza meg a művészi értékre vágy« nézőit hasonló igényes produkcióval. És befejezésül még egy megjegyzés: ha valamikor, moM indokolt lett volna az előadáf előtt egy rövid bevezető, amii a TV ismert és mai daraboknál oly gyakran szükségtelenül alkalmaz. Benedek Miklós Eílsaasyt di*. Oltványi Imre Vasárnapra virradó éjszaka- 69 éves korában Budapesten elhunyt dr. Oltványi Imre nyugalmazott miniszter, képzőművészeti író. Eibúcsúztattók Gál György újságírót A Farkasréti temetőben heh főn elbúesúztntták Gál Györg.v újságírót. A hamvasztás előtti búcsúztatáson ott volt Kállai Gyula, az MSZMP Politika? Bizottságának teája, a Minisztertanács elnökhelyettese. Kati már harmadszor jön be, ideje lenne teríteni-. Nem várunk tovább — int János bele- egyezően, majd eszik Csekő akkor, amikor megjön, úgyse késhet már sokat. A leves Eszti néni remeke, csirkeaprólék úszkál benne s borsos májgaluska. Külön tálon itt a bennefőtt zöldség is, szedjen belőle, aki akar. Illata van ennek a levesnek. Nem a bors, a petrezselyem vagy a csibének puhára főtt csontja- húsa adja ezt az illatot, hanem az egész együtt, külön aromává válva, mint a sok fűből készült gyógy-párlatok. És titka is van nyilván, mint a gyógy-párla- toknak, bár Eszti néni szerint mindenféle levesnek egyetlen titka van csupán: legalább tíz emberre valót kell főzni belőle. Kis fazékban akármilyen húsleves is csak afféle hétköznapi étel. , Kati elhárítja a dicséretet: — édesanyám főzte. Dicsérik hát Eszti nénit a férfiak s a járási elnökhelyettes invitálja a háziasszonyt is, mintha most venné csak észre, hogy nem ül az asztalnál. — Milyen egyenrangúság ez? — mondja Kosa is, csak éppen a szó kedvéért, hiszen nagyon jól tudja, hogy ilyenkor: az asszony nem ülhet le, még ha leülne, se tudna nyugton maradni, hol ez kell, hol az,: az ételre kell vigyázni, most is a kistányér hiányzik, nem tud-: ják hová rakni a csontokat, és; itt mégse úgy van, mint aj konyhában, hogy lecsúsztátja az ember az asztal alá, a macs-j ka úgyis eltakarítja. ; (Folytatjuk.) mondta: ötre biztosan odaérek. Különben hat órát mondott volna, vagy hetet. Mégis kényelmetlen ez így. Mintha becsapná a világot. Nem ezeket az embereket, akik itt ülnek az asztal mellett és akiknek a beszélgetésére most nem tud odafigyelni, bármennyire igyekszik is, mintha világot csapná be. Sós Kálmánt, meg a hosszú Berthát, meg a többieket, akik az utcán kalapot emelnek, akik annyiszor megfordultak már ebben a házban még az öreg Vargha életében ; is. Azokat, akik talán éppen azzal az érzéssel írták alá a lapot: akárhogy is lesz, együtt ' leszünk jóban-rosszban. Mintha autó berregett volna, de aztán újra csend lett és vontatottan folyt tovább a beszélgetés. Jánoshoz csak szófoszlányok értek él, mintha a köztük lévő levegő elnyelte volna a szavak értelmét, csak a hangok érkeztek tisztán fülébe, de ezek a hangok nem szállítottak semmit. Idegen ; nyelvűekkel van így az ember, hogy néhány szó. kifejezés kiválik a hangok közül, értelmet kap, aztán újra csak folydogál tovább a beszéd, az ember ül s hiába erőlködik, mintha ott 1 sem lenne, nem tud bekapcso- 1 lódni a közös áramkörbe. János I most Csekőre gondolt és Szőke István kezét látta, amint vas- j lag ujjai forgatták az üres po- [ hárkát, emelte hát az üveget, ; töltött újra s míg koccintott, : hogy ezek az emberek róla i beszélgettek, róla mondtak ; véleményt és ő mindezt elmu- J lasztotta, hogy nem tudott oda- figyelni. évvel ezelőtt kezdték híresztel- ni, hogy mindenkinek be kell lépnie a termelőszövetkezetbe, akkor az öreg fölszámolta régi gazdaságát, odébbállt egy házzal, átépített egy tanyát a szomszéd községben és oda költözött. Két esztendeje aztán a szomszéd községet is elérte a szervezési hullám, akkor építette föl Bende István azt a kis házat itt, az erdőszélen és ide húzódott a szőlősi földre. Most itt is nyakán a veszedelem. — Lassan nemigen lesz hely ebben az országban, ahol házat építhet. A járási elnökhelyettes számokat mondott, országos számokat, de senki se jegyezte meg, hogy hetven százalék, vagy nyolcvan, ki győzné azt észben tartani, a mostani változó világban. János az órát nézte, éppen szembqnült vele, a mutató túlhalad már az ötön és Csekő még mindig nem jött meg. Pedig Kati már kétszer is benézett. terítheti-e az asztalt, de János csak intett szemével: várjon még. Nem késhet soká. Csekő pontos volt, ha megígért valamit, számítani lehptett szavára. Most is, ott Űjmajorban megállt egy pil’anstra, a homlokát dörzsölte és csak azután többieknek, míg János kiment a hosszúnyakú üvegért és az ajtó nyílásával újra finom illatok áramlottak a konyha felől. — Nem jár rosszul — tette hozzá a járási elnökhelyettes. — Ez a község a legjobb adottságokkal rendelkezik. Bár így állnánk mindenütt a járásban káderokkal, földdel, felszereléssel. — Maradt még valaki kívül? —: kérdezte János, miután visz- szatért és töltött a kupicákba. — Nem számottevő. — Kettő még maradt — nevetett a párttitkár. — No? — Te, meg az öreg Bende. Ezen aztán mindnyájan ne- : vettek, még a járási elnökhelyettes is, mert ismerte tövi- 1 ről-hegyire az öreg ügyét, ki is vitték hozzá agitálni, hátha a járás tekintélyének lesz valami foganatja. De az öreg csak hallgatott, nem írt alá. — Biztosan. újra költözik. Bende István nem idevalósi volt eredetileg, csak itt is van egy Ms darab földje, fönn, az erdő szélén, anyai-ági örökség. Felesnek volt az kiadva min- ■ dig, a gazdája talán nem is látta minden évben, de amikor saját községében már jónéhány : 26. Csekő késik — Van idő, csak nem akartok rögtön elszaladni? — Hat órakor szemináriumot kell tartanom — mondta Kósa. — Hol van még a hat óra! S most ülnek az asztal mellett vidám zsibongással, János jgyéről szó sem esik, nem is :sak azért, mert most már sgyikük sem akar ajtóstul berontani a házba, hanem ezt már mind a négyen rendben- Lévőnek tartják. Formalitás :sak, hogy itt vannak, amolyan tisztesség-adás. Kellemes formalitás persze, akár a jól előkészített lánykérés, amikor nár csak igenre számíthatnak i kérők, meg a vendéglátásra. Host is a konyhán jöttek ke- •észtül és a kikészített edényekből, az asszonyok íorgoló- iásából, meg az étel-illatokból éreztették, hogy itt ünnepélyeién készültek fogadásukra. Kólát ez teljesen megnyugtatta, nert ő azért mindig érzett egy cis bizonytalanságot János vi- ielkedésében. — Okos ember, ■avasz ember, sose hagy egészen belelátni a kártyájába. — Na, de most búcsúzik a maszek-élettől — mondta a S|P°S_ SVUIAJ. _ f . részesedésért megmenti a herceget. A herceg kifakadt: — De minek a húsz százalékáért, uram" Egyetlen pennym sincs, A találékony ügyvéd ötlete szerint átrendeztek a kastélyt, s hirdetni kezdték a lapokban, hogy Tavistock hercege szerény díj fejében látványos arisztok rata otthonában, fogadásokai ad. Az angol olvasók nevette!.' — az amerikai turisták pedig felkeresték a hercegi otthont- Ettek cs fizettek (persze nem a hercegnek, hanem a diszkre! pénztárnál) és otthon eldicsekedtek előkelő vendériátójuk- kai, aki a fogadás végén megajándékozta őket az ősi otthon parányi címerével. A hitelesség kedvéért. Az üzlet megy. ügy látszik, aki a sznobot butaságára épít — kősziklám épít. A herceget így hívják: John marquis de Tavistock baron Dhenies Howland Russel de stheertum« Foglalkozása: vendéglátó. Estélyeket és ebédeket ad, amelyekért a megjelentek személyenként 509 dollárt fizetlek. TJgy látszik, megéri nekik — odahaza, Amerikában elmondhatják, hogy „együtt vacsoráztunk ... (a hosszú nevet lem írom le, örülök, hogy egyszer sikerült) herceggel”. Mert főleg gazdag amerikai turisták zészik igénybe a vendégszeretetet. John marquis __ stb. úr 19 60-ban eladósodott. Már-már lobra került a London melletti isi birtok, amelyért valaha mnyi vert hullattok a normann üödök. Tanácstalanságában nem tudta, mit csináljon. Ekkor felkereste őt egy ismeretlen fiatal ügyvéd. Húsz százalékos