Észak-Magyarország, 1961. december (17. évfolyam, 283-307. szám)

1961-12-30 / 306. szám

4 ESZAKMAGYAROR5ZAG Szombat, 1961. december M. Száztizenkétezren tanulnak a dolgozók középiskoláiban Az elmúlt tanévben országo­san 85 ezren, az 1961—62-es oktatási évre pedig 112 ezren iratkoztak be a dolgozók kö­zépiskoláiba. Tekintettel a nagyarányú létszámemelkedés­re, az ediginél is fokozottab­ban gondoskodtak arról, hogy íemmi ne akadályozza a hall­gatók zavartalan tanulását. A gimnáziumokban és a közgaz­dasági technikumokban mind az esti, mind a levelező tago­zaton bevezették a rendszeres osztályfőnöki órát. Erre azért került sor, mert az utóbbi években egyre inkább „fiata­lodnak" a hallgatók, s emiatt több figyelmet fordítanak a nevelési feladatokra. A Magvető Könyvkiadó tervéből A Magvető Könyvkiadó a jövő esztendő első negyed­évében számos, érdekes, új magyar regényt, verses kötetet jelentet meg. Kiadják Bárány Tamás Íratlan törvény című munkáját, amelynek cselekménye úgy indul, hogy egy üzemi művezetőt elítélnek társadalmi tulajdon elsajátításáért. Az író azt kutatja új művében, mi indított egy évtizedekig becsületes, köztiszteletben álló férfit a bún útjára. Meredek utca a címe Hámori Ottó kisregényének, amely­nek hőse egy sebészorvos, 1956-ban gyávaságból és karrieriz­musból megtagadja a segítséget feleségétől, midőn az hala (osan megsebesül... Az új tenr.éssorozatban jelenik meg a iiatal író, Sós György Végtisztesség című — a rádióból már ismert —• drámájának prózai változata. Kiadják Papp Ká- rolyné Apotheosis című kötetét, amely egy kisregényt és néhány novellát tartalmaz. Tersánszky Józsi Jenő Két zöld ág, Az elnök úr inasévei című két regénye, Török Sándor új könyve, Illés Endre Kettős kör című novelláskötete ugyan­csak érdekesnek ígérkezik. Reményik Zsiamond Jordán Elemér első hete a túl­világon című kötetében a szerző új novellái találhatók. Ki­adják Sándor Iván, az R—34-es repülőjárat és Kölcsey című két színművét egy kötetben. Januári rövidfilm bemutatók Az év első hónapjában nyolc rövidfilm és két világ- híradó kerül a közönség elé. Hogyan született az élet a Földön? Erre a kérdésre ad feleletet a rendkívül érdekes, színes, magyar, népszerű, tu­dományos film, Az élet hajna­lán. A nagy gonddal összeállí­tott mikrofelvételek, eredeti képek és grafikák nyomán ki­bontakoznak előttünk az első, legkezdetlegesebb élőlények, ezek fejlődése egészen az em­beri, állati és növényi testet felépítő sejtek kialakulásáig. Az atomerő békés felhaszná­lásának egyik módját ismerte­ti A Lenin atomjégtörő című színes szovjet rövidfilm. Meg­jelenik az ismert ifjúsági is­merettejesztő sorozat, a Min­dent tudni akarok XTII. része is, amely egyszerű, könnyed stílusban ad választ a tudo­mány és.a jcultúra egyes kér­déseire. Ezúttal az Októberi Forradalom jelentőségét, s a szovjethatalom lényegét ma­gyarázza meg a film; Üj magyar egészségügyi ok­tatófilm is szerepel a mozik műsorán, Különös tárgyelás címmel, mely egy szervi szív­bajban szenvedő asszony tör­ténetét mondja el, s rámutat arra, hogy nagyobb gondos­sággal a kockázatot el lehet kerülni, s idejében minden betegség gyógyítható. Nagyjelentőségű antikleri- kális tárgyú magyar rövidfilm A legújabb képzőművészeti kiadványok A Képzőművészeti Alap ki- Bdó vállalata több. jelentős művel gazdagította a képző­művészeti tanulmányok vá­lasztékát. Második kiadásban jelent meg a tizenhatodik szá­zadbeli nasy olasz szobrász és ötvösművész, Benvenuto Celli­ni mester élete. Megjelent a francia festészet egyik legna- gyóbbjának, Renoirnak művé­szetét ismertető album. A művészet, kiskönyvtára kiadásában jelent meg Rudnay Gyuláról, a magyar népélet, ének, magyar táj egyik legki­válóbb megelevenítőjéről szóló ismertető. A karácsonyi könyv­piacra forgalomba került Cas- tiglione László: Görög művé­szet című műve, s Mihályfi Er­nő Magyarország legszebb tá­jait, emlékműveit bemutató művészi fotóalbuma. A Képzőművészet! Alap ki­adója 1962-re százezer művészi naptárt adott ki. a Szentkút. Bemutatja a szent­kúti „csodatevő” forrásokat, s rámutat a búcsújárások és a vallásos fanatizmus súlyos egészségügyi következményei­re. Egészséges és beteg hívők tömege zarándokol ebbe a mátravidéki kis faluba, s a szobortalapzatok sorozatos csókolása, az ivás és mosdás ugyanabban a forrásban ször­nyű betegségeket terjeszthet. Színes magyar természet- film a Mostoha történet, amely egy kisfiú kalandján keresztül az erdő és lakóinak életébe enged bepillantást, s abba, hogyan segíthet az ember a tehetetlen állatokon. Érdekes keleti népi tánc elevenedik meg a Korsós tánc című színes kínai táncfilmen. Kicsinyeket és nagyokat egy­aránt elszórakoztat az Eső után kisüt a nap című színes len­gyel rajzfilm, mely egy kis­kutya kalandjait meséli el a napfénnyel és az esővel. A sokrétű, változatos rövid­film műsort a 26. és 1, világ­híradó egészíti ki, Jártamban — keltemben Óriás szovjet esztergagép a Lenin Kohászati Művekben A Lenin Kohászati Művek­ben eddig a durvahengermű blokk hengersorozatán haszná­latos hengeröntvényeket — megfelelő méretű esztergagép hiányában — külső vállalatok­nál munkálták meg. Ez jelen­tős költséget és nem egyszer időveszteséget okozott. Ezek megszüntetésére korszerű, óri­ás esztergagépet szereztek be a Szovjetunióból. A 18 méter hosszú, három és fél méter szélességű, több mint 150 ton­na súlyú gépet, amely egy­ben a gyár legnagyobb gépe, felszerelték és megkezdték ve­le az üzemi próbákat. így a jövő év elejétől a nagy. 30— 50 tonna súlyú hengoröntvé- nyeket az új. Ward-Leonard rendszerű, villamos meghajtó­művel ellátott esztergagépen munkálják meg, sokkal olcsób­ban és gyorsabban. Egy hen­ger nagyolása ezután mintegy 120 ezer forinttal olcsóbb lesz. A géppel nemcsak a Lenin Ko­hászati Művek igényét elégít­hetik ki, hanem exportra is esztergálhatnak vele. Háfilaq Vesztett berendezéssel javiták a tűzállótégia minőségét: Az Ózdi Kohászati Üzemek} tűzállótéglagyárában eddig? nem volt megfelelő berende-} zés, mellyel finom, apró szem-* cséjű őrleményt készíthettek} volna a tűzállótéglákhoz.? Ezért Borsodi Gyula, fiatalé technikus tervei alapján, Var-J ga Tivadar öttagú lakatos-? brigádja kalapácsos őrlőm a 1-} mot készített erre a célra.? amely jelentősen hozzájárulj majd a tűzállótégla minősé-* gének javításához. Munkavé­delmi célból az új berendezést a föld alá süllyesztették és úgynevezett cikJonrendszerro! látták el, amely az üzemelés közben keletkező nagy meny- nyiségű port leválasztja, fel­fogja. Ezzel tíz dolgozónak tették lényegesen egészsége­sebbé munkáját. A berende­zést beruházási költség nél­kül, .házilag készítették eh Debrecenben Két ember beszélget a Kossuth-mozi előtt. A bőr­kabátos, idős bácsi azt mond­ja társának: — Nálunk Debrecenben jobban megszervezik az ilyes­mit. Mert ugye szervezés kér­dése az egész. — Lehet — válaszol a fia­talember röviden. Mellettük állok s kíváncsian figyelem, miről beszél a debreceni pol­gár. — Mert fiam — folytatja, s a Széchenyi utca közepére mutat —, ha Debrecenben le­esik a hó, egyhamar eltaka­rítják ... Felszálltak a villamosra. Pont magának? Ritkán kapható, drága, kül­földi gyógyszert rendelt az orvos egy hatéves kisfiúnak. Két dobozzal. Az apja, mir vei megtudta, hogy az egyik miskolci gyógyszertárba most érkezett ilyen holland gyógy­szer, elindult, a több mint 200 forint értékű orvosság megszerzésére. Ez „könnyen” sikerült, csak előtte ez a be­szélgetés zajlott le a gyógy­szerésznő és a „páciens” kö­zött: Gyógyszerésznő (kinyitja a szekrényt és felsóhajt): — Csak három dobozzal van... (A pultra teszi, forgatja, né­zegeti, szinte simogatja te­kintetével s azt mondja): — Kevés érkezett! És éppen ma­gának adjak belőle két do­bozzal? A „páciens” hallgat, eltö­kélt szándéka: ha nem kapja meg az orvosságot, amelyet hónapok óta vár, felkapja a pultról és összetapossa. A gyógyszerésznő folytatja} — Mit csináljak? Oda­adjam? Ne adjam? És éppen magának, két dobozzal? — Ahogy tetszik akarni — mondja indulattól fojtott hangon a férfi. Végre a gyógyszerésznő döntött: — Odaadom! Tessék fizetni! A férfi azóta is azon töp­reng, vajon melyik betegnek szánta a gyógyszert a gyógy­szerésznő? A villamosról.« 1.. sok szó esik Miskolcon. De egyre kevesebben szidják. Ennek pedig az az oka: a ko­csik gyorsabban, pontosab­ban közlekednek, a kalauzok pedig udvariasabbak lettek, így kevesebb a vita az utasok és a kalauzok között. Remél­jük, az új esztendőben to­vább javul a városi közleke­dés, valamint az utasok és a kalauzok közötti „békés egy­más mellett élés”. Dupla fekete Belépünk az egyik presszó­ba. Minden asztal foglalt. Belépünk a másikba. Ott is foglalt. ’ Belépünk a harma­dikba: zsúfolásig megtelt. Belépünk a negyedikbe, és addig várunk, míg végre két vendég fizet és a helyükre ülünk. Azt mondják, amióta ol­csóbb lett a fekete, a presz- szókban nagyobb a forgalom. Lehet, s ez nem is baj. Az vi­szont baj, hogy Miskolcon lassan kevésnek bizonyul a presszók száma. Még nem ég! Nemrégen — téves infor­máció alapján — azt írtuk lapunkban, hogy a Selyem­réten végre kigyulladt a fény* égnek a villanyok. Sajnos* ebből csak annyi igaz, hogy a lakásokban égnek a villa­nyok. Az utcákon még nem! Még nem ég a villany az új. modern oszlopok tetején. Re­méljük, az új év első napjai­ban valóban világos lesz a Selyemrét. Egyszeri próba... A Miskolci Ruházati KtSZ eddig konfekciót gyártott. 1961 nyara óta már kizárólag a lakosság megrendeléseire dolgozik. Most egy új kísér­let alapján 470 forint helyeit 370 forintért akarnak készí­teni egy öltöny férfiruhái. Ezt úgy érik el. hogy az ed­dig szokásos kétszeri próba helyett egyszeri próba után varrják meg az öltönyt. Ez az új módszer viszont jobb minőségi munkára kötelezi a szövetkezet dolgozóit. A kezdeményezés igen hasznos, és nagy feltűnést keltett. Reméljük, az újítás sikerül, s a férfiak olcsóbban csináltathatnak öltönyt (szegedi) Idegen nyelven Mimim könyvel adott ki tíz ev alatt az Akadémiai Kiadó es ill mini száz szótárt jelentetett meg (^Qettentő irta: Horváth József riguez j / István irányításával 130 évvel ezelőtt kezdődött. Az Akadé­mia szocialista újjászervezése a kiadói tevékenységben is lé nyeges fejlődést eredménye ^.zett. Akadémiánk kiadóváLla ij-lata nemzetközi rangú könyv­♦ kiadóvá fejlődött, s kivaló tu- {«jósainknak a vilagnyelvoker rmegjelent munkái szinte a yi> J ag minden részébe eljutottak J Tíz esztendővel ezelőtt hagy- Jta el a sajtót az Akadémia, jKiadó első idegennyelvű köte­tte. 1951 óta mintegy 250 köny- Jvet adtak ki. német, orosz {francia, angol és más nyelven ♦ Harminc idegennyelvű folyó- {iratot jelentetnek meg rend- {szeresen. Hasonlóképpen szá- fmottevő eredmények születte! In Szótárkiadásban is: száz, két. vvngy többnyelvű szótár kerti!' ^ forgalomba, 150 kiadásban {kétmillió példányszámban {Ezek a szótárak húsz nyelvel {ölelnek fél. t Az idegen nyelvi országos f pályázat eredményéről Í Az Országos Népművelési Tanács idegen nyelvi szak- {bizottsága pályázatot hirrjptett jo. dolgozók iskolán kívüli ide- igen nyelvi oktatásával kapcso­ltaiban. A pályázatra 75 mü ér- t-kezeti be. A négyezer forintos £első dijat dr. Tolnay Klári tbudapesti tanár, a mrgkétszc- irezeit második díjat — két-két- I-ezer forintot, ugyancsak bud*> fpesti pedagógusok, dr. Szont- fOVÖrgyvárl Artur és feleségét f.valamint dr. Kaposi TamásnS, la három harmadik dijat, ezer- .ezer forintot dr. Nagy József ■szegedi, Sátory István és dr. .Varsányi Isti'án budapesti ■nyelvtanárok kapták, öt fó- ‘vábbf pályamű szerzőjét érté­kes jutalomban részesítették. Az egykor! Magyar Tudós Társaságnak, a Magyar Tudo­mányos Akadémia elődjének kiadói tevékenysége Széchenyi *********************** magukat? Miért nem rontanak: a gyilkosokra? , : Gulyás bácsi meg vakarta a tarkóját: — Bátor példa kellene. Vak-­merő, mindenre elszánt embe­rek példája, akik megtáncol-j tatnak ezeket a gyalázatoso-; kát. • Fodor Géza még másnap: reggel is ezekkel a gondolatok-: kai viaskodott. Valamit tenni kellene... De mit? Mintha a sors elkészült vol-: na erre a kérdésre, ebben a pillanatban válasszal szolgált.; Géza éppen felöltözött, és lei-: tekintve szobájának ablakán; az utcára, amikor három köze-: ledő alakot pillantott meg. ] Két civilruhás, karszalagos,: puskás nyilas bandita közrefo-: gott egy csap zott: hajú, fiatal: lányt. A lány sápadt volt, sí mereven előre nézett. Tűrte.; hogy a két nyilas magával: hurcolia. A karszalneos suhan-] cok láthatóan elemükben vol-: tak, végre kezükbe akadt va-1 laki. akivel szemben éreztet-j hették teljes fölényüket. > Gézának agyába szökött a vér.: Megfordult és felrántotta az] ajtót. Lerohant az utcára. Ép-j pen akikor ért oda a két ban-* dita. meg a lány. ] Géza odaugrott hozzájuk, s< karon ragadta a lányt. * Harsány hangon, széles gesz-J tusokkal, ádáz indulattal ordí-* ♦ott a nvilasokra: — Bolondok megvagytok?* Micsoda van közötök ehhez aj lánv? Ez van a mi emberünk'] És a castellanók nyelvén ha-' talmasat káromkodott. Aztán] megint tört magyarra fordítói-' la a szót: J (Folytatjuk.) elpártolt mellőle? Ha szavai­nak hisz. Francisco nem bánja ezt, sőt. Lehet, hogy igazat be­szélt. De ahogyan óva intette őt Juanita túl forró közelségé­től... Vajon csakugyan az őszinte és baráti aggodalom késztette erre? Ki tudja. Mindazonáltal Géza úgy érezte magát, mint aki fel­szállt egy rohanó vonatra, és nem szállhat le róla, mígnem célhoz érkezik. Csak tudná, hol az a cél, és mikor ér oda? Aztán itt van. amit az apja mondott: ha tudsz, tegyél va­lamit a többi szerencsétlenért... De mit tegyen? Mit is tehetné? Pedig igaza van az apjának. Lángol körülötte a világ, bor­zalmakat görget a fúvó szél. s ő itt üldögél ebben a biztos­nak vélt menedékben, de még annyi fáradságot sem vesz ma­gának. hogy szemügyre vegye a zajló események forgatagát. Csak nagyiából tá'ékozott a városban történtek felől. Gu- ivás bácsi mondia. hogy a nyi­lasok öldökölnek Pesten és Bu­dán. Összeszedik a haladó gon­dolkodású. tisztesséces embe­reket. gettóba terelik, gyötrik és mészárolják a zsidókat. Vér és szenny árja folydogál az őrült nemzetvezető. Szálas: trónszéke körül. Egyik este is Gulyás bácsi rúszömyedve számolt be arról, amit a városban jártában lá­tott: — Kénzelfe. Gézuka, ezek úgy terelik, haitink a szeren- -sétlerekef vénig az utcákon mint a barmokat. Ha aztán va­laki lerogvik a lábáról, abba heléou ffantanak. Gézában felforrt a vér: — De hát tűrik ezt? Hagyják de azok, amelyek a távozó Jua­nita nyomába tolultak, nehéz és fojtogató érzésekkel voltak terhesek, s édes, pihentető me­rengés helyett kegyetlen gon­dokat hagytak maguk mögött. Mit kezdjek én ezzel a spa­nyol lánnyal? — töprengett. — Jobban mondva: rrri lesz ennek a vége? Ha Amado de Mendo­za y Lucientes megtudja, mi történik köztem és Juanita kö­zött, aligha lesz irgalmas. Már­pedig az én sorsom gyeplője ugyancsak a követ markában van. Eh. mégsem ez a leglénye­gesebb. Sajnálom, igen sajná­lom ezt a gvönvörű lányt. Va­jon a szenvedélyes szerelem kergeti őt a ka rí jómba? Vagy csupán egyszerű é'ettani kény­szer? Hiszen mielőtt én beköl­töztem a spanyol házba, Fran- ciscó volt Juanita szerelmé­nek célpontja ... Vagy az más volt? Férfiönérzete, hiúsága azt próbálta elhitetni vele, hogy Juanita csakugyan szereti őt. És ő? Nem, nem szereti Jua- nitát. jóllehet nine«: erpie visz- szaiitasftani ezeket az édes flörtöket. . Csakhogy ez ke- cvptlensóiT a lány iránt. Mi less " vége? Mi? Nem tudott megfelelni a kínzó kérdésre. És Francisco? Neki nincs ön­érzete? Öt nem sérti, nem bántja, hogy Juanita hirtelen akiket éjjel-nappal gyilkosok fenyegetnek ... Milyen jó is lenne, ha egyik ember segít­hetne a másikán ... Tudod, fi­acskám, az aggódó apa azt mondatja velem, hogy vigyázz, őrizd meg magadat, és semmi kockázatosat ne -tégy. HLnnem egy másik hang'meg azt Sugal­mazza, hogy bátorítsalak egy kicsit: ha tudsz, tegyél vala­mit a többi szerencsétlenért... Majd eldöntőd, melyik útba­igazításra hallgatsz. Én a fej­leményekből örömmel látom, hogy nem vagy te már az a ré­gi szobatudós, néhány hét alatt is sokat emberesedtél, fiam ... Apa és fia forrón megölelték egymást. Fodor Aurél hazauta­zott. Még ideiekorán távozott, mert negyedóra múlva Juanita jelent meg Rodriguez úr laká­sán. Menten észrevette, hogy valaki ott járt, de Rodriguez megnyugtatta: egy öreg barát­ját látta vendégül. S az öreg Fodor szi varcsutkái a megfele­lő alibinek bizonyult. Gézát azonban meglehetősen nyugtalanította a gondolat: ’"me, Juanita most már félté­keny is. Amíg nem tisztázta magát a látogató kiléte felől. Juanita dühös volt. és majd­nem hisztérikus sírásban tört ki. A vele töltött órák édesek voltak, mint a kicsorduló méz, XXI. — Hát ez minden — fejezte be Géza az elbeszélést. — Fon­tosnak tartottam, hogy hírt adjak magamról, gondoltam, aggódsz értem. De most aztán el kell búcsúznunk. És arra kérlek, papa, hogy még a ma­mának se szólj egy szót sem... Mondd azt. hogy az egész örö­kösödési história tévedésnek bizonyult... — Ez csak természetes. Na­gyon jól tetted fiam, hogy ér­tesítettél. Magam is megnyug­szom, és anyádat is több meg­győződéssel tudom napról nap­ra megnyugtatni... Már amennyire ebben az elszaba­dult pokolban egyáltalán nyug­vásról beszélhetünk... — Mi van Verebélyen? — Az, ami itt. Pesten. Géza restellte bevallani az apjának, hogy ő bizony keve­set tud a részletekről, ő most csak „átfogó méretekben” tud tájékozódni. De Fodor Aurél szinte megérezte ezt, és nyo­matékosan ejtett ki minden szót: — Nagyon ió az fiam. hogv biztos menedéket találtál. Örökké hálás lehetsz ezért a torsodnak. Csak hát persze, most tízezerszámra vannak femberek, akiknek nincs egy fcyugodf pillanatuk sem, és Terven felül 450 ezer \ méter vászonáruhoz < elegendő fonal < A Miskolci Pamutíonóban* az idén harminc gyűrűs fonó-J gépre korszerű, új nyújtó-! műveket szereltek fel. A fonó-* nők a jobb adottságokat he-J Ívesen és célszerűen használ-« Iák ki. így a vállalatnál al termelékenység a tervezettnél^ is kedvezőbben alakult, s al dolgozók több nappal a határ-4 idő előtt eleget tettek év} ter-4 melési tervüknek. A fonónők« év végéig terven felül még! mintegy 45 tonna fonalat ké-J szítenek. Ez a mennyiség szá-j mítás szerint 450 000 méter? vászonáruhoz elegendő: 4 Az ózdi martinacélmű i rekonstrukciójáról « Lapunk december 24-i szá-4 mában rövid cikket közöl tünk« az ózdi martinacélmű rekon-tj strükciójának jelenlegi helyze-* téről. A cikket az Ózdi Vasas* című üzemi lapban megjelent^ írás alapján, de sajnálatos fél-« reértéssel közöltük. Arról ad-J tunk hírt, hogy az óv utolsó * napjára befejezik a martin1 rekonstrukcióját, december J 31-re átadják az utolsó, I-esi számú martinkemencét is ren-J deltetésének. * A szöveg helyesen így hang-* zik: „December 31-én a mél.v-J építők átadják szerelésre azj utolsó, illetve az I. számú ^ Marz-kemencét is.” A martini rekonstrukciója tehát ezzel? még nem ér véget. *

Next

/
Oldalképek
Tartalom