Észak-Magyarország, 1961. december (17. évfolyam, 283-307. szám)
1961-12-20 / 299. szám
4 CSZAKMAGYARORSZAG Szerda, 1961. december 2ft Fél háromtól fél ötig — Emlékszünk mi olyan évekre is, amikor egy-egy rendezvényen alig lézengett néhány ember. Nem is kell régen elmúlt eveket idéznünk. Pedig megpróbálkoztunk mindennel. Akivel csak tudtunk, személyesen beszéltünk. Száz ember közül eljött húsz. Igaz, az is eredmény volt, örültünk neki, de egy kicsit bosszankodtunk. Most már más a helyzet, ha nem is megy minden úgy, ahogyan szeretnénk... Lehet, hogy nem szó szerint igy mondták a Miskolci Pa- mutfonoda kulturális életének irányítói, de a lényege ez volt. Olyan „riporton kívülinek” szánták, amit elmondtak, de mégis ide kívánkozik. Mert. valami megmaradt azokból az évekből: a töretlen szervezési munka, az állandó ötletkeresés. És ez a munka, ha akkor nem is járt mindig sikerrel, most mégiscsak eredményre vezetett. Pedig a fonoda dolgozóit különösen nehéz „mozgatni”. Az üzemben főleg nők dolgozlak. A fiatal lányoknak — az évszaktól függetlenül — mindig süni a programjuk, hiszen ez hozzá tartozik az élethez, a korhoz. Egyik fiatal nőt sem lehet megróni azért, ha munka után szórakozni akar, ha várja őt vulaki — bocsánat: Valaki — a kapuban. A családanyák is sietnek haza, mert várja őket a második műszak, az ottr honi sok tennivaló. Mindezek ellenére mégis sok ember programjában szerepel a címben közölt mondat: fél háromtól fél ötig akadémia. Nem egyszerű rendezvényről, mégcsak nem is ismeretterjesztő előadásról van szó, hanem akadémiáról, ami jóval nagyobb szervezettséget, igényesebb előadást, pontosabb megjelenést, mindenféleképpen több elfoglaltságot követel. Kétszáznál több azoknak a száma, akik részt vesznek az üzem akadémiáin. Mert hármat szerveztek: nők akadémiáját, ifjúsági akadémiát, munkásakadémiát Egyik sem dicsekedhet nagy múlttal, főleg az új évad termékei. Legidősebb a munkásakadémia, melynek most már a második évfolyamán is tanulnak. A kis látogatási könyvecskék gazdákra találtak. A családanyák és a fiatal lányok időt tudnak szakítani maguknak bizonyos napokon fél háromtól fél ötig, és részt vesznek az előadáson. Nem százszázalékosán — hol van ez így? —, de a .hetven százalékos látogatottság is szép eredmény. Igaz, ezzel nincsenek megelégedve. A cikk elején idézett mondatban a „nem A bét köuyvujdonsáffai Az Európa Kiadónál megjelent Anatole France Az istenek szomjaznak című regénye, amely a nagy francia forradalom legdrámaibb korszakát eleveníti fel. — Aragon Sziget a Szajnán címmel megjelent kötete a Való világ című regényciklus ismert köteteinek (Bázeli harangok. Űri negyed, Az omnibusz utasai) — folytatásaként jelent meg. — Emile Zola híres regénye, a Nana — tekintettel a mű nagy népszerűségére — ismét megjelent. — Szép tavaszi nap címmel jelent meg Ciril Kosmac, a jelenkori szlot)én trónemzedék legkedveltebb képviselőjének regénye. — Kiadásra került a kiadónál Dosztojevszkij egyik nagy műve, A kamasz. A Magyar Helikon újdonságai között szerepel Maurice Maeterlinck világsikert aratott színműve, A kék madár, Vas István új fordításában, Nagy Péter tanulmányával. — A kiadó Monumenta Hungarica sorozatában látott napvilágot Szerémi György könyve Magyarország romlásáról címmel. Az iró 1456-tól 1543-ig írta meg a magyar történelem eseményeit. A kötethez Székely György írt bevezető tanulmányt és jegyzeteket. — A népszerű Liliput sorozatban megjelent Robert Browning, nagy angol költő verses drámája És Pippa énekel... címmel, Szász Imre fordításában és Bozóky Mária illusztrációival. A Szépirodalmi Kiadónál jelent meg Cseres Tibor Pesti háztetők című regénye, melynek hőse egy fiatal fiú. — Az Olcsó Könyvtár sorozatban jelent meg Balzac híres regénye, a Huhogok. Második kiadásban adták közre Goda Cábor regényét, melynek címe Vihar előtt. A Gondolat Kiadónál Filmévkönyv került kiadásra, a mozilátogató közönség kívánságára, 175 képpel illusztrálva. — Johannes R. Becher-röl. az elmúlt évtizedek nagy költőjéről írt tanulmányt Alexander Abusch. Vajda György Mihály Becher magyar irodalmi szerepéről írt összefoglalója zárja a kis kötetet. A Móra Ifjúsági Kiadónál jelent meg Gernyet bűbájos regénye, Kátya és a krokodil címmel. Verne Gyula új izgalmas regénye, A makacs Kera- ban címmel került kiadásra. Kőszegi Imre új regényének címe: A budai négylevelű, amelyben sok megértéssel vezeti el az olvasót a „mai fiatalok" életébe. megy minden úgy, ahogyan szeretnénk” erre vonatkozott Az akadémiák tematikáját igyekeznek változatossá, színessé tenni. A munkásakadémia hallgatói részére például a közeli napokban kirándulást szerveznek Budapestre, ahol textiliparunk új létesítményeit tekintik meg. Az akadémiák látogatottságának és színvonalának emeléséért nagyon sokat tehetnek a jól képzett, hozzáértő előadók. Néhány névnek, mint például dr. Tímár László jogásznak valósággal varázsa van a fonodában. Ügy mondják, eddigi két előadásáról a közönség szinte el sem akart menni. Ha újra eljön a fonodába, bizonyára ismét sok hallgatója lesz. A jó előadás kétségkívül mindig nagy érdeklődést vált ki. Ehhez azonban még egy dolgot figyelembe kell venni: az emberek olyan témákról hallanak legszívesebben, amelyek egyébként is gyakran foglalkoztatják őket. Nagy szerepe van tehát a köz- véleménykutatásnak. A fonoda szervezői ezt is elvégezték még a nyár folyamán. Ugyancsak a helyes módszerekhez lehet sorolni a bizonyítványosztást, pontosabban: az ünnepélyes bizonyítványosztást, valamint a jutalmazást is. A fonodában a minden előadást rendszeresen látogató dolgozóknak könyvjutalmat is adnak. Egy „riporton kívülre” szánt idézettel kezdtük. Befejezésképpen is hadd utaljunk néhány mondatra, mely szintén „csak úgy”, mellékesen hangzott el. Egy olyan üzemről beszélgettünk, ahol ez idáig még nem tudtak a fonodáihoz hasonlóan szép sikereket elérni. A fonodaiak azt mondták, hogy ott is születhet Ilyen eredmény, csak az arra hivatott emberek keressék meg a szervezés helyes módját, és ne bosszankodjanak, ha az emberek az első szóra nem sietnek az előadóterembe. A sikerért meg kell dolgozni, és hinni is kell ebben a sikerben. A fonoda példája bizonyítja: így igaz. Priska Tibor Hatszáz méter hosszú távvezeték épül Berentén A B ereníei Vegyiművek üzemeltetéséhez nagy meny- nyiségű gőz is szükséges. A gőzszolgáltatást a közeli Borsodi Hőerőmű biztosítja majd. Ezért a hőerőmű és a vegyiművek között 600 méter hosszú távvezetéket építenek. A távvezetéktartó vasbeton oszlopokat már elhelyezték az útvonalon és pénteken megkezdték az oszlopokat összekötő tartó- hidak szerelését. Gyors ütemben folyik a gőzfogadó állomás építése. Ez az üzemrész már tető alatt van. jelenleg a belső munkákat végzik. Ezenkívül több kiszolgáló üzem építésén dolgoznak. Így például a villamos fogadó állomáson két- műszakos termelést szerveztek, hogy az emeleti cellafalak betonozását, vakolásai és a burkoló munkákat határidőre, február 28-ra befejezzék. A tvagy hidegben melegített betonnal és adalékanyaggal, gőzgéppel fűtött helyiségben dolgoznak az építők. bandita-erkölcs Szabályos emberi ésszel felettébb bajos megérteni a nyugatnémet revansista urakat. Itt van például a Frankfurter Allgemeine Zeitung ügybuzgó szerkesztősége. Ez a lap — vagyis a benne nyomda- festékhez jutó bonni megsértett ártatlanság — dühösen kirohan a hitlerista „különleges alakulatok” bírálói ellen. Jugoszláviában bíróság elé állítottak egy Kolil nevű fasiszta vérebet. Ez a Kohl a dicstelen Wehrmacht egyenruhSiá- ban számos jugoszláv hazafit Wnzott kegyetlenül halálra. A F. A. Z. méeis méltatlankodik. Azt írja: „A Wehrmacht csak védekezett, — a partizánok támadták.” öriási! A kietlen bonni tájakon odáig feilődött' az erkölcs, hogy ezentúl bíró- 'ág elé állítanak mindenkit. sM nem tűri. hoev a banditák kifosszák, aki a derék haramiákat „védekezésre” kényszeríti. A hens! ngerpk persze ön’ilneV ennek. De ki örül Ejnye, ejnye, Allgemeine... (Jegyzetek Másfél tonna levél — és egy „baki* Másfél tonna levelet kapott ebben az évben két címzett. Ki ez a két ember? Nem, kedves filmrajongó kislány, nem a legnépszerűbb moziszínészek, és ön sem találta el tisztelt sportdrukkerünk, mert nem az üsd-vágd világbajnokság legifjabb nyertesei, még csak nem is két szépségkirálynő, hanem — igen, igen. mindenki más eltalálta — a címzett a két világhírű szovjet űrrepülő: Gagarin és Tyitov. A Szovjetunió című folyóirat legutóbbi számának megjelenéséig a két űrrepülő számára már másfél tonna levél érkezett. S ez azt bizonyítja, hogy ez a két szovjet pilóta nemcsak a világűrt, hanem az emberek szívét is meghódította. A levelek a világ minden tájáról érkeztek. Elhozták a cambridgei egyetem profesz- szorainak gratuláló sorait, a kubai katonák üdvözletét, a kínai földműves, Mej Fa-le falujának köszöntését, a nepáli fiatalok hurrazását, a gyermekkéz rajzolta kedves emlékeket, a ritkán tollatfogó öregek kusza kézvonásait, a versben és dalban írt vallomásokat, — a Föld lakóinak őszinte csodálatát, örömét és további sikerekre buzdítását. S a kifogástalan stílusú pakisztáni ügyvéd, a naiv brit kislány, a nyelvtanilag precíz afrikai tanár és a cukornádültetvény analfabéta iskolába járó, még helyesírási hibákkal küzdő munkása, egyszóval mind a 60 ezer levél írója azt fejezi ki, amit a kairól M. A. Mahmud így fogalmazott meg: „Ragyogó lett volt a békéért! Üdvözöljük az űrhajok megalkotóit, akik legyőzték a nehézségeket és megvalósították az űrutazásokat! j i. Fogadják jókívánságainkat, mint valami igazgyöngyöt. Forró, határtalan szeretettel ...” ‘ Talán ezt akarták kifejez- , ni a maguk módján annak a japán társaságnak a tagjai is, akik a következő szövegű díszoklevelet küldték Gaga- \ rin őrnagynak: „Jurij Gagarin úr, a Nap, az Ég és a Hold légi birodalmába lépve, a Csendes óceán fölötti repülése közben áthaladt a dátumválasztó vonalon, s ezzel egyesítette a tegnapot, a mát és a holnapot, megbontotta az idő szokásos rendjét.;« Közöljük önnel, hogy a siker, a boldogság es a hosz- szú élet hét istene áldásál küldi a fent említett mélyen tisztelt személynek ;: Csak arról feledkeztek meg a kedves, jámbor üzenetközvetítők, hogy a csupa jókat osztogató 7 istennek ugye," valahol a tegnapban, esetleg a mában — semmiképpen sem a holnapban — kell tanyázniuk. Ha pedig már éppen a dátumválasztó vonalon át volt dolga ennek a Gagarinnak, feltétlenül útjába kerültek volna. És ha már találkozik velük — amilyen ügyes fiú ez az űrhajós — bizonyára rábeszéli őket, hogy üljenek fel a hajójába, mert hiszen sokkal egyszerűbb az áldásokat közvetlenül a Földön osztogatni az embereknek, mint ilyen „távirányítással”. Szóval ebben a levélben valami bökkenő van. No, de egy ilyen kis „bakit” másfél tonna levél között igazán elnéznek a szovjet űrhajósok!.. > Ruttkay Anna 48 éves dédnagymama A 49 éves Andrano Pellegrini feleségével, a 48 éves Con- cettával a napokban dédapává és dédanyává „lépett elő". A házaspár 1928-ban kötött házasságot, amikor a férfi 16, a lány 15 éves volt. Két évvel *★*★*★•**★★****+★**+*★★11 Több mint 23 millió forintos szénmegtakarítás a MÁV Miskolci Igazgatóságánál ÉVRŐL ÉVRE nagyobb feladatok várnak a vasút dolgozóira. Az ipari üzemeink tervtúlteljesítéséből eredő többletszállítási igények maradéktalan kielégítése jelentős feladat. Különösen nagy munkát ró ez a MÁV Miskolci Igazgatóságának dolgozóira, akik az ország egyik legnagyobb nehézipari bázisát, Borsod **★*★★★★*★**★★★★★*★**★ A A csen annyi munka, úgy látszik, JJ mostanában nemigen osztogat-« ják az útleveleket. JJ Géza tűnődve jegyezte meg:* — Pedig olyan csendesnek,« szinte elhagyatottnak látszik ez * a ház. a — Na igen, ma vasárnap jj van, Gézuka. a Gulyás hallgatott, majd kis-Jj vártatva felélénkülve foly-* talta: J — Igen, még nem említet-* tem, a miniszter úréknak van* egy lányuk, a Juanita kisasz-* szony. Hm... nagyon takaros* kislány, húsz esztendős. Tu-« dóm, megakad majd rajta aj szeme, Gézuka — hunyorított« ravaszul Gulyás. — De vi-* gyázzan ám vele. mert ezek az* unatkozó úri kisasszonyok rop-* pant veszedelmesek. A sze-* gény titkár úrnak is alig van« tőle maradása. JJ — Megmondaná a nevüket Jj is. Gulyás bácsi? « — Hát az már bajos dolog« — vakarta a tarkóját Gulyás* bácsi. Én csak miniszter úrnak. 3 meg nagyasszonynak, meg kis-3 asszonynak, meg titkár úrnak Jj szólongatom őket. már amikor« nagynehezen szót váltunk egy-jj mással. Az ő neveiket bizonvJJ PZ ördög cem tudla rnegjegyez * ni, olyan kpc*varjngősak ésjj hosszadalmasak. A Géza elmosolyodott: * — Na, majd én könnyebben* megjegyzem, Jani bácsi. Hi-« szén én csaknem úgy beszélek* spanyolul, mint az anyanyel-J vemen. f (Folytatjuk.) X megyét látják el alapanyaggal, s továbbítják rendeltetési helyükre az itt készült termékeket. A MÁV Miskolci Igazgatóságának vontatási dolgozói szállítási feladatukat a minőségi és a gazdasági eredmények állandó javításával látják el. Munkájuk eredményességét bizonyítja, hogy a mozdonyállag 2 százalékos csökkenése mellett 5,4 százalékkal több anyagot, árut szállítottak el, mint az elmúlt év 11 hónapjában. Ezt elsősorban a mozdonyok karbantartásának javulása telte lehetővé. Á mozdonyvezetők és a fűtők állandóan versenyeznek egymással, hogy mozdonyuk mind műszaki, mind tisztasági szempontból kifogástalan legyen. Ennek köszönhető, hogy az igazgatóság mozdonyai túlsúlyos vonatok továbbításéra is alkalmasak, továbbá kilómé- terteljesitményük is növelhető, A mozdonyvezetők és a fűtők a munkaverseny segítségével igen jó eredményt értek el a szén felhasználásánál is. Az év eddig eltelt időszakában több mint 38 0U0 tonna a megtakarított szénmennyiség, amelynek értéke meghaladja a 23 millió forintot. Ez természetesen kedvezően befolyásolja az önköltség alakulását is. A VONTATÁSNÁL jelenleg több mint 100 brigád küzd a szocialista cím elnyeréséért, s igen sokan már az odaítélt oklevéllel bizonyíthatják szép eredményeiket. Az a verseny- lendület, amely a vontatási dolgozók minden tettében megnyilvánul, segít abban, hogy a vontatás minél eredményesebben hozzájárulhasson a második ötéves terv szállítási feladatainak végrehajtásához. Fekete László' később, 1930-bam született a lányuk, aki 1946-ban, 16 éves korában ment férjhez. Unokájuk, Nicőletta Di Stefano 1960- ban, 14 éves korában ment I férjhez, 1961-ben megszületett I a dédunoka. kk'kickick-kicklckirkickick'k-kicki dám. Nem sok ügyet vet rám, hiszen nélküle is tudom én a dolgomat. Meg aztán mostanában igen elfoglalja a hivatala. Ö áll helyt a tanácsos úr helyett is. aki. mondom, hazautazott. Most ő a konzul is. Hetente kétszer van itt félfogadás. olyankor a titkár úr jön le a fogadóirodába. — Eszerint a titkár úr itt a totum-factum? — kérdezte Géza. — Nem egészen — magyarázta az öreg. — A miniszter úr is nyakig van munkával. A tanácsos úr pedig éppen ások dologba betegedett bele. — Hát a spanyol kormánynak olyan sók dolga akad a magyar kormánnyal? — csodálkozott Géza. — Alighanem sok. Gézuka, mert gyakran már magam is sokalltam a nagy nyüzsgést. Volt úgy. hogy örökké meleg volt a kilincs. Jöttfk-mentek a futárok is, meg aztán különféle előkelő, hivatalos szemé- lvek. A miniszter úr is be-be- járt a magyar külügyminisztériumba. ezt a sofőrtől tüdőm. Na aztán esténként az a sok vacsora, vendégség, terefere. Furcsa mesterség az övöt. Gézuka. ezek a dtrűnmpták csak f*Mrnr (goirf^gr,£»k trtozán. amikor a ktufU^UA pzt reginán szómVn-nnok. iddogálnak TV»oc1 nrr. ncrirn 'rrtn fr* — Mostanában Is ennyien járnak ide? — aggódott a tanár. — Hát jönnek-mennek itt elegen, de az ördög tudja, tán nem annyian, mint azelőtt. Mintha az utóbbi egv-két hónap alatt alábbhagyott volna a forgalom. A konzulátuson sintegethetném. Már kigondoltam: azt mondom majd a gazdáimnak. hogy maga, Gézuka, a nevelt fiam. idáig vidéken tanároskodott. Jó lesz? — Jó, hiszen szinte így igaz. — A miniszter úr is, meg a titkár úr is meg fogja engedni, hogy egyelőre itt maradjon. Persze akármeddig itt maradhat, azt. hogy „egyelőre”, csak miattuk mondom. — Tulajdonképpen kik laknak a spanyol házban? — kérdezte a tanár. — Hát kérem, először is a miniszter úr. vagvis a követ, és a felesége. A miniszter úr már idős ember, de azért jól birja magát, csak az a baja. hogy gyakran előveszi a köszvénve. Ilyenkor fürdőzni megy. Van nekik Hévíz mellett egy csinos kis villájuk, oda utaznak. Ámbár nem tudom, most mit csinálna. ha kiújulna a betegsége. mert nincs, aki helyettesítse. A tanácsos űrék tán három hete utaztak haza Madridba. A tanácsos úr meffbe+ecedett. "Reha iön már vissza. lev aztán most csak kettőn vannak vüvptpiooft-n, a jnirdettor úr mee p tltVÄr rtr, A tltvár úr m Atr fiptpl pnnVwar, nlvprtfeorna idős mint Gézuka. Jő eszű fiú. egv kicsit maovprul is tud. de a miniszter úr és a családig alig tud nár magyar szót. A titkár úr különben az én gazosak a porta és a követség! személyzet lakóépülete gyanánt szolgált'. A kis épületen túl kétholdas park terült el, s a park hátsó részében pompás villaépület magasodott. A villa részint a követség! irodákat, részint a követ lakását foglalta magában. Géza szótlanul követte az öreget, aki a külső kis épület egyik félemeleti lakásába nyitott be. — Ez az — tessékelte be Gézát Gulyás bácsi. — Ez itt egy kis előszoba, emez meg egy konyhaféle, itt szoktam fő- zőcskézni magamnak. Einitt pedig van a szobám, ügy gondoltam, Gézuka, hogy én ellakom a konyhában, maga pedig a szobában. Nem tudom, jó lesz-e? A tanár hálásan pillantott az öregre. Gulyás kivette a fiatalember kezéből a bőröndöt, s feltette az asztalra. Majd az ablakhoz lépett: — Ez az ablak az utcára nyílik. Innét, szemmel tarthatja a környéket, Gézuka. Ámbár azt Biánianám. hogy ne mutatkozzék túl gyakran az ablakban, mert úgv gondolom, nem volna okos dolog kikürtölni, hogy nálam lakik. — És a házbeliek? — kérdezte Géza. •— Az más. azok megtudhatják, hiszen előlük nem is rejXIV. Gulyás bácsi és Géza felszálltak egy másik villamosra, amely éppen indulóban volt az Olasz fasor felé. Az úton minduntalan nyilas csoportok tűntek fel. Az ácsorgó nyilas csoportokhoz német katonai gépkocsik surrantak és a nyilasok fürgén kaptak a kocsikról osztogatott fegyverek, kézigránátok után. — Leszáll unk — intett az öreg Gulyás. A meredek, szeszélyesen kanyargó Szentiványi utcán kapaszkodtak felfelé. Útközben egy lelket sem láttak. Kétoldalt nagy, kertes villák szegélyezték az utcát. Homlokzatukat repkény futotta be. Egy hatalmas tölgyfakapu előtt megálltak. Gulyás kulcsot kotort elő a zsebéből, s kinyitotta a zárat. Géza a kapura szerelt fényes réztábla szövegét böngészte. Ez hát a spanyol követség épülete. A tanár alaposan szemügyre vette a spanyol házat. A hosz- szú. maeas kőkerítést nemrég vakolhatták. A nehéz veretű, tágas főkanu egy száraz bejáróba nyílt. A kanun túl egy kisebb, emeletes épület emelkedett a száraz bejáró fölé. Alkalmasint azt hihették az utcai járókelők, hogy ennyiből áll a spanyol ház. Pedig ez (Rettentő __________ „ Horváth József^odrigUCZ