Észak-Magyarország, 1960. május (16. évfolyam, 102-127. szám)

1960-05-12 / 111. szám

2 RS/AKMAGYAROR8ZAU Francia lapok a csúcsértekezletet megelőző hangulatról Párizs (MTI) „Nehéz megjósolni, milyen hatás­sal lesz a május elsején a Szovjet­unió területe fölött lelőtt amerikai kém-repülőgép ügye a csúcskonfe­rencia befolyására" — írja Plerre Courtade az Humanité hasábjain. Lehetséges, hogy miután tettenérték őket, az ame­rikai politika felelős vezetői ész­hez térnek. de az a tekintély veszteség, amit el­szenvedtek. épp úgy arra is ösztönöz­heti őket. hogy a cinizmus és a pök- hendlség kártyáját játsszák meg. még ha ezzel meg is torpedózzák a tár­gyalásokat. Mindenesetre egy dolog bizonyos: ez az ügy meggyőzte az embe­rek millióit, mennyire szüksé­ge* és sürgős, hogy eljussanak a nagy nemzetközi kérdések ál­talános rendezéséhez. A szocialista Pöpulaire hangsú­lyozza. hogy a május elsejei légi in­cidens bebizonyította: a csúcskonfe­rencia szükségesebb, mint bármikor volt. Az egyetlen módja annak, hogy elhárítsák az ilyen Incidensek meg­ismétlődésének lehetőségét, az cgy- IdŐben történő ellenőrzött és általá­Az Aurore szerint új megállapo­dás történt, s eszerint nem kor­látozzák a csúcskonferencia Idő­tartamát Eisenhower elnök korábbi elhatáro­zásától eltérően elhalaszthatja május 23-ra kitűzött portugáliai látogatá­sát. hogy lehetővé tegye a konferen­cia folytatódását anélkül, hogy Níxonnak kellene ót helyettesítenie. A francia rádió és a sajtó egy ré­sze „mérsékelt hangúnak” minősíti az amerikai kormányhoz intézett szovjet Jegyzéket. (MTI) Mint lapunk szerdai számában hí­rül adtuk, a megyei tanács végre­hajtó bizottságának keddi ülésén egyik napirendi pontként szerepelt a növényápolás! és kukoricavetési munkálatokról szóló tájékoztató Je­lentés. Busznyák András elvtára. a megyei tanács mezőgazdasági osz­tályvezetője így értékelte a helyzetet: — A tavaszi munkák első üteme, a szántás, vetés, talajelökészítés si­keresen lezáródott. Az árpa. borsó vetését termelőszövetkezeteink, s az egyénileg gazdálkodók is időben be­fejezték. de a kukorica vetését meg­zavarta a több napig tartó esős idő­járás. Egv hőt óta ezen a területen is Hoknt változott a helyzet, s az utóbbi napok különcsen kedveztek e munkálatoknak. így tehát nyűgöd tan megállapíthatjuk: annak ellenére, hogy megkés­tünk. még nincs veszély, s ha termelőszövetkezeteinkben min­den rendelkezésre álló erőt a kényszerű lemaradás pótlására fordítanak néhány nap alatt utolérhetjük magunkat. A továbbiakban arról szólt Busz­nyák elvtárs. hogy probléma a siló­kukorica-vetésnél jelentkezik in­kább. Remélhetőleg ezen a terüle­ten is rövidesen előbbre jutunk és éppen ezért — állapította meg a végrehajtó bizottság — községi taná­csaink és járási mezőgazdasági osz­tályaink előtt legfontosabb szempont legyen ez időben a szemes- és siló­kukorica-vetések szorgalmazása Azt tanácsolják, hogy szemes- és silóku­koricát kell vetni a felfagyott terü­letekre. a kiszántott kalászosnövé­nyek helyére is. Főleg az encsl. abaujszántól, putnoki és edelényl Já- irás termelőszövetkezeteinek szól ez a tanács, ahol nagvobb kárt okozotl a felfagyás. Egvébként annál inkább fontos ez., mert a 'ucema és vörös- here f-lülvetéseket — vetőmag hlá nyában —. csak 80 százalékra sike­rült teljesíteni, s így. ha nem vetünk Tíz éve ünnepük a gyermeknapot A Nemzetközt Demokratikus Ifjú­sági Világszövetség 1949-ben hatá­rozta el. hogy minden év tavaszán megünneplik a gyermekek napiát. Ai első ünnepségek 1950-ben co'tak. A tizedik évforduló alkalmából Varsó­ban megrendezik a gyermekszerve­zetek vezetőinek tanácskozását. Eddii huszonöt ország harmincöt szerve­zete jelentette be részvételét. (MTI) Bemutatták a sajtó képviselőinek a lelőtt amerikai repülőgép maradványait Gromiko NHjlóóitlékp/ldr Moszkva (MTI) A. A. Gromiko. a Szovjetunió kül­ügyminisztere szerdán délután az amerikai katonai repülő'"'*' Virít-1 tésével kapcsolatban sajtóértekezle­tet tartott Moszkvában. Gromiko az értekezleten élesen bírálta Herter amerikai külügymi­Háromszáznvn’cvan heteg gyermek gyilkosa a müncheni esküdtszék előtt Náci körökben lsen naav feltűnést keltett az a hír, hogy a müncheni es­küdtszék most vonia felelősségre a 66 éves dr. Schul tzét. aki a hitleri rémuralom ideién mint » ba kororszá­gi egészségügy felelőse 380 elmebeteg, illetve nyomorék gyermeket gvilkol­tatott mee. A hir azért kellett feltűnést, mert május 8-án a Német Szövetségi Köz­társaságban elévülték a harmadik birodalom ideién elkövetett bűncse­lekmények. Mint most kiderült, az elévülés nem vonatkozik az ól van bűnügyekre, amelyeknek tettesei el­len még május 8-a előtt indult bűn­vádi eliárás. Még tavalv novemberben dr. Wer- ner Hcyde. 57 éves idegorvos, aki addig dr. Fritz Sawade álnéven Fieiwburgban mint az államblzton- ságl szervek hatósági orvosa és mint törvényszéki orvosszakértő műkö­dött, jolentkezett az államügyészsé­gen. Elmondotta, tudomására jutott, hogy feljelentették, ezért Inkább önként Jelentkezik. Bevallotta, hogy Hitler és Himmler megbízásából ó dolgozta ki az úgynevezett „euthana­sia" programot, vagyis a „könnyű, fájdalom nélküli halál, a haláltusa nélküli gyors elmúlás technológiá­ját". Ezt a halálnemet azután beve­A Kínai Kommunista Párt küldöttsége Varsóba érkezett A Lengyel Egyesült Munkáspárt Központi Bizottságának meghívására Varsóba érkezett a Kínai Kommu­nista Párt küldöttsége. A küldöttség vezetője1 Po Ji-po, a Kínai Kommu­nista Párt Központi Bizottsága Po­kl­unkat Bizottságának póttagja, a nai államtanács elnökhelyettese. A küldöttek lengyelországi látoga­tásuk idején találkoznak a Lengyel Egyesült Munkáspárt vezetőivel utazást tesznek az országban. (MTI) Mi újság a mezőgazdaságban? Hasznos tudnivalók a tavasai munkákról n varsói 44. eszperantó világkongresszusról ára. Indonéziára, a Fülöp-szieetek- re. az egységbe tömörülő arabokra, a most ébredő és ónálló nemzetté váló afrikai neoekre. amelvek nyel­vük elismerése terén Is hclvet kérnek masuknak a nemzetközi életben. Az elmúlt évtizedek léskörében més csak boldosulni lehetett 4—5 világnyelvvel, de hol fosunk hol­nap tartani? A könnyű nyelvtanulási készsée kevés szerencsés ember öröklött te­hetsége. Néha hírt hallunk zseniális nyelv-tehetségekről, akik 10-r-13. eset­les 20 nyelvet is m es tanultak. Ezek azonban ritka kivételek, s mind­emellett rendszerint csesz életüket is a nyelvtanulásnak szentelik. Az át­lagembernek azonban més esv-két idegen nyelv megtanulása is problé­mát okoz. A nemzeti nyelvek együtt fejlődtek ki és masukon vise­lik a nyelvet beszélő közösségeket, nemzeteket ért természeti, gazdasá­gi. kulturális és történelmi hatásokat. Őseink nem az iskolában tanulták mes nyelvtanukat, hanem azt a sa- tátos körülmények hatása alaoián maguk alakították ki. Ennek követ­keztében a nemzeti nyelvek telve vannak különleges salátomásokkal, s a különböző népek különböző gon­dolkodásmódját tükrözik. A nvelvek fejlődésével eevüttláró kleltésbcli. mondatszerkesztési. fonetikai sajátos­ságok a nyelvtani szabályok terén meglévő kivételezések, rendellenessé­gek tömege olyan nehézséget okoz » nyelvet elsajátítani kívánó idegenek­nek. amit csak hosszú, rendszeres és fárasztó-tanulással lehet leküzdeni. Diákkorunkból lói emlékezhetünk, hogv hányszor keseregtünk llv mó­don: ..Ménné ez a nvelvtanulás. ha ném kellene -a rendhagyó igék rago­zását tömegével tanulni!” Német órá­kon állandóan hadilábon álltunk a szavak gyökeréből alkották és nyelv­tana teljesen logikus felépitettségü. másrészt a nyelv oly korszakban szü­letett meg és fejlődött ki. amikor az emberiség valamilyen nemzetközi érintkezési lehetőség elterjedését igényli. A nemzeti nyelvek olyanok, mint egy csodálatosan viruló dzsun­gel, »melyben könnyen el lehet té­vedni; az eszperantó nyelv olyan mint egy szépen ápolt park. Az eszperantó nyelv ™ alatt nagy erőpróbán, a kritika ke­mény pergőtüzén ment. keresztül és számos, azóta letűnt vetélytárs elle­nére egyre erősödik a mozgalom. Az eszperantó ma mór elérte azt a fejlettségi fokot, hogy gazdag Irodal­mával. minden tudományágrn kiter­jedő szakszótáraival készen áll arra, hogy az emberiség közkincsévé vál­jon. A nyelv alkotója dr. Zámenhof Lajos lengyel orvos. 1859. december 15-én Blalystok városában született Szülővárosa a kelet-európai nyelv­területek határvonalán fekszik, és az akkori időben számos nemzetiség lakta, akik csak saját anyanyelvűket voltak hajlandók beszélni és az ön- érzeteskedéseikkel. elkülönülésükkel lehetetlenné tették a békés közösségi együttélést. Az ottani nemzetiségek állandósult viszálya rányomta bélye­gét a város életére. Ez a környezet gyermekkorában oz érzékeny lelkű és fogékony szellemű Zámenhofra rendkívüli hatással volt. A kellemetlen élmények alapján arra a következtetésre jutott, hogy az em­beriség megosztottságát a nyelvi kor­látok okozzák. Miután a különböző anyanyelvű emberek nem értik meg egymást, már eleve elfogultan visel­kednek egymással szemben, ami a bizalmatlanság csíráját is magában hordja. A nemzeii önérzeteskedések elke­rülése érdekében olyan nyelv meg­alkotásáról álmodozott, melyet sem­leges Jellegénél fogva minden nép fenntartás nélkül hajlandó a nem­zetközi élet összekötő kapcsaként el­fogadni anélkül, hogy sajat nemzeti nyelvét fel kellene adnia. Az emberi­ség megbékélésének eszméje Zámen- hof életideáljává vált s azonkívül, hogy az eszperantó nyelvet megal­kotta. szüntelenül küzdött a maga módján és elsősorban az eszperantó nyelv útján az emberiség békéjéért. 1917-ben bekövetkezett halálának is az volt az előidézője, hogy az első világháború alatt közzétett békefel- hfvása miatt a német hadvezetőség internálta és a mostoha körülmények egészségét aláásták. Zámenhof eszméje és életideálja az eszperantó mozgalom alapja és ezért az eszperantó nemcsak nyelv, hanem az emberi megértés, közeledés és békesség eszméjének szimbóluma is. Zámenhof nyelvtehetségét édesapjától örökölte, aki Blalystok- ban nyelvtanár volt. Zámenhof már Iskolai tanulmányainak megkezdése előtt, lengyel anyanyelvén kívül né­metet és franciát tanult, majd az is­kolában megismerkedett a göröggel, latinnal, héberrel, orosszal, angollal, tehát nyolc nyelvet Ismert és ennek ellenére mégis szükségét érezte an­nak. hogy új nyelvet alkosson. Az eszperantó megalkotásában ezek a nyelvek döntő fontosságú szerepet játszottak, de különösen a latin kul­túra. az orosz nyelv szóképzést rend­szere és az angol nyelvtan egyszerű­sége voltak nagy hatással rá. Nyelv- tehetsége ellenére orvosi pályára ment és mint varsói orvos 1887-ben, félve a kísérlet kudarcától. ,4f. Es- verantó" álnév alatt adta k| első nyelvkönyvét oroszok, majd nem sok­kal utána lengyelek, németek, fran­ciák. angolok részére Is. Az .•eszpe­rantó” a ..reménykedő ember" fogal­mát iejezi ki. Hábel György (Folytatjuk.) közismert ..der—die—das" problémá­val. az angolnál a szálnak valóságos anatómiai átalakuláson kell átmen­nie. ho*v helyesen eitsúk ki a sza­vakat. Ismeretes előttünk, hocv kül­földieknek müven nehézséget okoz a magyar ragozás, amit sokszor mi ma­gunk. élőnyelvünk hordozói sem ta­nulunk jól meg. A nemzetközi kapcsolatok széles tömegekre való kiterjedése tehát nemcsak az egyik nvely közös világ­nyelvként való elfogadásának szük­ségességét veti fel. hanem olvan nyel­vet kíván, melv a széles néDtömeeek. a nyelvtehetséggel nem rendelkező átlagember számára la könnven meg­tanulható. Az liven nvelvnek tehát egyrészt egyszerű, logikus, kivéte­lektől mente* nyelvtana kell. hoav legyen, másrészt szókincsének magá­ba kell foglalni mindazon szavakat, melyekkel a különböző nemzetek az emberiség közös kultúráját megaján­dékozták. Miután ezen követelménye­ket maradéktalanul kielégítő nemzeti nyelv nincs, s nemzeti nvelvet ezen cél érdekében radikálisan meerend- szabálvoznl nem lehet anélkül, hocv az é’ő nemzettel el ne veszítse kap­csolatát. nincs más út a feladat meg­oldására. mint mestersége« utón ut nvelvet alkotni. Az emberiségnek sok évezredes álma az egynyelvüség. Sokan kísérle­teztek. számo* neves tudós hirdette ennek szükségességét. A legtöbb kí­sérlet azonban eredménytelen volt: egyrészt szótagok variációjából al­kottak teljesen új. valóban mester­séges szavakat, másrészt a nemzet­közi kapcsolatok akkori fejlettségi fokán ezek n kísérletek tömegbázis nélkül maradtak. Eddig csak egyet­len kísérlet sikerült és bizonyul ma­radandó értéknek, mégpedig az esz­perantó nyelv azért, mert szókincsét különböző nyelvekből, a nemzetközt köztudatba átment közhasználatú Mint mór hirt adtunk róla. máius 14-én és 15-én lesz a harmadik Eszakmagyarországi Eszperantó Ta­lálkozó. Ebből az alkalomból közöl­jük folytatásokban Hábel Gvörav ér- dekes beszámolóját az elmúlt évben Varsóban tartott 44. eszperantó vi­lágkongresszusról. A beszámoló kénét ad az eszperantó mozgalom kialaku­lásáról. fejlődéséről, mai Műtétéről. A modern közlekedés U nemzetközi kapcsolatokat rendkl- vOU mértékben kiszélesítene, nz em­berek miniéi számára is elérhető kö­zöséibe hozta a távoli orszáeok és népek megismerését. Modem korunk najzy szenvedélye, a turista utazás, sokmilliós töméseket mozaat mee. mely évről, évre Jelentősen fokozó­dik. De . ezenkívül naponta hallunk hírt népes nomzetközi konfcrenclájt- rél. ahol a számos nemzetet több- száz. vaey többezer küldött képviseli. A nemzetközi kapcsolatok napiatok­ban rohamléptekkel feilődnek. Ilven naay nemzetközi forealom közepette korunk embere, aki olthalatlan szorulat érez az emberised közössédl eleiének nady élményeiben részt venni, nem zárkózhat el az Idccen nvelvek tanulásától. A viláe techni­kai fcilödése és a nvelvi kapcsolatok terén azonban nadv ellentmondás van. Amid a rádié. a televízió, a te­lefon a másodperc eev tört része alatt röpíti vitádba a híreket, a műsoro­kat. és a hanünál is sebesebben szá- euldó repülődének szállítiák az em­bereket. addid efivmás beszédének medértésc csak naev nehézséddcl. vadv rendkívül költséees. időt rabló tolmácsrendszerrel lehetsédes. £9 ez a tolmácsrendszer eavre szelesebb körre kénytelen kiteriednl. hiszen a RvarmaU nének önálló nemzetté vá­lásával a nemzeti nyelv hivatalos használata, kifejlődése és viráczása ts edvüttiár. ami maira után vonla,a nemzetközi életben való elismerteté­sét is. Gondoljunk csak Kínára. Indl­elegendő silókukoricát, esetleg takar­mányozási nehézségeink lehetnek. A növényápolási munkálatokról szóló fejezetben Busznyák elvtárs kitért arra. hogy termelőszövetkezeteinknél a sa- rabolás, a cukorrépa, mák. borsó kapálása nagyon jó ütemben ha­lad é* előrehaladás mutatko­zik a kalászosok növényápolá­sában Is. Az esős időjárás azonban itt is hát­ravetett bennünket, mert a lágy ta­lajra a gépekkel nem lehel rámenni .és a dikonirtozást elvégezni. Már­pedig ezt a munkát nem lehet sokáig halogatni, mert a gyomnövények — I különösen az acat — elbokrosodnak, I megerősödnek, elszívják kultúrnövé­nyeinktől a tápanyagot. Időközben természetesen kalászosaink Is fejlőd - |nek. s ha később megyünk rájuk a gépekkel, kárt tehetünk bennük. Rendszeres figyelemmel kell tehát kísérni az egyes táblákat és amint arra lehetőség nyílik, a dlkcnlrto- zást haladéktalanul el kell végezni. I Állást foglalt a végrehajtó bizott­ság abban is. hogy a közös munka végzésére ez időben minél több csa­ládtagot kell bevonni. Ma. a sokrétű feladatok egyldő- ben történő megoldása Idején különösen értéke* minden mun­káskéz. éppen ezért termelőszö­vetkezeti vezetőink úgy szervez­zék a munkát, hogy abban minél több családtag vegyen részt. Jelen pillanatban e területen még nem kielégítő a helyzet. Nagyobb fel­világosító tevékenységet kell kifej­teni. Következő napirendi pontként a megye sertésállományénak helyzetét értékelte a végrehajtó bizottság, s az előterjesztés alapján megállapította, hogy a megfelelő állatlétszám év végére biztosítottnak látszik, ha ter­melőszövetkezeteinkben és a háztáji gazdaságokban, de egyénileg dolgozd parasztságunk Is mindent elkövet az állatok felneveléséért. Termelőszö­vetkezeteinkben ma még férőhely nehézségekkel küzdenek, elsősorban tehát ezen kell segíteni. Ezután a Megyei Epítőanyagipar Vállalat 1959. évi tevékenységéről valamint 1960. évi feladatairól szólt Jelentést, majd a felvásárlási kiren­deltség vezetőjének tájékoztatója! hallgatta meg a végrehajtó bizottság. Az ülést Tóth István elvtárs, s megyei tanács elnöke zárta be. I O. M. niszter legutóbbi kijelentését arról, hoav az amerikai repülősének to­vábbra is folytatnak Ilven felderítő renüléseket. A szovjet külügvminifz- ter kijelentette: az Egyesült- Allamor korrr.ánva » Pentagonnak és n felde­rítő szerveknek szabadkezet adott olyan kérdésekben, amelyektől *» há­ború. vagy a béke sorsa függ. Her­ter ki jelentése óiból bebizonvította- I ült Al'*mok é*Vm| no- ’tokájának része más országok szu­verenitásának roensérí*»e. a kémke­dés és a dl verzió — állapította me- •j szoviet kü'üpvminlszter. majd ki­jelentette: py ilven tevét^nvsé** mélységesen /•"—tété« ENSZ s!.*»n- okmánvával. Orcm*ko Ismételte»' hangsúlyozta: o SzovMunió m<>"- “gvezésre törek«ziv o? Eevesült Ál­lamokká* és a többi «rszáeeal a ''«úestplálkozón. A saltó kénviselóinek bemutatták • lelőtt amerikai repülőgép roncsait (MTI’ Hruscsov megtekintene az amerika' repülőgép kémkedésének tárovi bizonyitékait bemutató kiállítást Moszkva (TASZSZ Gromiko szovjet külügyminiszter sajtókonferenciája után a kémreoülő- Rép roncsait bemutató kiállítást f moszkvai Gorki) .kuÜjjrparklW1 fel­kereste Ny nóta Hruscsov, a Szov­jetunió Minisztertanácsának elnöke. (MTI' zettek a koncentrációs táborokban is. Mint kiderült, dr. Hcydc. akit eddig meg nem vontak felelősségre, több mint 60 000 beteg gyermeket gyllkoltatott meg. Cinkosai közé tar­tozott Schultze is. aki a müncheni esküdtszék előtt elismételte, amit az ügyészségen is mondott, „sohasem volt az az érzésem, hogy jogtalanul Járok el". Beismerte, hogy 1941-ben 260 ba­jorországi beteg gyermeket szállítta­tott Linzbe. azzal, hogy ott gázkam­rában végezzenek velük. „Igen, erre én adtam utasítást. 8 névsort én írtam alá" — mondotta. Bevallotta azt Is. hogy München közelében a haarl gyermekotthon gondozottjai közül 120 gyermeket lumlnállal megmérgeztetett. A tárgyalás még tart. (MTI)

Next

/
Oldalképek
Tartalom