Észak-Magyarország, 1962. január (18. évfolyam, 1-25. szám)
1962-01-21 / 17. szám
BSZAKMAGYARORSZAG Vasárnap. IMS. jaaaár SÍ. HÍREK — Kétszáz személyes legényszálló műszaki átadása folyik ezekben a napokban Albertte- lepen. A bányatelepen ez a második legényszálló. Berendezése korszerű, központilag fűtik. s ellátták orvosi rendelővel is, — A Moszkvai Képzőművészeti Főiskola évről évre rendszeresen megrendezi diákjai diplomamunkáinak vándorkiállítását. E kiállításokat eddig összesen 04 város lakossága, valamint nagyszámú kolhoz és építkezés dolgozói tekintették meg, A kiállítás anyagát a főiskola valamelyik tanára, vagy aspiránsa viszi városról városra, s egyúttal levezeti a kiállított művekkel kapcsolatos vitákat. — Izsófalván január 7-én közgyűlésen döntöttek arról, hogy a helyi Búzakalász Termelőszövetkezethez csatlakozik a szuhakállói és a kurityáni termelőszövetkezet. Az új termelőszövetkezet földterülete 2500 holdra nőtt. — Teljes sikerrel alkalmazták az elmúlt években a hazai mezőgazdaságban a balaton- füzfői nitrokémiai ipartelepek hatásos növényvédő szerét, a dikonirtot. Most újfajta, még hatásosabb anyagot kísérleteztek ki, amellyel repülőgépes permetezés formájában sikeres kísérleteket végeztek. — Rudabányán 360 OTP-la- kás épült fel, melyeknek műszaki átadása a közeli napokban megtörtént. — Gerard Philippe, a tragikus hirtelenséggel, fiatalon elhunyt, nagy haladó francia színész népszerűsége még ma sem csökkent: a francia közönség nagy érdeklődéssel fogadja a kedves művésze hangját, művészetét felidéző hanglemezeket. Az újévi vásár alkalmával például valósággal szétkapkodták azt a Gerard Philippe-lemezt, amelyen a művész Rimbaud „A részeg hajó” című versét és a francia költészet más gyöngyszemeit szavalja. KoránérS szamócát nemesítéttek ki Az utóbbi években egyre nagyobb érdeklődés nyilvánul meg a hazai és külföldi piacokon a kitűnő zamatú és nagy vitamintartalmú szamóca iránt. A fertődi kutató intézetben hosszú évek óta foglalkoznak szamócakeresztezéssel, s csak az utóbbi két év alatt hetven olyan hibridet választottak ki, amely tenmésíbőség- ben, ízben és zamatban kiválóbbnak ígérkezik az eddigi fajtáknál. Az új fajtajelöltek között szerepel egy olyan koránérő szamóca is, amely a korai, cseresznyével egyidőben kerül majd piacra. Ez a korai szamóca ugyanolyan zamatú, mint a később érő fajták, tö- megtermő, keménygyümölcsű, s így könnyen szállítható. — Nyolcvan féle magyar gyógyszer specialitással ismerkednek a függetlenségüket kivívott afrikai országok egészségügyi /szakemberei. Guineában már gyógyítanak magyar készítményekkel, Ghánában pedig a magyar szakemberek tapasztalatait felhasználva, épül gyógyszergyár. — Ormosbányán ebben az esztendőben 800 fős korszerű fürdő építését kezdik el a VI- os aknán. Az építkezést 1965-re fejezik be. — Hegyalja falvaiban szerezte be italszükségletét egykor az orosz cár. Tokajban kirendeltséget létesített. Az 1733-tól 1798-ig tevékenykedő orosz bevásárló bizottság munkájáról irta meg a Szovjetunióban végzett levéltári kutatások és a magyar források felhasználásával tanulmányát dr. Tardy Lajos, a Széchenyi Könyvtár munkatársa. Ezzel készül megemlékezni az egykori magyar— orosz kereskedelmi kapcsolatok történetéről a Sárospataki Múzeum. — Szárított halászlét készít a Szegedi Paprikafeldolgozó Vállalat A vállalat a holtidényben hatalmas szárító berendezéseit szárított főzelékek, levesporok gyártására hasznosítja. A szárított halászlét, mint ételkülönlegcsséget, mindössze 10 percig kell majd íözni. Umar kaukázusi népköltő Leninről szóló verséből idézünk két sort a rejtvény vízsz. 41., I., 71., és függőleges 15. sorában folytatólagosan, Gábor Andor fordításában. Vízszintes: 12. Megszégyenít. 13. Idegen művészet. 14. Névelővel — indián törzs neve. 15. Égitest., 18. Takarj! 19. Izmokban feszül. 20. A „Twist Olivér” írója. 24. Visszajár! 25. G. I. 26. Tűzkő. 27. Filmrendezőnk neve. 29. Kimondott mássalhangzó. 30. Végtag. 32. Ok! 33. Azonos magánhangzók. 35. Helyrag. 36. Ételnek, italnak van. 38. A szélein torz! 39. Egyiptomi napisten 40, Bunda 42. Adás- vevés tárgyai. 43. Tiltószó. 44. A 42. sor közepe. 46. Régi magyar uralkodó. 47. Személyes névmás. 48. Alkotás. 49. Lakoma. 50. Hangszer. 51. Be. S. 53. Leánykanév. 56. Elevenek. 58. Számnév. 59. Süteményben van! 61. Amerikai félsziget. 63. Kanál jelzője. 64. Régi velencei uralkodó. 66. Kiszedi a tartalmát. 67. Feldúlt világ. 69. Hajó része. Függőleges: 1. Régen emberevő nép volt. 2. Helyénvaló. 3. Vízinövény. FUT 4. Mint a 38. sor. 5. Jelen nap. 6. Keleti állam. 7. Kis Sándor. 8. Helyrag. 9. MSF. 10. Négy51. Kalcium kémiai jele. 22. Mássalhangzó fonetikusan. 23. Szigetlakó nép. 26. Kazár törzs. 28. Lev Tolsztoj egyik műve. 31. Kisiparos. 34. Falevélnek van. 36. Női becenév. 37. Fordítva: klasszikus üdvözlés. 39. Szeszesital. 45. Színművészünk. 47. Férfinév. 52. Büszke — németül. 54. Rajzolási kellék. 55. Római 99. 56. Ilyen lap is van. 57. íme. 58. Az illető szállított. 60. Egyenlő. 62. Forma. 63. A 34. sor tárgyesete. 65. Középen legel! 66. Sportkellék. 68. Fordított személynévmás. 69. Azonos betűk. 70. Hegyes eszköz. 71. Sö. D. Beküldendő a versidéaet megfejtése január 27-ig. A hibátlanul megfejtők között könyvjutalmat sorsolunk ki. A rejtvényben az o ó, illetve ö ő között nem teszünk különbséget. A múltheti számban közölt rejvény megfejtése: Benjámin Franklin amerikai tudós. — „A dzsungel könyve” írója: Kipling. Könyvjutalmat nyertek: Má- tyus János Sajószentpéter, Viskóczi Gizella Ózd, László jegyű szóm. li. Apró háziálla- ndlkó Miskolc, 111., Előhegy tok. 36. Hűséges. 17. O — oro- 36 ■ A könyveket postán küldszul, nőnemben. 20. Női név. jük el. GYERMEKEKNEK A teve és a patkány Egyszer egy teve megszökött a gazdájától. Ment, mende- gélt magában úttalan-utakon, jobbra-balra, mindenfelé, s amint ment, húzódott utána a kötöfék. Arrafelé járt egy patkány. Mit gondolt, mit nem a patkány, megkapta a kötőféknek a végét, aztán hirtelen a teve elé szaladt, mintha vezette volna. Mondta is magában: , — Lám milyen erős vagyok én! Egy tevét vezetek! Hát csak mentek, mendegéltek, hanem egyszer egy nagy folyamnak a partjára értek. Ott a patkány megállóit. Nézett jobbra, balra, előre, hátra, de menni tovább nem mert. — Na, eredj tovább! — biztatta a teve. — Nem merek ám — mondotta o patkány —, mert mély a viz nekem. — Ugyan — mondotta a teve —, nem mély víz az, legfeljebb térdig ér. ' Azzal szépen be is ment a vízbe a leve, be egészen a közepére. Ottan megállott, s visszaszólt a patkánynak: — Na látod, hogy csak a térdemig ér a víz? — Meghiszem azt — mondotta a patkány —, csakhogy nagy különbség van a . térded meg az én térdem között. Tudod mit teve? Gyere vissza, felülök a hátadra, s vigy át a vizen. A teve vissza is jött, de azt mondta a patkánynak: — Hallod-e te patkány, valid meg a hibádat. Lásd be. hegy önhilt voltál, s' ígérd meg. nekem, hogy szerény leszel ezután. Akkor azután átviszlek a vizen. Bezzeg, hogy a patkány megígérte. Azzal szépen felült a teve hátára, s általmentek a víznek a másik partjára. Itt a vége, fuss el véle. (Indiai mese.) TÉL LACI ES GYURKA — Ügy belemerültél az olvasásba Lacika, hogy se látsz, se hallsz! Mit olvasol? — Éppen most olvasok el egy gyönyörű szép mesét. Képzeld szegény Csipkerózsikának éppen száz esztendeig kellett aludnia, míg végre eljött a herceg, hogy csókjával felélessze őt, és vele az egész vár népét. Olyan szép volt. hogy még sírtam is. — De akkor biztosan nevettél, amikor a kis kukta megkapta azt a nyaklevest, amit a szakács éppen száz éve Ígért meg neki. — Igazad van, nevettem. De te honnan tudod ezt a mesét? Hiszen már nagy fiú vagy és regényeket olvasol. — Meghiszem azt! Tudod mit olvasok 'most? Már a címe is izgalmas: a „Párbaj”. A regény hősét pedig éppen úgy hívjak, mint engem: Gyurkának. — — Biztosan szép, de mégis szebb a Kacor király, meg a Világszép Nádszálkisasszony. — Nem mondom, hogy nem szépek, dehát ezek mind gyerekeknek való mesék. Nekem Verne Gyula a kedvenc íróm. és akár hiszed, akár nem. mór háromszor olvastam a Tizenötéves kapitányt! — Jaj, az nagyon szép, én is láttam a moziban. — Aztán tudod-e öcskös. hogy melyik a legszebb regény? A „Légy jó mindhalálig”! Annál szebbet talán még nem is olvastam. — A kis Nyilas Misi története? Az valóban gyönyörű. Azt is a moziban láttáim — Érdekes gyerek vagy te Lacika. Minden jó könyvet ismersz a moziból.— Ne félj semmit, ha megnövök, el is fogom olvasni, nemcsak a „Párbajt”, amit most te olvasol, hanem a „Pál utcai fiúk”-at is,. Apukám megígérte, hogyha jó jegyeket hozok, azt a könyvet választhatom magamnak, amelyiket akarom. Akkor talán megelőzöm Gergely Jóskát. Ö az első az osztályban. — Ö a legerősebb? — Nem, neki van, a legtöbb könyve. Komisz kemény idő. Még a vér is megfagy állatban, emberben. Öregek mondják, hogy ritkán láttak ilyen nagy telet decemberben. A hó szőnyegében puhán süpped a láb, mintha dunyhán menne. Hejh, ha a hó cukor volna, ’ez a világ milyen édes lenne!.., Babits Mihály A kormorán és a dunnalud mese) radok fenn egész éjjel, nem a dunnalud. És én kapom meg a jó meleg tollmellényt. Éjfélig tűrhetően ment a virrasztás. Utána azonban egyre nehezebb lett, a kormóránnak majd leragadt a szeme. Akkor is lekókadt fejjel ült, amikor derengeni kezdett. Örömében felkiáltott: — Keleten már kéklik az ég! A kiáltásra felébredt a dunnalúd — az átaludt éjszaka után frissen kipattant. A kormorán azonban olyan álmos volt, hogy egyre-másra lekókadt a feje, s örült, ha időről időre legalább a fél szemét ki bírta nyitni. Pedig most kellett volna igazán figyelnie. Mert .mi is történt? Felkelt a nap és a dunnalúd nyomban elkiáltotta magát: — Itt a hajnal! itt a hajnal! így az övé lett a tollmellény. Ma is büszkén hordja, minden iafia. I (Izlandi A kormorán is, meg a dun- nalúd* is szeretett volna szert tenni jó meleg mellényre. Igen ám, de csak egyetlen ilyen pihés madárruha volt, ők meg ketten vetélkedtek érte. Egyik sem akart engedni. Félő volt azonban, hogy amíg civakodnak, ez az egy is elvesz, ezért hát megegyeztek, azé lesz a tollmellény, aki másnap reggel korábban ébred és hamarabb mutatja meg a másiknak a tenger- bői felkelő napot. A kormorán tudta magáról, hogy mélyen alszik és nehezen ébred. Félt hát, hogy elalussza a napkeltét. Elhatározta: be sem hunyja a szemét az éjszaka. A jó meleg tollmellény megéri a virrasztást. így is tett. A dunnalud ott horkolt mellette, a kormorán meg nagy büszkén virrasztóit. — Lám — gondolta magában — engem csúfolnak álomszuszéknak, mégis én maSánta szarka, Vak varjucska Sánta szarka, meg Vak varjucska találkoztak egy bükkfánál. A Vak varjucska egy ágon ült, a Sánta szarka a fa tövében ugrált. — Jónapot, Vak varjucska! — köszöntötte a szarka ismerősét. — Te vagy az, Sánta szarka? — kérdezte Vak varjucska. — Jónapot! Hová igyekszel? — A. kerek erdőbe. — Hiszen én is odamegyek! — kiáltotta Vak varjucska. — Gyerünk együtt, én majd átviszlek a patakon. — Helyes! — felelte Sánta szarka. — Majd én mutatom az utat. Úgyis sok beszélni valóm van. Elmondom a Csóka úrfi esetét, amely kissé hosszú történet, de mire a galagonyásba érünk, befejezem. Vak varjucska csodálkozva kérdezte: — Galagonyásba? Miért megyünk arra? — Mert arra rövidehb az út — felelt Sánta szarka. — Dehogy rövidebb! — ellenkezett Vak varjucska. — A nyires felé rövidebb! — Tévedsz, Vak varjucska! — Te tévedsz. Sánta szarka. — Márpedig én nem megyek a nyires felé! — mondotta a szarka. — En se a galagonyás felé! A Sánta szarka mérgesen csörgött. — Te váksi! — kiáltotta. — Honnan tudod, merre rövidebb az út, hiszen nem látsz! — Te Sánta! — felelt a varjú. Honnan tudod merre rövi- debb a madár útja. mikor le van nyírva a szárnyad? Hiszen nem tudsz röpülni? — Ha tudnék, most felrepülnék hozzád és megtépáználakI — Én is megkoppintanárh a fejedet, ha látnálak! A két madár ezzel haragosan elvált. Vak varjucska ment a nyires felé. A szél irányába ment, mert tudta, hogy arra kelt haladnia. A szél azonban egyet fordult és Vak varjucska eltévesztette az utat. Ment, ment félóráig, egy óráig és csak nem jutott el a kerek erdőbe. — Talán mégis jobb lett volna a galagonyás felé menni! — gondolta Vak varjucska. Aztán egyszer úgy belebo- 'nyolódott egy nagy tüskebokorba. hogy alig tudott kimenekülni belőle s a tüske meg- vérezte. Sánta szarka vígan volt addig, amíg a patakhoz nem ért. Itt meghökkent. — Ej — gondolta —, átug- rom a patakot féllábbal is! De bizony csak nem tudta átugrani, belepoltyant, csaknem belefulladt, szerencsére ki tudott kapaszkodni az innenső oldalon. Sánta szarka dideregve rázta a vizes ruháját. — Mégis rövidebb létt volna az út a nyires felé! —- gondolta, látván, hogy ismét a patak innenső partján van. Hosszas bolyongás után, megint a bükkfánál találkozott a két madár. — Te vagy az Vak varjucska? — kérdezte Sánta szarka, észrevevén az ágon gubbasztó ismerősét. , — Én vagyok Sánta szarka! — Tudod-e Vak varjucska, hogy neked volt igazad? A nyires felé rövidebb az út, — Éj. dehogyI — felelt búsan Vak varjucska. — Neked volt igazad Sánta szarka. A galagonyás felé rövidebb. — Egyet gondoltam, Vak varjucska! — kiáltotta Sánta szarka. — Mit?. — Gyerünk együtt. Akkor lesz az út legrövidebb! — Gyerünk! Egymást segítve ment a két madár. Sánta szarka mutatta az utat. Vak varjucska pedig átvitte társát a patakon. Útközben a Csóka úrfi esetét is elcsörögte Sánta szarka, nagyon sokat nevettek rajta. Szerencsésen eljutottak a kerek erdőbe. Megakadályozza a gázömlést két zalai szakember találmánya A háztartásokban és az üzemekben, ahol gázt használnak, állandó veszélyt jelent és tok szerencsétlenség okozója a gázömlés. A nagykanizsai Dunántúli Kőolajipari Gépgyár két műszaki dolgozója, Mészáros Kálmán főmérnök és Reményi Jenő technikus, olyan biztosi tószerkezetet készített, amely teljes biztonságot nyújt. Nyugodtan őrizet nélkül lehet hagyni a lakást, mert a hamutálca nagyságú műszer a láng kihunytával automatikusan elzárja a gázcsapot. Készítményüket az Országos Találmányt Hivatal találmánynak minősítette. A Dunántúli Kőolajipart Gépgyárban 1963-ben megkezdik a biztosítóműszer sorozat- gyártását. TIT-HIREK Hordások: január 22-én: Fél 3 Örskor ar. UM acélöntődé- ben: Legjobb barátunk a könyv. Előadó: Kordos László ginvn igazgató h. Fél S órakor Kazincbarcikán, a bányászakadémián. Bányászok egészségvédelme. Előadó: dr. Szo- boszlal Ferenc orvos. S órakor a Békeszállóban: Hősöfc és szerepek (Jókai: A kőszívű ember fiai). Előadó: Nagy Búza Béla tanár. Fél 7 órakor a Bartók Béla Művelődési Házbon: Tudomány és vallás. Előadó: Majoros Balázs párt- iskola! tanár. A Miskolci Rádió műsor»: (A 188 méteres hullámhosszon ISIS óráig.) Január 21. Vasárnap: Az élet nyomában: a vereség fon« rása. Szekrényest Lajos jegyzete. Színes népi muzsika. Fáklya gyűlt a tokaji hegy alatt.» Riportműsor a tareali új művelődési házról. Könnyűzenei hangverseny. Hétfő: Nap! krónika. Beszélgetés egy nem pihenő nyugdíjassal. Fuvósindulók. Tudomány és gyakorlat. Levelekre válaszolunk. A vasárnap sporteredmépyei. Operettmuzslka. TANÁCSTAGI FOGADÓÓRÁK: Városi tanácstagok: Január 21-én: Guba Barna. IV. kér, tanácsháza. 18 órakor; Mln- kovles István, IV. kér.. Szeretet utcai általános Iskola. 15 órakor; Daragó Jánosné, Görömböly, Németh I. u. 28. sz., 16 órakor. Hl. kér, tanácstag: Január 21-én: Gaál Lajos, Árpád u. 128. sz. 14—16 óráig. IV. kér. tanácstagok: Január 21-én: Tóth István, Görömböly, Németh I. u. 40. sz., 11— 12 óráig: Cs. Kocsis .József. Görömböly, Vorosllov tér 13. sz.: 17 órakor.-----O-----E PITÖ MUNKÁSOK FILMSZÍNHÁZA. Magyar—Szovjet Barátság tér 4 Január 21-én: Alba Regia. Magyar film. 10 íven alul nem ajánl. Kezdés: hétköznap 5. 7. vasárnap 3, 5, 7 órakor. Január 23- án: Első év. Lengyel film. 10 éven alul nem ajánl., KPVDSZ ADY FILMSZÍNHÁZ. Miskolc, Széchenyi ti, 26. Január 21-én: Különös házasság. Magyar film. 14 éven alul nem ajánl. Kezdés: 4. 0 órakor. PERECES. Jan. 21, 22-én: Megöltek egy leányt. Magyar film. 1# éven alul nem ajánl. Kezdés: 21-én fél 3. 5, 7. 22-én 6 órakor. Matiné vasárnap 10 órakor: Az élet titka. Diósgyőri ADY ENDRE Művelődési otthon. Január 21-ftn de. 10 órakor: TV-fllmmatlné általános iskolai tanulók részére. Este 7—lt óráig: táncest. időjárás Várható időjárás ma estig: az. évszakhoz. képest enyhe Idő. Felhöát- vonulásokkal. néhány helyen kisebb esővel. Mérsékelt nyugati szél, többhelyen ködképződés. Várható legalacsonyabb éjszakai hőmérséklet mínusz 3—plusz 1. legmagasabb nappali hőmérséklet plusz 2—7 fok között. — A Gazdasági Tanács határozata alapján a megyei tanácsok átvették a varos és lakásépítési, tervezési és beruházási feladatokat az. illetéked szakmai minisztériumoktól. eszakmagyarorszag A Magyar Szocialista Munkáspárt Borsod megyei bizottságának lapja Felelős szerkesztő' Sárközi AncLoa Szerkesztőség: Miskolc. Tanácsház tör S. Kiadja: Az Eszakmagyororazágt Lapkiadó Vállalat Felelős kiadó: Bíró Péter Kladőhivatal: Széchenyi u. IS—«. Hirdetésfelvétel: 16-213. Terjeszt! a posta, ohntó minden Borsod megyei nostnhlvntnThnn és kézhasltflsgKészült a Borsod! Nyomódna* Felelő* vezető: Kárpát! Gyom* l