Észak-Magyarország, 1961. május (17. évfolyam, 102-126. szám)
1961-05-12 / 110. szám
4 esSAKMAOYAROKSKAG Péntek, I!»61. május 12. AZ ÚJ MŰVELŐDÉSI OTTHONBAN Qe.(jÁjjzeJte.k A MUNKÁSOSZTÁLY nagy ünnepén nagyjelentőségű kulturális létesítménnyel gazdagodott Diósgyőr. A város párt-, és tömegszerve- eeteinek képviselői jelenlétében iel- avatták, a diósgyőri gépgyárak Szin- v a völgyi Művelődési Otthonát. Az avató ünnepségen a DIMA- VAG, a Könnyűgépgyár és a Nehézszerszámgépgyár vállalatvezetősé- gének nevében Esztergályos József, a DIMÁVAG szakszervezeti bizottságának titkára mondott beszédet. A többi között hangsúlyozta, hogy a gépgyárak sikeres múltra visszatekinthető szakkörei több éven keresztül művelődési otthon nélkül végezték munkájukat. Érthető tehát, hogy türelmetlenül várták az új művelődési otthont. Pártunk és kormányunk gondoskodása folytán most olyan Otthonra találnak, amelyben a színvorfálas szórakozás, tanulás, a szakköri munka feltételei biztosítva vannak. * A SÉTÁNY' UTCA 1. szám alatti épület külső homlokzata nem sokat változott. Azokat az embereket viszont, akik ismerték a régi vasgyári vendéglő helyiségeit, állapotát, — nagy' meglepetés éri. Gondos előkészítéssel, ötletes tervezési megoldásokkal és figyelmes kivitelezéssel olyan változáson ment át az épület, hogy azt most jogosan nevezik Miskolc egyik legszebb művelődési otthonának. Az épület földszintjének középpontjában húzódó hosszú, tágas folyosóról 12 helyiség ajtaja nyílik. A berendezés modern. A két, egyenként 14x8 méteres nagy termet a legmodernebb menyezet-, hangulatéi fénycsöves világítással látták el. Minden helyiségbe új bútorokat szereztek be. Befogadóképességükre jellemző, hogy 350 párnázott szék, 20 fotel, ugyanennyi asztal várja a vendégeket. A helyi adottságoknak és igényeknek megfelelően osztották el a helyiségeket a szakkörök szerint. Az egyik nagy teremben filmvetítések, Zenei krónika Az Egressy Béni Zeneiskola növendékhangversenye Az elmúlt héten tartotta meg a miskolci zeneiskola harmadik növendékhangversenyét. Mintegy 30 leány es fiú mutatta be fejlődésének újabb eredményeit a szép számú, főleg szülőkből álló közönségnek. Sok zongoristát, néhány hegedűst, két kis csellistát, egy énekest hallottunk a szülök örömére, a lelkiismeretes tanárok dicséretére. Különösen örültünk u műsor sokrétűségének, amely Bach- 1 ol a modern mesterekig, Hindemith, Bartók, Kadosa, Weinerig ível. Szeretettel játsszák a szovjet szerzők alkotásait is. Mindez céltudatos tanári ízlést és igényt mutat. Igen nagy örömünkre szogált, hogy ti hangversenyen szerepelt a Szemere Bertalan 101. számú Ipari Tanulóintézet nőikara is. Nem tudtunk nem gondolni az egykori rosszul öltözött, agyonfáradt, múltbeli „inasokra '. Büszkeségünk és örömünk kétszeres volt tehát. A fegyelmezett, jó megjelenésű, szépen éneklő, kulturált kórusnak nagy sikere volt. Feltétlenül dicsérendő a Szemere Bertalan Ipari Tanulóintézet igazgatóságának e példamutató kezdeményezése. Dicsérendő az énekkar lelkes vezetőjének, Erdélyi Lászlóné zeneiskolai igazgatónak sikeres munkája. Mint hallottuk, e kórus a nemrégiben rendezett északmagyarországi kulturális seregszemle első helyezettje lett, és a közeljövőben Budapesten is szerepel. Sok sikert és jó munkát mindnyájuknak! Frédéric Portnoi zongoraestje A lassan -vége felé közeledő hangversenyszezon műsor szerint magas színvonalú koncertet ígért: Frédéric Fortnoó izraeli zongoraművész estjét. A nagyon igényesen összeállított műsor sejtetni engedte, hogy előadója nem mindennapi technikai zenei adottságok birtokában lehet. Valóban így is volt, akik a hangversenyt meghallgatták, élményben gazdagodtak. Frédéric Portnod nagy technikai készültséggel, gazdag színskálával, mély érzelem világgal, jó formakészséggel rendelkező, kulturált zongorista. Muzsikálásán azt éreztük, hogy mondanivalójával, a zenéről vallott elképzeléseivel nagyobb, népesebb hallgatósághoz szokott. így kisebb teremben zongorahangja kissé túlméretezettnek tűnt. Tagadhatatlan, hogy Frédéric Portnoi ennek tudatában lehetett, és ez késztethette arra, hogy pedálkezelése gazdaságos, szinte óvatos legyen. Különösen a műsor első részére áll ez a megállapításunk. Az előadott műsorból különösen a Bach Fisz-moll toccata előadását tartottuk nagyon impozánsnak. Bach hét toccátájából a művész által játszott Fisz-moll a legjelentékenyebb. Nagyszerű forrnálókészéggel, logikával építette Bel a bachi világ e kiváló darabját. Ennek súlyából valami kevés talán átbillent az egyébként szépen és stílusosan megformált Haydn szonátába is. A Schumann fantázia előadásában — minden szépsége mellett is — azt éreztük, hogy kicsit sok volt a pátosz. Schumann költészete inkább sejtés, mint ítélet, több benne a hangulati, személyes elem. 'mint a fenkölt és leszűrt, a gesztussal és pátosszal teli gondolat. A műsor második felében előadott Kabalevszkij szonáta, Ben-Hain szonatina. a Chopin, és a rendkívül virtuóz De Falla. Hacsaturján ráadások egyre fokozták a közönség tetszését. A Filharmónia dicséretre méltóan gondoskodott ifjúságunk zenei nevelésének lehetőségeiről. A közönség- szervezés munkája azonban az üzemeknél és vállalatoknál az utóbbi időben kissé erőtlennek tűnik. V. Zalán Irén a másikban pedig a televíziós előadások megtekintését teszik lehetővé. A Szinvavölgyi Művelődési Otthon tagjai nem kuttűrmunkásokból, színjátszókból és népitáncosokból áll, hanem elsősorban különböző szakkörökben tömörülnek. így otthonra talált az épületben a fotó- szakkör, nyugodt körülmények között dolgozhatnak a megyei viszonylatban élvonalban haladó festő, bélyeggyűjtő, szobrász, kézimunka és egyéb szakkörük tagjai. A vendégek részére társalgó helyiség, könyvtár- szoba, ezenkívül sakk, biliárd és több társasjáték biztosítja a szórakozási lehetőséget. * UJ OTTHONAI már birtokába vette a gépgyárak ifjúsága, a szakkörök tagsága. A megnyitóval egy- időben megrendezte első kiállítását a festő, a szobrász, a fotó, az irodalmi és a kézimunka szakkör. Az első táncmulatságon azokkal a hangszerekkel szórakoztatták az ifjúságot, amelyeket az elmúlt évben a Német Demokratikus Köztársaságból kaptak ajándékba. A jövőt illetően nagy és szép terveik vannak. Mint azt Solymosi elvtárs, a művelődési otthon igazgatója elmondotta, több szervezési intézkedéssel biztosítani akarják a szakkörök munkájának további fejlesztését. Ezek közé tartozik az a terv, amely szerint bevonják munkájukba azokat a tehetséges fiatalokat is. akik eddig egyénileg foglalkoztak valamelyik művészeti ággal s nem volt lehetőségük képességük, tehetségük teljes kibontakoztatására. Szép és magasztos tervük az is, hogf' még jobban megszerettessék a gépgyárak munkásaival a szocialista kultúrát; az új otthon az üzemekben dolgozó munkások sokoldalú képzettségének elősegítését szolgaija, szórakoztatva neveljen, tanítson. Szarvas Miklós \ Már megint 2 Halászcsárda! X HEUREKA! — rikoltottunk a X boldogságtól, amikor bosszú, szinte X évekké egybefolyó hónapok után $ megnyílt az oly régen ígért Halász* csárda Miskolcon. Az első napok* ban valósággal elárasztotta a ven* dégsereg a friss -mészszagtól illato* zó. szépen berendezett termeket. j Mindenki örült, mert valóban hasz- X nos. hogy ha már vendéglátói pari I egységei létesítenek, akkor egy ha- X lászcsárdát inkább, mint tíz tal- X ponállót. X Az első napok a választékbőség X jegyében múltak el. Hanem a ké- X sőbbiek során egyre gyakrabban X hangzott el a ..sajnos nincs kérem”. X Az ember belenyugodott. mond- Z van: mit lehessen tudni, az is elö- X fordulhat, hogy halászati tilalom * van. s ezért nincs halászlé. De elő* fordult, hogy nem volt túróscsusza, X pedig a tavalyi búzatermés jó volt. t s a tehenek is buzgón szolgáltatják ;; a túró alapanyagot, a tejet. Nq, de ;; ne legyünk kicsinyesek. Ebbe is ;; bele. lehet törődni. Lényeg az ugye: bár, hogy halászcsárdánk van. Ha- I nem... '• ‘ Egyetlen egy dologról nem tu- ' '■ dunk lemondani itt, a Halászcsár- '■ dóban sem. Ez pedig az udvariasság. a figyelmesség, s a pontos lei— ■ szolgálás, amelyhez nem árt. ha a ; • felszolgálói szakismeret is párosul. A minap fordult elő a következő ■■ esel: ;; KILENC ÓRA FELE járt az tdö ■ este, amikor benyitottunk a csárda ; első helyiségébe. Helyet foglaltunk ; az egyik sarokasztalnál, bízva ben- ;; ne. majdcsak észreveszik, hogy sza- ; porodott a vendégsereg, s megkér- ; dezik tőlünk, mit akarunk itt tu- lajdonképpen. Amikor a bizodal- ; műnk félóra, múltán fogytán volt. leszólitottuk a mellettünk elsiető pincért. Persze, hogy nem az ö asz- I tala voltunk. Szépen kértük, küld- ■ I je az asztal gazdáját. Nem küldte. ■ Egy másik pincér, akinek tíz perc • múlva szóltunk, s akié szintén nem * > volt az asztal, végre valóban küldte azt. akihez tartoztunk. A mi felszolgálónk; fekete, göndörhajú, kis- bajuszos férfi azzal kezdte, hogy talán üljünk at egy másik asztalhoz. mert ez a tálaló, vagy előkészítő, vagy felíró, vagy micsoda asztal. Nem tudtuk. Persze, azért megbocsátotta tudatlanságunkat és elénk lelte az étlapot. Halászlé most volt. Sót! Túróscsusza is. —■ Két. halászlé, egy csasifli — igazolta vissza a. rendelési és elment. Már azt hittem, örökre. Végre nagysokára felfedeztem, mert már jött, mosolyogva, de nem a mi asztalunkhoz, hanem az éppen akkor helyet foglaló két házaspár asztalához lépett, felvette a rendelést és elsietett. Azt hittem, nem látom viszont, csak legalább húsz perc múlva, de nem volt igazam. Sokkal hamarabb jött. karján az illatpárába burkolózott tálakkal. Aztán odalépett a két házaspár asztalához és ügyesen szervírozott. Később persze mi is megkaptuk ff két halászlét, s rá tíz percre a harmadik társunk részére kért túrós- csuszát is. Ekkor megkérdezte: — Italt? — Egy nagyüveg szódavizet? a hökkentettük meg a válasszal. Ekkor már szinte undorodva fordult el tőlünk. Mert mit. képzelünk mi! Csodállcozása úgylátszik sokáig tartott, mert háromszori sürgetésre sikerült rávenni, hogy ki is hozza. Lehet, hogy azt hitte, tréfálunk? VEGRE AZONBAN —- minden gyötrelem véget ér egyszer — fizethettünk. búcsút vehettünk, a halászcsárdától. s asztalunk udvariatlan felszolgálójától. Mert — tévedés ne essék — nem mondott ugyan semmi gorombát a kedves vendégeknek, nem vágta fejünkhöz az étlapgt. sőt! megengedte, hogy annál a tálaló, vagy micsoda asztalnál üljünk és mégis! Udvariatlan volt minden mozdulata és megsemmisítő a semmibevevése. Beh szép is lett volna, ha a valahol bujkáló jómodorának mézéből pazarol ránk néhány ésöppet. (réva) % «*» Az Ózdi Kohászati Üzemek segítségével új fiókot létesít a gyárban az Állami Biztosító A z Állami Biztosító ózdi járási fiókja és az Ózdi Kohászati Üzemek vezetői között az elmúlt esztendők során szoros együttműködés alakult ki. Az együttműködés eredményeképpen a gyár dolgozóinak több mint 80 százaléka kötött már élet- és balesetbiztosítást az Állami Biztosítóval. A gyár veszélyességéből adódóan a munkások hamar megértették, hogy nagy előnyöket biztosít számukra-a havi 8 forintért kötött 25 000 forint segély összegű balesetbiztosítás. Az Ózdi Kohászati Üzemek példáját követve a környező bányaüzemek dolgozói is egymás után kötik meg balesetbiztosítási szerződéseiket. Mint Fövenyessy István elvtárs, az Állami Biztosító ózdi fiókjának vezetője mondotta — ebben az esztendőben az Állami Biztosító 424 esetben sietett a járás területén a balesetet szenvedettek segítségére. Mintegy 224 000 forintot fizettek ki azoknak, akik üzemben, vagy üzemen kívül olyan sérülést szenvedlek, amely a munka végzését hátráltatja. A műszaki vezetők kezdeti passzivitása az utóbbi hónapok során feloldódott. Egymás után kötik meg az SZTK kiegészítő biztosítást, a gyárak s a bányák dolgozói, Á biztosítottak közül K. P. B. a Borsod- nádasdi Lemezgyár dolgozója a közelmúltban 7500 forintot vett fel baleseti segély címén. M. F„ az ózdi Asztalos Ktsz tagja a közelmúltban motorbalesetet szenvedett s így 5000 forintot fizettek ki részére. B. I., szentsimoni lakos könnyebb újsérülésére 5000 forintos segélyt kapott az Állami Biztosítótól. Az Állami Biztosító kérésére az Ózdi Kohászati üzemek pártbizottsága, szakszervezeti bizottsága és igazgatósága a dolgozók érdekeit szem előtt tartva, egy irodahelyiséget adott ót az Állami Biztosító fiókja számára. Itt három dolgozó végzi majd az Ózdi Kohászati Üzemek biztosítottjainak ügyeit. Ezzel meggyorsul áss ügyintézés, a segélyben részesülők hamarább kaphatják meg az őket megillető összeget. (pásztory) n. Gazsó kissé bizonytalanul válaszolt — Az, hogy örülök egy honfitársamnak, még nem honvágy... A másik a vállára ütött. — No, semmi baj, pajtás. Gyere, ölj ide mellém. Beszélgessünk. Bizonyára célod van, ha kijöttél. Vagy jönnöd kellett? Csináltál valamit? — Noém — ijedt meg Gazsó — nem követtem el semmit. Csak élni akarok. Jobban, szabadabban, mint odahaza. Meg segíteni anyámon ... •— Hol dolgoztál otthon? — Kórházban, nőgyógyászaton, majd a sebészeten. Később segédmunkás lettem ... De ne haragudj... szinte már mindent elmondtam magamról, én viszont nem tudom, te. ki vagy. A másik jóízűen nevetett. — Ne neheztelj rám ... Ilyen vagyok. De ismerj meg... Boxoló voltam. Elég jó menő. Nem tudom, ez a név: Vörös József, mond-e neked valamit, de... — Te vagy az? — vágott közbe Gazsó. — Igen. A boxoláshoz értettem csak, semmi máshoz. De a ..felszabadulás” után kénytelen voltam más munkával is próbálkozni. De nekem ebből elég! Nekem ne szabja meg senki, mit és hogyan csináljak, s ne nézzen rám görbe szemmel, ha nem tapsolok ütemesen a többivel. Újjáépítés? Hároméves terv? Távlati célok? Hagyjanak engem békén, hagyjanak engem úgy élni, ahogy én akarok. Ha felfordulok éhen, hagyjanak ott, de ha meggazdagszom és két kézzel szórom a pénzt, akkor is hagyjanak. Államosítás! Egyenlőség1 Eh! Egyenruhába húzzák az emberek egyéniségét! Megnyirbálják az emberi lélek szárnyalását! Megsokalltám! S nos... három napja leint vagyok... Én is úgy kódorogtam. mint te... De ne csüggedj! Nyugaton korlátlanok a lehetőségek, de szemesnek, könyörtelennek kell lenni, mint. a ringben. Ha kell, ököllel szerezz érvényt igazadnak! Aki utadat állja, annak verd szét a pofáját, érted?! Gazsó kábultan hallgatott. — Remélem, ezentúl együtt maradunk — folytatta a másik. — Együtt, és meghódítjuk a világot! Szeme csillogott. Gazsót egy megmagyarázhatatlan, szorongó érzés kerítette hatalmába. — Meghódítjuk? Mi ketten? — dadogta. — Igen, Vagy félsz? Vissza akarsz menni Pestre, — Nem. Azt nem. Legalábbis egyelőre ... — Nohát akikor! Légy erős, kíméletlen, hiszen veled szemben is ilyenek lesznek! No! Most még szundítunk egy kicsit, hajnalban pedig irány: Bécs! Gazsó visszaballagott padjához, s végighevert rajta. A hallottak nem hagyták nyugodni. Mit beszél ez itt könyörtelenségről, ökölről? ö nem így gondolta! ö az öklöt, az erőszakot nem kalkulálta bele terveibe. Meg a rádióban sem volt erről egy szó sem!... És a becsület, a tisztesség?... Ezeket egy szóval sem említette Vörös ... Nyugtalanul forgolódott kemény fekhelyén. Hajnalig szinte semmit sem aludt. Amint derengeni kezdett, Vörös talpra ugrott. — Virrad. Ébresztő! — szólt oda társának. Gazsó kelletlenül felállt, nyújtózkodott egyet, s ásított. Lopva Vörösre nézett. Az, mintha megérez.te volna társa tartózkodását. Gazsó mellé lépett. — Nézd — kezdte lassan —, én azt szeretném ha jó, nagyon jó barátok lennénk. Tudom, az éjszaka nem aludtál, hanem szavaimon rágódtál. Pedig hidd el... ami az itteni jövőnket illett .,. csak így lehet. Erről egyébként magad is meggyőződsz majd... Elhallgatott. Hangja mintha kissé szomorkás lett volna, szemében az éjszakai tűz alábbhagyott. Gazsó egy pillanatra meg is sajnálta, ügy érezte, egy kicsit közelebb került ehhez a nagy darab legényhez. összeborzadt. Fázott. A másik észrevette. — Indulunk — mondotta. — Valamennyire szedd rendbe te is magad. Mondd, van valami csomagod? Csomagja, neki? Az égvilágon semmi. Egy lánca van csupán, édesanyjától kapta valamikor... Dohát, azt... — Nincs ... semmi... — válaszolta szemlesütve. — Nálam van néhány fehérnemű. Eladjuk, szerzünk pénzt. Jó? * — Jó. Gazsó próbálta kisimogatni gyűrött ruháját, kevés eredménnyel. Utána törött fésűjével megfésülkö- dött. Eindultak. Beszélni nem volt kedvük, mindketten saját gondolataikkal voltak elfoglalva. Szótlanul baktattak az országút szélén. Mellettük a külvárosi utcán járművek, teherautók haladtak el. közbe-közbe egy- egy busz is akadt, amelyeknek utasai jókedvűen integettek feléjük. Néhány kocsit — főleg teherautót — próbáltak megállítani. Nem sikerült. Pedig olyan jó lett volna kocsival menni, hacsak néhány kilométert is ... Fáradtak, álmosak voltak. Az éjszakai beszélgetés után egyikük sem aludt. Ezt, no meg az előző napi kódorgást már az első kilométerek után megérezték. Mellettük sietős emberek szaladtak dolguk után. Mindegyiket megnézték, de egyikei sem merték megszólítani. A Nap éppen felkapaszkodott pályájának első szakaszára, amikor a<5 egyik kapun iparosforma ember lépett ki. Kicsit kövérkés, arca barátságos. No, ez az ő emberük! Feléje tartottak. Vörös előhúzta csomagját és feléje tartotta. — Was ist das? — kérdezte az ipa- rosíorma. Gazsó nem értette, mit mond. de Vörös igen, kibontotta a csomagot é* megmutatta az ingeket, alsónadrágokat. Szépek voltak, határozottan- Volt közöttük tiszta selyem is. A gazda mindent éidett. — Wieviel schilling? — tudakoltaGazsó a schilling szóra figyelt fel. Vörös azonnal válaszolt. — Zwanzig — s csomagját a hón« alá kapta, ujjain is mutatta: húsz. Az iparosforma nevetve ingatta fejét, majd gondolt, egyet, előszedett néhány schillinget. Nem sokat, ép- penhogv csörgött a markában, aztán kérdően nézett Vörösre. Az bólintott* s nyújtotta a csomagot. A kapott pénz kissé felvidította a két barátot. Első. külföldi valutájukkal azonnal egy trafik felé igyekeztek. Borítékot, levélpapírt vásároltak rajta, majd beültek egy kocsmába. Rendeltek egy-egy pohár sört, majd Vörös hozzákezdett a levélíráshoz. Hamar befejezte, mosolygott, leragasztotta, majd átadta tollát ÍJazsónak. Az gondolkozott, rágta a töltőtoll végét, majd hozzákezdett az íráshoz: Drága Édesanyám! Szerencsésen Szabad Földre érkeztem.•• IFolytaljuk.)