Észak-Magyarország, 1960. július (16. évfolyam, 154-180. szám)
1960-07-28 / 177. szám
6 nuDIAOTAMUMO CsgttSrUSk, Képek a felsőzsolcai Szabadság Tsz életéből y&iiiniHtmbmimmiitk r /"/ Magyar versenyzők az olimpián A MOB döntése A felsőzsolcai Szabadság Termelőszövetkezet befejezte az aratást, s megkezdték a csépiéit. A termelő <zö vetkezet tagjai megelégedve nézegetik a kövér gabonaszemeket. Kedden délután a Népstadion márványcsarnokában tartotta a Magyar Olimpiai Bizottság a XVII. Nyári Olimpiai Játékok előtti utolsó ülését. Az ülést Hegyi Gyula, a MOB elnöke nyitotta meg, majd Gyen es András. a MOB főtitkára tartotta meg beszámolóját. Gyen es András elmondotta, hogy a különböző sportágakban a kiküldetésnél azok a versenyzők jöttek számításba, akiknek esélyük van az 1— 8- helyre, s ezenkívül igen tehetséges, fejlődőképes fiatalok is bekerültek a csapatba. A magyar sportolók létszáma jelenleg 175. de ez a szám nem végleges, mert atlétikában, evezésben 4—4. birkózásban két hely még eldöntésre vár. A kerékpárosok szereplése attól függ, hogy milyen eredményt érnek el az augusztus elején sorrakerulő világbajnokságon. A MOB elfogadta a főtitkár előterjesztését, ezek szerint a következő versenyzők utaznak az olimpiára: Atlétika: Rózsavölgyi, Szécsényi, Zsivótzky, Kovács József. Varjú, Kulcsár, Simon, Csermák. Nagy Zs., Szabó M„ Iharos. Hecker, Parsch. Szekeres. Kovács L., Kazi Olga. Birkózás: Pólyák, Kozma, Tóth, Hollósi. Reznák, Hódos, Gurics. Evezés: Kormányos négyes (Wagner, Munteán. Bedekovics. Kovács, kormányos: Lengyel.) Kormányos nélküli kettős: (Kiss L.. Sarlós.) Kajak-kenu: Bánfalvi Klára Balogh Anikó, Kecskés Julia, Egresi Vilma. Szöllősi, Szente. Mészáros. Kemecsei, Urányi és Kiss Lajos kajaMiért ? ! Nyilvánosságra került azoknak a sportolóknak a névsora, akik a XVII. olimpiai játékokon képviselik majd a magyar színeket. Örömmel állapítottuk meg, hogy három miskolci sportoló: Kiss Lajos kajakversenyző, Pál László és Solymosi Ernő labdarúgó küzd majd Rómában a győzelemért. Nagyon meglepett bennünket az a tény, hogy Pau- lás Tibornak a nevét nem találtuk a kiutazók névsorában... Miért? Panlás Tibor nemcsak Miskolcon és a megyében, hanem országszerte ismert labdarúgó játékos. Ismerik nagyszerű képességeit, állandó egyenletes, sőt kimagasló játékát, s nem utolsó sorban példás sportszerű magatartását a sportpályán és a munkahelyen egyaránt. Ez ,a kiváló játékos évek óta csapatnak egyik legjobbja, sőt a labdarúgó szakemberek „osztályozása” szerint, (és valamennyi szurkoló szerint is) ebben az esztendőben magasan valamennyi magyar balbátvéd főié nőtt teljesítményével. Egyetértettünk azzal, hogy meghívták az olimpiai válogatott egyik mérkőzésére, ahol a csapat legjobbjai között emlegették a szakemberek. Az első meghívást azonban nem kővette a többi... A Népsport július 22-1 számában, amelyben a cikkíró a tuniszi ak elleni játékot boncolgatta, a következőket olvashattuk: „Nem értünk viszont egyet azzal, hogy Panlás Tibor sem a sztálinvárosl, sem a szerdal edzőmérkőzésre nem kapott meghívást. Pedig a diósgyőri balhátvéd már az ollmniai csapatban is bebizonyította, hogy legalább Is a kerettagok között a helye, annál is inkább, mert szükség esetén átlagon felüli játékra képes a fedezet helyén is". Ezután a cikk után vártak a további fejleményeket. Nos, a Dániába utazó csapatból is kimaradt Paulás... A szaksajtó július 24-i számában az olimpiai csapat előkészületeivel megbízott edző úgy nyilatkozott, hogv Paulás tagja a „tágabb” keretnek... A cikkíró megjegyzi, hogy az edzőnek Paulással kapcsolatban elfoglalt álláspontján „lehet vitatkozni”. Tágabb keret... Ugyebár azt mindenki tudja, hogy a tág keretbe sokan beférnek... Az olimpiai csapat edzőjének nyilatkozatát éa Paulással kapcsolatos magyarázatát egyáltalán nem tartjuk megnyugtatónak. De véleménye nem megnyugtató Paulás és a sokezer miskolci és megyei sportember részére, annál kevésbé, mert most már ismeretes az olimpiára utazók névsora. Akárhogyan csinálták a labdarúgó keret összeállítását, mi csak a következő kérdést tehetjük fel a szakvezetőknek: Miért maradt ki Paulás? (Leskó) koz ók. Parti, Farkas. Tőró. Hunies. Dömötör kenusok. Kosárlabda: Greminger. Bánhegyi, Gabányi, Boháti, Simon. Bencze, Zsíros, Temesvári, Judik, Pólik, Liptai, Glatz, Sárközi. Ijaodarúgás: Faragó, Török, Vár- hidi. Dalnoki, Novak, Vilezsál. Ko-‘ vács III.. Sátori. Göröcs, Albert, Orosz, Rákosi, Dudás, Solymosi Ernő, Pál László, Pál T., dunai, Szentmi- hályi, Mészöly. Lovaglás: Móra, Somlay, Karcsú, Suti. ökölvívás: Török, Nagy J„ Baranyai, Kellner, Pál, Sebók II. öttusa: Balczó. Nagy. Németh. Sportlövészet: Kulin. Nagy, Szomjas (koronglövök), Holup, Dccztály* Simkó (kisöbű sportpuska), Krebs, Szabó (nagyöbű sportpuska). Balogh A. (sportpisztoly), Kun F. és Gyönyörű (automata pisztoly). Súlyemelés: Földi, Borsányi, Húsa- ka. Veres. Tóth. Torna: Csányi. Varga. Keszthelyi, Békési, Bejek. Mester. Lemhényiné, Tass Olga, Ducza Anikó. Füle Judit, Förstner Klára, Müller Katalin. Úszás: Dobai, Lantos, Katona, Müller, Hornyánszky, Csikány. Kunsági. Kiss, Madarász Csilla, Boros Katalin, Temesvári Anna, Frank Mária. Kil- lermann Klára. Dávid Magda, Egervári Márta. Müugrók: Dóra, Konkoly. Vízilabda: Jenet. Boros, Hevesi, Mayer, Markovics, Kanizsa. Dömötör, Kárpáti, Gyarmati, Rusorán II.. Kon- rád II., Katona, Bodnár, Felkay. Vitorlázás: Telegdy. Jutassy (csillaghajó), Holényi, Molnár (repülő hollandi), Tolnai (finn yolle). Vívás: Kamuti J., Kamuti L.. Fü- löp, Gyuricza, Czvikovszky (férfi tör). Dömölki Lidia, Kovácsné Nyári Magda, Rejtő Ildikó, Juhász N. Katalin, Székely Ti bőmé (női tőr), Sáko- vics, Marosi, dr. Kausz, Bárány, Gábor (párbajtőr). Gerevich. Kárpáti, Kovács, Horváth, Mendelényi, Delne- ki (kard). A magyar sportküldöttség több csoportban, IL—18-as repülőgépen utazik az olimpia színhelyére. A tervek szerint.az 1—3. helyen végzett versenyzők az olimpia teljes tartama alatt Rómában maradnak. Reméljük, hogy a magyar sportküldöttség mindent elkövet, hogy ezen az olimpián méltóan képviselje a magyar népet. Olimpiai hírek Mintegy 1500 újságíró, fotóriporter, rádió- és televízió kommentátor ismerteti majd a világgal az olimpia eredményeit. Az olasz előkészítő bizottság külön igazolványt állított ki 1200 bel- és külföldi újságírónak, 300-at pedig fotóriporterek és rádió- munkatársak számára. Az újságírókat két nagy épületben helyezik el. amelyek Rómán kívül, a tengerparthoz vezető úton Álnak. Az egyik épületben lesz az olimpiai sajtóiroda. A két épületbe 180 új telefonvonalat vezettek be. Róma távbeszélő társasága 2500 telefonkészüléket és- 500 új telefonfülkéit bocsát a sajtó rendelkezésére. A sajtóirodát július 25- én nyitották meg. Hetven külföld! rádiótársaság megegyezett a RAl-val, hogy műszaki felszerelést kap a közvetítésekhez. A RAI a Foro Italocco közelében levő zeneakadémián rádióközpontot rendezett be, hogy kielégítse a külföldi társaságok igényeit. Egy alközpontot is építettek az olimpiai stadiontól délre. A rádióközpontban 58 stúdiót rendeztek be. A RAI 250 munkatársa Rómában dolgozik majd a közvetítéseken és segíti a külföldi kollégákat Az olasz rendőrség letartóztatott egy három tagú csaló társaságot, akik különböző olasz vidéki városok szállodatulajdonosait összesen vagy 100 ezer forint értékű pénzzel károsították meg. A három olasz csaló azt állította magáról, hogy utazási irodája van és a^t Ígérték a szállodatulajdonosoknak. hogy az olimpiai játéké* idejére lekötik a szobákat. Természetesen „Ülő” provízió ellenében. Sportérdekesség A .,Flamengo” brazil labdarúgó csapat Linzben vendégszerepeit, s könnyűszerrel győzte le osztrák ellenfelét. Amikor a linzi csapat vezetőit megkérdezték. levonták-e a mérkőzésből a szükséges következtetéseket. így válaszoltak: „Hogyne, a brazilok balszélsőjét már megvásároltuk... SPORTHÍR- AZNB II-ES vízilabda bajnokság során a Budai Spartacus csapata 8:1 arányú győzelmet ért el a DVTK csapata ellen. Kajakverseny a Sajón A Borsod megyei Kajak-Kenu Szövetség I., II., III. osztályú kajak-kenu versenyt rendezett a Sajón. A versenyen a következő egyesületek indították versenyzőiket: DVTK, Szegedi MHS, Szegedi EAC, MVSC, Miskolci Postás, Putnoki Bányász, Szentesi Spartacus. Színpompás látvány volt. amikor a több mint 100 versenyző felvonult a verseny kezdete előtt, örvendetes a Putnoki Bányász kajak- szakosztályának a bekapcsolódása a megyei kajaksportba. Ez a szakosztály alig egy éves múltra tekint visz- sza és máris szép eredményeket értek el a versenyen. A verseny győztesei a következők: Hosszútávon: C—2 serdülő fiú 1500 m: 1. Kvaszta—Hudák (DVTK). PK—2 serdülő leány 1500 m: Jójárth —Vigh (SZMHS). PK—I serdülő fiú 1500 m: Urbán Gyula (Misk. Postás). K—l női ifi 2000 m: Peller Judit (DVTK). PK—2 serdülő fiú 1500 m: Uglyai—Pritz (MVSC). K—l női 3000 m: Ulbnich Erika (DVTK). C—2 férfi ifi 5000 m: Veréb—Laskó (DVTK). K—2 férfi ifi 5000 m: Balázs—Nagy- pál (SZMHS). K—l férfi ifi 5000 m: Cs. Nagy István (SZMHS). PK—2 férfi ifi 5000 m: Szabó-Tápéi (SZMHS). PK—1 férfi ifi 5000 m: Pandula Béla (DVTK). K—2 férfi 10000 m: Pollák—Fülöp (Misk. Postás). K—l férfi 10 000 m: Skripecz Dezső (DVTK). PK—1 férfi 10 000 m: Kovács Lajos (DVTK). Rövidtávon: K—l férfi 111. o. 500 m: Varga Lajos (SMHS). C—l férfi ifi 500 m: Ferencz István (DVTK). K—1 női 500 m: Renkó Vera (SZMHS). C—2 serd. fiú 500 m: Kvaszta— Hudák (DVTK). K—l férfi 1.. II.. 111. o. 500 m: Skripecz Dezső (DVTK). K—2 férfi ifi 500 m: Terhes—Kardi (SZMHS). PK—2 serd. leány 500 n>; Jójárth—Vigh (SZMHS). K—2 férfi I.. II., III. o., 500 m: Skripecz—Sobotich (DVTK). PK—2 serdülő fiú 500 m: Uglyai—Pritz (MVSC). PK—1 férfi ifi 500 m: Nyitrai János (SZMHS). C—2 férfi ifi 500 m: Veréb—Laskó (DVTK). PK—1 serdülő fiú 500 m: Urbán Gyula (Miskolci Postás). K—I férfi ifi 500 m: Balázs András (SZMHS). PK—2 férfi ifi 500 m: Bo- zsó-Nyitrai (SZMHS). K—I férfi L, II. o. 1000 m: Mikus György (Szentesi Spartacus). K—2 férfi II.. 111. o. 1000 m: Pollák—Fülöp (Miskolci Postás). PK—2 férfi 1000 m: Bognár —Mikus (SZEAC). Férfi tornászaink nem szeretik a „lőrét“. Ez » szer már Igen wk boa**ü- ságot okozott nekik. A diósgyőriek tehetséges versenyzője, Ferge, ezen a szeren rt z legjobbak kőzó tartozik. A szakemberek nagy jövőt Jósolnak neki... Foto: Szabó István