Észak-Magyarország, 1961. december (17. évfolyam, 283-307. szám)
1961-12-30 / 306. szám
4 ESZAKMAGYAROR5ZAG Szombat, 1961. december M. Száztizenkétezren tanulnak a dolgozók középiskoláiban Az elmúlt tanévben országosan 85 ezren, az 1961—62-es oktatási évre pedig 112 ezren iratkoztak be a dolgozók középiskoláiba. Tekintettel a nagyarányú létszámemelkedésre, az ediginél is fokozottabban gondoskodtak arról, hogy íemmi ne akadályozza a hallgatók zavartalan tanulását. A gimnáziumokban és a közgazdasági technikumokban mind az esti, mind a levelező tagozaton bevezették a rendszeres osztályfőnöki órát. Erre azért került sor, mert az utóbbi években egyre inkább „fiatalodnak" a hallgatók, s emiatt több figyelmet fordítanak a nevelési feladatokra. A Magvető Könyvkiadó tervéből A Magvető Könyvkiadó a jövő esztendő első negyedévében számos, érdekes, új magyar regényt, verses kötetet jelentet meg. Kiadják Bárány Tamás Íratlan törvény című munkáját, amelynek cselekménye úgy indul, hogy egy üzemi művezetőt elítélnek társadalmi tulajdon elsajátításáért. Az író azt kutatja új művében, mi indított egy évtizedekig becsületes, köztiszteletben álló férfit a bún útjára. Meredek utca a címe Hámori Ottó kisregényének, amelynek hőse egy sebészorvos, 1956-ban gyávaságból és karrierizmusból megtagadja a segítséget feleségétől, midőn az hala (osan megsebesül... Az új tenr.éssorozatban jelenik meg a iiatal író, Sós György Végtisztesség című — a rádióból már ismert —• drámájának prózai változata. Kiadják Papp Ká- rolyné Apotheosis című kötetét, amely egy kisregényt és néhány novellát tartalmaz. Tersánszky Józsi Jenő Két zöld ág, Az elnök úr inasévei című két regénye, Török Sándor új könyve, Illés Endre Kettős kör című novelláskötete ugyancsak érdekesnek ígérkezik. Reményik Zsiamond Jordán Elemér első hete a túlvilágon című kötetében a szerző új novellái találhatók. Kiadják Sándor Iván, az R—34-es repülőjárat és Kölcsey című két színművét egy kötetben. Januári rövidfilm bemutatók Az év első hónapjában nyolc rövidfilm és két világ- híradó kerül a közönség elé. Hogyan született az élet a Földön? Erre a kérdésre ad feleletet a rendkívül érdekes, színes, magyar, népszerű, tudományos film, Az élet hajnalán. A nagy gonddal összeállított mikrofelvételek, eredeti képek és grafikák nyomán kibontakoznak előttünk az első, legkezdetlegesebb élőlények, ezek fejlődése egészen az emberi, állati és növényi testet felépítő sejtek kialakulásáig. Az atomerő békés felhasználásának egyik módját ismerteti A Lenin atomjégtörő című színes szovjet rövidfilm. Megjelenik az ismert ifjúsági ismerettejesztő sorozat, a Mindent tudni akarok XTII. része is, amely egyszerű, könnyed stílusban ad választ a tudomány és.a jcultúra egyes kérdéseire. Ezúttal az Októberi Forradalom jelentőségét, s a szovjethatalom lényegét magyarázza meg a film; Üj magyar egészségügyi oktatófilm is szerepel a mozik műsorán, Különös tárgyelás címmel, mely egy szervi szívbajban szenvedő asszony történetét mondja el, s rámutat arra, hogy nagyobb gondossággal a kockázatot el lehet kerülni, s idejében minden betegség gyógyítható. Nagyjelentőségű antikleri- kális tárgyú magyar rövidfilm A legújabb képzőművészeti kiadványok A Képzőművészeti Alap ki- Bdó vállalata több. jelentős művel gazdagította a képzőművészeti tanulmányok választékát. Második kiadásban jelent meg a tizenhatodik századbeli nasy olasz szobrász és ötvösművész, Benvenuto Cellini mester élete. Megjelent a francia festészet egyik legna- gyóbbjának, Renoirnak művészetét ismertető album. A művészet, kiskönyvtára kiadásában jelent meg Rudnay Gyuláról, a magyar népélet, ének, magyar táj egyik legkiválóbb megelevenítőjéről szóló ismertető. A karácsonyi könyvpiacra forgalomba került Cas- tiglione László: Görög művészet című műve, s Mihályfi Ernő Magyarország legszebb tájait, emlékműveit bemutató művészi fotóalbuma. A Képzőművészet! Alap kiadója 1962-re százezer művészi naptárt adott ki. a Szentkút. Bemutatja a szentkúti „csodatevő” forrásokat, s rámutat a búcsújárások és a vallásos fanatizmus súlyos egészségügyi következményeire. Egészséges és beteg hívők tömege zarándokol ebbe a mátravidéki kis faluba, s a szobortalapzatok sorozatos csókolása, az ivás és mosdás ugyanabban a forrásban szörnyű betegségeket terjeszthet. Színes magyar természet- film a Mostoha történet, amely egy kisfiú kalandján keresztül az erdő és lakóinak életébe enged bepillantást, s abba, hogyan segíthet az ember a tehetetlen állatokon. Érdekes keleti népi tánc elevenedik meg a Korsós tánc című színes kínai táncfilmen. Kicsinyeket és nagyokat egyaránt elszórakoztat az Eső után kisüt a nap című színes lengyel rajzfilm, mely egy kiskutya kalandjait meséli el a napfénnyel és az esővel. A sokrétű, változatos rövidfilm műsort a 26. és 1, világhíradó egészíti ki, Jártamban — keltemben Óriás szovjet esztergagép a Lenin Kohászati Művekben A Lenin Kohászati Művekben eddig a durvahengermű blokk hengersorozatán használatos hengeröntvényeket — megfelelő méretű esztergagép hiányában — külső vállalatoknál munkálták meg. Ez jelentős költséget és nem egyszer időveszteséget okozott. Ezek megszüntetésére korszerű, óriás esztergagépet szereztek be a Szovjetunióból. A 18 méter hosszú, három és fél méter szélességű, több mint 150 tonna súlyú gépet, amely egyben a gyár legnagyobb gépe, felszerelték és megkezdték vele az üzemi próbákat. így a jövő év elejétől a nagy. 30— 50 tonna súlyú hengoröntvé- nyeket az új. Ward-Leonard rendszerű, villamos meghajtóművel ellátott esztergagépen munkálják meg, sokkal olcsóbban és gyorsabban. Egy henger nagyolása ezután mintegy 120 ezer forinttal olcsóbb lesz. A géppel nemcsak a Lenin Kohászati Művek igényét elégíthetik ki, hanem exportra is esztergálhatnak vele. Háfilaq Vesztett berendezéssel javiták a tűzállótégia minőségét: Az Ózdi Kohászati Üzemek} tűzállótéglagyárában eddig? nem volt megfelelő berende-} zés, mellyel finom, apró szem-* cséjű őrleményt készíthettek} volna a tűzállótéglákhoz.? Ezért Borsodi Gyula, fiatalé technikus tervei alapján, Var-J ga Tivadar öttagú lakatos-? brigádja kalapácsos őrlőm a 1-} mot készített erre a célra.? amely jelentősen hozzájárulj majd a tűzállótégla minősé-* gének javításához. Munkavédelmi célból az új berendezést a föld alá süllyesztették és úgynevezett cikJonrendszerro! látták el, amely az üzemelés közben keletkező nagy meny- nyiségű port leválasztja, felfogja. Ezzel tíz dolgozónak tették lényegesen egészségesebbé munkáját. A berendezést beruházási költség nélkül, .házilag készítették eh Debrecenben Két ember beszélget a Kossuth-mozi előtt. A bőrkabátos, idős bácsi azt mondja társának: — Nálunk Debrecenben jobban megszervezik az ilyesmit. Mert ugye szervezés kérdése az egész. — Lehet — válaszol a fiatalember röviden. Mellettük állok s kíváncsian figyelem, miről beszél a debreceni polgár. — Mert fiam — folytatja, s a Széchenyi utca közepére mutat —, ha Debrecenben leesik a hó, egyhamar eltakarítják ... Felszálltak a villamosra. Pont magának? Ritkán kapható, drága, külföldi gyógyszert rendelt az orvos egy hatéves kisfiúnak. Két dobozzal. Az apja, mir vei megtudta, hogy az egyik miskolci gyógyszertárba most érkezett ilyen holland gyógyszer, elindult, a több mint 200 forint értékű orvosság megszerzésére. Ez „könnyen” sikerült, csak előtte ez a beszélgetés zajlott le a gyógyszerésznő és a „páciens” között: Gyógyszerésznő (kinyitja a szekrényt és felsóhajt): — Csak három dobozzal van... (A pultra teszi, forgatja, nézegeti, szinte simogatja tekintetével s azt mondja): — Kevés érkezett! És éppen magának adjak belőle két dobozzal? A „páciens” hallgat, eltökélt szándéka: ha nem kapja meg az orvosságot, amelyet hónapok óta vár, felkapja a pultról és összetapossa. A gyógyszerésznő folytatja} — Mit csináljak? Odaadjam? Ne adjam? És éppen magának, két dobozzal? — Ahogy tetszik akarni — mondja indulattól fojtott hangon a férfi. Végre a gyógyszerésznő döntött: — Odaadom! Tessék fizetni! A férfi azóta is azon töpreng, vajon melyik betegnek szánta a gyógyszert a gyógyszerésznő? A villamosról.« 1.. sok szó esik Miskolcon. De egyre kevesebben szidják. Ennek pedig az az oka: a kocsik gyorsabban, pontosabban közlekednek, a kalauzok pedig udvariasabbak lettek, így kevesebb a vita az utasok és a kalauzok között. Reméljük, az új esztendőben tovább javul a városi közlekedés, valamint az utasok és a kalauzok közötti „békés egymás mellett élés”. Dupla fekete Belépünk az egyik presszóba. Minden asztal foglalt. Belépünk a másikba. Ott is foglalt. ’ Belépünk a harmadikba: zsúfolásig megtelt. Belépünk a negyedikbe, és addig várunk, míg végre két vendég fizet és a helyükre ülünk. Azt mondják, amióta olcsóbb lett a fekete, a presz- szókban nagyobb a forgalom. Lehet, s ez nem is baj. Az viszont baj, hogy Miskolcon lassan kevésnek bizonyul a presszók száma. Még nem ég! Nemrégen — téves információ alapján — azt írtuk lapunkban, hogy a Selyemréten végre kigyulladt a fény* égnek a villanyok. Sajnos* ebből csak annyi igaz, hogy a lakásokban égnek a villanyok. Az utcákon még nem! Még nem ég a villany az új. modern oszlopok tetején. Reméljük, az új év első napjaiban valóban világos lesz a Selyemrét. Egyszeri próba... A Miskolci Ruházati KtSZ eddig konfekciót gyártott. 1961 nyara óta már kizárólag a lakosság megrendeléseire dolgozik. Most egy új kísérlet alapján 470 forint helyeit 370 forintért akarnak készíteni egy öltöny férfiruhái. Ezt úgy érik el. hogy az eddig szokásos kétszeri próba helyett egyszeri próba után varrják meg az öltönyt. Ez az új módszer viszont jobb minőségi munkára kötelezi a szövetkezet dolgozóit. A kezdeményezés igen hasznos, és nagy feltűnést keltett. Reméljük, az újítás sikerül, s a férfiak olcsóbban csináltathatnak öltönyt (szegedi) Idegen nyelven Mimim könyvel adott ki tíz ev alatt az Akadémiai Kiadó es ill mini száz szótárt jelentetett meg (^Qettentő irta: Horváth József riguez j / István irányításával 130 évvel ezelőtt kezdődött. Az Akadémia szocialista újjászervezése a kiadói tevékenységben is lé nyeges fejlődést eredménye ^.zett. Akadémiánk kiadóváLla ij-lata nemzetközi rangú könyv♦ kiadóvá fejlődött, s kivaló tu- {«jósainknak a vilagnyelvoker rmegjelent munkái szinte a yi> J ag minden részébe eljutottak J Tíz esztendővel ezelőtt hagy- Jta el a sajtót az Akadémia, jKiadó első idegennyelvű kötette. 1951 óta mintegy 250 köny- Jvet adtak ki. német, orosz {francia, angol és más nyelven ♦ Harminc idegennyelvű folyó- {iratot jelentetnek meg rend- {szeresen. Hasonlóképpen szá- fmottevő eredmények születte! In Szótárkiadásban is: száz, két. vvngy többnyelvű szótár kerti!' ^ forgalomba, 150 kiadásban {kétmillió példányszámban {Ezek a szótárak húsz nyelvel {ölelnek fél. t Az idegen nyelvi országos f pályázat eredményéről Í Az Országos Népművelési Tanács idegen nyelvi szak- {bizottsága pályázatot hirrjptett jo. dolgozók iskolán kívüli ide- igen nyelvi oktatásával kapcsoltaiban. A pályázatra 75 mü ér- t-kezeti be. A négyezer forintos £első dijat dr. Tolnay Klári tbudapesti tanár, a mrgkétszc- irezeit második díjat — két-két- I-ezer forintot, ugyancsak bud*> fpesti pedagógusok, dr. Szont- fOVÖrgyvárl Artur és feleségét f.valamint dr. Kaposi TamásnS, la három harmadik dijat, ezer- .ezer forintot dr. Nagy József ■szegedi, Sátory István és dr. .Varsányi Isti'án budapesti ■nyelvtanárok kapták, öt fó- ‘vábbf pályamű szerzőjét értékes jutalomban részesítették. Az egykor! Magyar Tudós Társaságnak, a Magyar Tudományos Akadémia elődjének kiadói tevékenysége Széchenyi *********************** magukat? Miért nem rontanak: a gyilkosokra? , : Gulyás bácsi meg vakarta a tarkóját: — Bátor példa kellene. Vak-merő, mindenre elszánt emberek példája, akik megtáncol-j tatnak ezeket a gyalázatoso-; kát. • Fodor Géza még másnap: reggel is ezekkel a gondolatok-: kai viaskodott. Valamit tenni kellene... De mit? Mintha a sors elkészült vol-: na erre a kérdésre, ebben a pillanatban válasszal szolgált.; Géza éppen felöltözött, és lei-: tekintve szobájának ablakán; az utcára, amikor három köze-: ledő alakot pillantott meg. ] Két civilruhás, karszalagos,: puskás nyilas bandita közrefo-: gott egy csap zott: hajú, fiatal: lányt. A lány sápadt volt, sí mereven előre nézett. Tűrte.; hogy a két nyilas magával: hurcolia. A karszalneos suhan-] cok láthatóan elemükben vol-: tak, végre kezükbe akadt va-1 laki. akivel szemben éreztet-j hették teljes fölényüket. > Gézának agyába szökött a vér.: Megfordult és felrántotta az] ajtót. Lerohant az utcára. Ép-j pen akikor ért oda a két ban-* dita. meg a lány. ] Géza odaugrott hozzájuk, s< karon ragadta a lányt. * Harsány hangon, széles gesz-J tusokkal, ádáz indulattal ordí-* ♦ott a nvilasokra: — Bolondok megvagytok?* Micsoda van közötök ehhez aj lánv? Ez van a mi emberünk'] És a castellanók nyelvén ha-' talmasat káromkodott. Aztán] megint tört magyarra fordítói-' la a szót: J (Folytatjuk.) elpártolt mellőle? Ha szavainak hisz. Francisco nem bánja ezt, sőt. Lehet, hogy igazat beszélt. De ahogyan óva intette őt Juanita túl forró közelségétől... Vajon csakugyan az őszinte és baráti aggodalom késztette erre? Ki tudja. Mindazonáltal Géza úgy érezte magát, mint aki felszállt egy rohanó vonatra, és nem szállhat le róla, mígnem célhoz érkezik. Csak tudná, hol az a cél, és mikor ér oda? Aztán itt van. amit az apja mondott: ha tudsz, tegyél valamit a többi szerencsétlenért... De mit tegyen? Mit is tehetné? Pedig igaza van az apjának. Lángol körülötte a világ, borzalmakat görget a fúvó szél. s ő itt üldögél ebben a biztosnak vélt menedékben, de még annyi fáradságot sem vesz magának. hogy szemügyre vegye a zajló események forgatagát. Csak nagyiából tá'ékozott a városban történtek felől. Gu- ivás bácsi mondia. hogy a nyilasok öldökölnek Pesten és Budán. Összeszedik a haladó gondolkodású. tisztesséces embereket. gettóba terelik, gyötrik és mészárolják a zsidókat. Vér és szenny árja folydogál az őrült nemzetvezető. Szálas: trónszéke körül. Egyik este is Gulyás bácsi rúszömyedve számolt be arról, amit a városban jártában látott: — Kénzelfe. Gézuka, ezek úgy terelik, haitink a szeren- -sétlerekef vénig az utcákon mint a barmokat. Ha aztán valaki lerogvik a lábáról, abba heléou ffantanak. Gézában felforrt a vér: — De hát tűrik ezt? Hagyják de azok, amelyek a távozó Juanita nyomába tolultak, nehéz és fojtogató érzésekkel voltak terhesek, s édes, pihentető merengés helyett kegyetlen gondokat hagytak maguk mögött. Mit kezdjek én ezzel a spanyol lánnyal? — töprengett. — Jobban mondva: rrri lesz ennek a vége? Ha Amado de Mendoza y Lucientes megtudja, mi történik köztem és Juanita között, aligha lesz irgalmas. Márpedig az én sorsom gyeplője ugyancsak a követ markában van. Eh. mégsem ez a leglényegesebb. Sajnálom, igen sajnálom ezt a gvönvörű lányt. Vajon a szenvedélyes szerelem kergeti őt a ka rí jómba? Vagy csupán egyszerű é'ettani kényszer? Hiszen mielőtt én beköltöztem a spanyol házba, Fran- ciscó volt Juanita szerelmének célpontja ... Vagy az más volt? Férfiönérzete, hiúsága azt próbálta elhitetni vele, hogy Juanita csakugyan szereti őt. És ő? Nem, nem szereti Jua- nitát. jóllehet nine«: erpie visz- szaiitasftani ezeket az édes flörtöket. . Csakhogy ez ke- cvptlensóiT a lány iránt. Mi less " vége? Mi? Nem tudott megfelelni a kínzó kérdésre. És Francisco? Neki nincs önérzete? Öt nem sérti, nem bántja, hogy Juanita hirtelen akiket éjjel-nappal gyilkosok fenyegetnek ... Milyen jó is lenne, ha egyik ember segíthetne a másikán ... Tudod, fiacskám, az aggódó apa azt mondatja velem, hogy vigyázz, őrizd meg magadat, és semmi kockázatosat ne -tégy. HLnnem egy másik hang'meg azt Sugalmazza, hogy bátorítsalak egy kicsit: ha tudsz, tegyél valamit a többi szerencsétlenért... Majd eldöntőd, melyik útbaigazításra hallgatsz. Én a fejleményekből örömmel látom, hogy nem vagy te már az a régi szobatudós, néhány hét alatt is sokat emberesedtél, fiam ... Apa és fia forrón megölelték egymást. Fodor Aurél hazautazott. Még ideiekorán távozott, mert negyedóra múlva Juanita jelent meg Rodriguez úr lakásán. Menten észrevette, hogy valaki ott járt, de Rodriguez megnyugtatta: egy öreg barátját látta vendégül. S az öreg Fodor szi varcsutkái a megfelelő alibinek bizonyult. Gézát azonban meglehetősen nyugtalanította a gondolat: ’"me, Juanita most már féltékeny is. Amíg nem tisztázta magát a látogató kiléte felől. Juanita dühös volt. és majdnem hisztérikus sírásban tört ki. A vele töltött órák édesek voltak, mint a kicsorduló méz, XXI. — Hát ez minden — fejezte be Géza az elbeszélést. — Fontosnak tartottam, hogy hírt adjak magamról, gondoltam, aggódsz értem. De most aztán el kell búcsúznunk. És arra kérlek, papa, hogy még a mamának se szólj egy szót sem... Mondd azt. hogy az egész örökösödési história tévedésnek bizonyult... — Ez csak természetes. Nagyon jól tetted fiam, hogy értesítettél. Magam is megnyugszom, és anyádat is több meggyőződéssel tudom napról napra megnyugtatni... Már amennyire ebben az elszabadult pokolban egyáltalán nyugvásról beszélhetünk... — Mi van Verebélyen? — Az, ami itt. Pesten. Géza restellte bevallani az apjának, hogy ő bizony keveset tud a részletekről, ő most csak „átfogó méretekben” tud tájékozódni. De Fodor Aurél szinte megérezte ezt, és nyomatékosan ejtett ki minden szót: — Nagyon ió az fiam. hogv biztos menedéket találtál. Örökké hálás lehetsz ezért a torsodnak. Csak hát persze, most tízezerszámra vannak femberek, akiknek nincs egy fcyugodf pillanatuk sem, és Terven felül 450 ezer \ méter vászonáruhoz < elegendő fonal < A Miskolci Pamutíonóban* az idén harminc gyűrűs fonó-J gépre korszerű, új nyújtó-! műveket szereltek fel. A fonó-* nők a jobb adottságokat he-J Ívesen és célszerűen használ-« Iák ki. így a vállalatnál al termelékenység a tervezettnél^ is kedvezőbben alakult, s al dolgozók több nappal a határ-4 idő előtt eleget tettek év} ter-4 melési tervüknek. A fonónők« év végéig terven felül még! mintegy 45 tonna fonalat ké-J szítenek. Ez a mennyiség szá-j mítás szerint 450 000 méter? vászonáruhoz elegendő: 4 Az ózdi martinacélmű i rekonstrukciójáról « Lapunk december 24-i szá-4 mában rövid cikket közöl tünk« az ózdi martinacélmű rekon-tj strükciójának jelenlegi helyze-* téről. A cikket az Ózdi Vasas* című üzemi lapban megjelent^ írás alapján, de sajnálatos fél-« reértéssel közöltük. Arról ad-J tunk hírt, hogy az óv utolsó * napjára befejezik a martin1 rekonstrukcióját, december J 31-re átadják az utolsó, I-esi számú martinkemencét is ren-J deltetésének. * A szöveg helyesen így hang-* zik: „December 31-én a mél.v-J építők átadják szerelésre azj utolsó, illetve az I. számú ^ Marz-kemencét is.” A martini rekonstrukciója tehát ezzel? még nem ér véget. *