Észak-Magyarország, 1959. október (15. évfolyam, 230-256. szám)

1959-10-03 / 232. szám

2 ÉSZAK MAGYARORSZ AG Szombat, 1959. október 3. Bécsi különtudósítónk jelenti: Zsugorodik a schilling A bécsi őszi vásáron összetalál­koztam. egy külföldi barátommal, aki tavaly ősszel is 'ellátogatott' ide 'a vásárra. „Mondjad csak, hogy is vari ezzel a ti schilling etekkel? — kér-' dezte külföldi barátom —. tavaly 20 tchillingétt még vendéglőben ebé­delhettem, kaptam érte egy szerény ebédet. Ma erről szó sem lehet. Úgy látszik, valami baj van a schílling- gel.” Ez a jelenség, amelyet barátom rö­vid bécsi tartózkodása alatt megfi­gyelhetett, az osztrákoknak érzé­keny, mindennapi problémája, amelyre nap mint nap minden-egyes bevásárlásuk •, figyelmezteti őket. Ugyan évek óta megszoktuk már. hogy minden szép lassacskán drágul Ez az ugrásszerű drágulás nem szorítkozik csupán az élelmiszerek­re. Alig találhatunk olyan árucikket amely ne lett volna drágább. Drá­gább a ruha, a cipő, á háztartási cikkek, a mosószerek — ezek közül soknak 'az ára jó... 10. százalékkal emelkedett. Teljesen hivatalosan jó­váhagytak áremeléseket különböző iparcikkek esetében. (Példának oká­ért a tégla árát 5,5 'százalékkal, a csavarokét 6 százalékkal, a drótét 3 százalékkal, a kerékpárt- ugyancsak 3 • százalékká!, a járműalkatrészek árát pedig 4 százalékkal emelték.)• Az acélipar 10—15 százalékig terje­dő áremelést követelt, s az, hogy en- nek milyen következményei lesznek a jövőben,1 szinte beláthatqMan, Valóban így igaz: van valami baj a schjäiinflgeä . Kevesebbet „ér ' ma, m int. egy. Jéy vei ezelőtt, kisebb lett, összezsugorodott.: Valósággal szimbólumnak tekint­hetjük, hogy éppen ezekben á na­pokban az állami pénzverde, új, bronzszínű egy schillingesekkel le­pett meg bennünket és ezek az új érmék lényegesen kisebbek, mint a régebbiekv .amelyek fehér fémből ké­szültek. Általában majdnem min­denki egyetért abban, hogy az új schillingnek e szimbolikus értelmét fl kormány szóvivőiének sajtóértekezlete (Folytatás az l. oldalról.) Az igazság az -— mondotta a szó­vivő, —, hogy a kormány gazaa&agi bizottságának, intézkedésére sofon kí­vül''gyártanak összesen 300 ezer hek­toliter űrtartalmú hordót, ezenkívül import útján is biztosítják az esetleg még szükséges tárolóeszközöket. Tá­rolóhelyiségekről is gondoskodtak az illetékes szerveink. Vaii egy olyan közmondás, hogy borban az igazság — de a Szabad Európa Kádíó boros­hordóiban nincsen szemernyi igazság sem. A Bálint-gazdáknak, agrári­usoknak és egyéb hazaárulóknak meg ne fájjon a fejük miattunk, nél­külük sokkal könnyebben megoldjuk mi a saját problémáinkat. Gyáros László egy következő kér­désre válaszolva elmondotta, hogy äz idén 9 központi építőtáborban dolgoztak önként jelentkező egyete­mista és középiskolás fiatalok. Össze­sen 9380-an vettek részt a munká­ban. A központi táborokon kívül több megyében is szerveztek építőtáboro­kat a helyi KISZ-bizottságok. Minden megyében találkozhattunk a nyáron a fiatalok önkéntes, bri­gádjaival, amelyek a tsz-ekfcén, az állami gazdaságokban, áz v jstálló- épitéstől kezdve a különböző me­zőgazdasági munkákig értékes segít­séget nyújtottak. A kormány , szóvivője befejezésül a pártkongresszus tiszteletére folyó múnkaverseny eddigi eredményeiről beszélt. Az állami ipar augusztus havi termelési színvonala az 3958 augusztus havi termelést mint­egy 11 százalékkal múlta felül. Az állami iparban az év első nyolc hónapjának egy napra eső termelése körülbelül 9 száza­lékkal haladta meg az előző év azonos időszakának termelését. A főbb ipari minisztériumok terü­letén . az önköltség csökkentésére, anyagtakarékosságra, a termelékeny­ség emelésére és a. mennyiségi terv túlteljesítésére eddig tett verseny fel­ajánlások megvalósítása mintegy 2300 millió forintot jelent. Ehhez hozzá kell számítanunk az egyéb mi­nisztériumok mintegy 200 millió fo­rintos, a lielyiipar és az PKISZ mint­egy *700 millió forintos felajánlását. A felajánlásokból augusztus végéig egyedül a szocialista ipar mintegy 1800 millió forintot teljesített. Az állami gazdaságok közül 235 gazdaság tett vállalást; az ebből származó többlet-hozamok, illetve költségmegtakarítások értéke több mint 200 millió forint. Csatlakozott a kongresszusi versenyhez 250 gép­állomás is, mintegy 480 ezer normál- holdon vállalva a mezőgazdasági munkák terven felüli elvégzését. Az állami gazdaságókhoz és a gépállo­másokhoz hasonlóan a mezőgazda­ságnak szinte valamennyi területén megindult a kongresszusi verseny­mozgalom. A jelek árra mutatnák, hogy né­hány területen, például a vegyipar, gépipár, az építőanyagipar, az QKISZ területén a .vállalatok túl fogják teljesíteni vállalásukat. Mindémél- lett ez év hátralevő részében több területen még nagy erőfeszítéseket kell tenni a felajánlások teljesítése, illetve túlteljesítése érdekében. Te­kintettel arra, hogy mind a belke­reskedelem, miríd a külkereskede­lem terén á tervezetthez képest megnőttek áz igéhyek, szükséges, hogy különösen a könnyűiparban nagymértékben emelkedjék a terme­lés. Ugyanakkor az év hátralévő ré­szében fokozottan gondot kell fordí­tani aZ önköltség csökkentésére, va­lamint a műszaki fejlesztésre és a termelékenységre is. (MTI) el keU lugadni, mert a pénzverde, már egyszer bebizonyította, milyen szerencsétlen kézzel bánik á schil- linggeL A régi schílling-érem ugyan­is egy szántó-vető émbert ábrázol, amint éppen magvakat hint el. En­nek a képnek az alapjául egy híres festmény, és égy nem kevésbé híres legenda szolgál: „A szántó-vető és az ördög”. E legenda szerint az őrdög nyomon kíséri a szántó-vétőt és vetését azzal teszi tönkre, hogy a frissen szántott barázdába gyomnö­vények magvait hinti. Az osztrák pénzverde . kétbalkezes módon a schilling-érme alakjának modell jéül hem a .szántó-vetőt, .hanem az ördö­göt' választotta. S később azután, amikor a nem túlságosan szerencsés osztrák nemzetgazdaság vetése meglehetősen inflatorikus módon szökken száriba, egyre sűrűbben ne­vezték az egy schillinges érmét .,ör- dög-schillíngnek”. ... Most-.pedig, amikor a drágulás kö­vetkeztében, a munkások schíllingjéN! jó darabot lekasiyarítanak, újból jelentkezik a pénzverde egy másik érmével, a kicsinyített egy schillingessel, amelynek máris meg­van a gúnyneve: a „bér-schilling”. Magától értetődik, hogy az osztrák munkások nem elégednek meg azzal, nogy ilyen gúnyneveket találnak ki. hogy némi akasztófahumorral kísé­rik a hélyzet romlását. Abban a tempóban, ahogyan áz ár-schilling egyre nagyobb és nagyobb lesz. s ezzel párhuzamosan a bér-schilling egyre kisebbre zsugorodik, a mun­kások mindinkább megtalálják a módját annak, hogy az üzemekben kifejezésre juttassák elégedetlensé­güket. Ausztria legnyugatibb csücs­kétől, Vorarlbergtől kezdve, Stájer- országon keresztül egészen Bécsig és az alsó-ausztriai iparvidékig erősö­dik a mozgalom az árdrágulás ellen, s a munkások követelik a bérek fel­emelését! A jobboldali szakszervezeti veze­tők mindenféle megtévesztési manő­verekkel kísérleteznek és máris számtalan Ígéretet tettek, hogy har­cot kezdenek majd az árak csökken­tésére. Ennek az ígérgetésnek azon­ban egyre kevesebb a visszhangja a munkások között. A legnagyobb szakszervezet, a fém- és bányamun­kások szakszervezeté központi veze­tőségében már félreérthetetlenül fel­hangzott a követelés: I ' 10 százalékkal lel kall emelni a béreket Ausztriában a társadalmi összter­mék mennyisége évről-évre növek­szik. Az osztrák munkások és vala­mennyi dolgozó olyan teljesítménye­ket vitt véghez, amelyekre méltán lehetnek büszkék. A dolgozók reál­bére azonban elmaradt, a dolgozók schillingje kisebb lett, összezsugoro­dott. Ezért harcolnak most, hogy méltányosabb rész jusson nekik sa­ját derekas munkájuk gyümölcséből, ezért harcolnak a „nagyobb” schil- lingért. OTTO M. HORN Ss fe a faiitban A liók a keresztúton. Hátam mögött Hejőszalonta, előttem Hejőpapi. Egyszer már jártam epre. Elhever­tem á bokrok alatt a réten és felbámultam a futó felhőkre. Meg- * van a rét, megvan a bokor, azonos önma­gával és mégsem ugyanaz. Beérett a ku­korica, most törik, de más ez az ősz, más a kukorica és más a fel­hő Beballagok a faluba és megállók a torony alatt, közvetlen az is­kola szomszédságában. Tetején gól.yafészek. Az úton Szikszai dok­torék felől egy leány lépdel. Hóna alatt sza­tyor, benne szőlő, al­ma, meg ruha. Tavaly még ott hancúrozott az eperfák alatt a ko­molytalan gyerekség- gel. Azóta eladó lány- nyá Serdült. s otthon ő vette át a háztartás gondjait. Eltérek a szövetke­zeti istállók felé, s megállók a darálónál. A villanypóznáról fe­kete kábel fut a mo­torig. Csattog a szíj és zakatolnak a fogaske­rekek. Tavaly is így álltam itt, s elnéztem a gép körül szorgosko­dó két embert. Olyan minden, mint egy ének visszatérő ref­rénje, azonos önmagá­val és mégis más ... Valaki megszólít. Arca még él emlé­kezetemben : ráisme­rek a hangjáról. Neve is ott bujkál a nyelve­men: István... István... Daragó! Hát ő az! Hat évvel ezelőtt találkoz­tam vele utoljára a Könnyűgépgyárban. Az utca nem a leg­nyugalmasabb hely, el kéne rejtőzni valaho­vá. — Gyerünk hoz­zám! Megyünk. Az udva­ron motorkerékpár és öreg fák. A konyhá­ban telepedünk meg. Alkonyodik lassan, ső felkattantjá a villanyt, aztán savanykás bort tölt a pohárba. Érdekel, milyen for­dulatot vett élete az­óta, hogy láttuk egy­mást. Itt él a falubán. A szövetkezet elnöke azóta és tagja a párt­nak. Beszél — nem is magáról, inkább a szövetkezetről. meg egyebekről. Hetvenkét tagja van a helyi csoportnak és mindegyik jó munkás. ‘ Nagy ám itt a kultúr­munka is! Az elmúlt évben a színjátszókor volt a csoport lelke. Darabjával bejárta a szomszédos szövetke­zeteket és szép pénz jött össze. Kitelt be­lőle egy rádió, egy gramofon, meg egy keskenyfilm-vetítő. — Most. magnetofont, meg televíziót szeretnénk venni! Hogy minek a magnetofon? Hát elő­re szalagra vennénk a „Hangosan beszélő műsorát” ... Közben megérkezik Papp János, a tanács elnöke, ö rögtön foly­tatja a beszélgetést, a bemutatkozás után. Jó elnézni, és hall­gatni őket. Akik min­den idegszállal, egész lényükkel benne élnek az életben. Itt, saját falujukban rendezték be otthonukat. Ide fű­zi őket minden emlék, munkájuk és minden értékük. Legszemélyesebb él­ményei is azonosak a falu, a közösség életé­vel. A gondosan őr­zött albumból fényké­pek kerülnek elő: Ara­tás, cséplés, termény- behordás és már a ku- koricafosztás is. Bará­taikat, munkatársai­kat, rokonaikat örökí­tik meg a képek, vagy önmagukat — munka közben, a mezőn. ... Odakünn már végképp besöfcétedett, és nekem bizony sietős volna a dolgom, ha közben vendégek nem érkeznének. Orosz István, ä szövetkezet zetorosa, a másik egy jóképű igrici fiú. A villanyláng szelíd, fehér fénnyel permete­zi be az egyszerű bú­torokat. Újra megtel­nek a poharak és meg­ered a szó. A vendé­gek a szövetkezet je­lentőségét és sorsát vitatják. Aztán gé­pekről beszélnek, „gya­kori rongálásokról, szakemberek hiányá­ról — csupa olyan dol­gokról, amelyek közel állnak életükhöz. A kukoricából jó termést várnák, széna is van elég télire, meg egyéb takarmány. Fo­lyik, folyik a szó, s közben megérkeznek az öreg szülék és a fiatalasszony. , Velük együtt előkerül a gye­rek is. Egész nap ku­koricát törtek. Jöttek volna előbb, de be akarták fejezni a rá­juk eső részt, így hát elmaradtak kicsit. Munkásnap után együtt van a család. Úgy illik, hogy a ven­dég búcsút vegyen. Megszorítjuk egymás kezét, s a gazda kikí­sér a setétes udvarra Ballagok az úton a mező és a rét között. Valahol egy traktor pöfög, őszi szántást vé­gez. A madár súlyos szárnya lebben a szél­ben, mögöttem fények világolnak, aztán ki­hunynak s elpihen a falu. A Hold is felkapasz­kodott már az égre, bevilágítja a rétet és a kopárrá szegényült mezőt. Meglebben a bokrok és a kukorica- szár-kupacok árnya, és a réten vadvizek csil­lognák. Minden azonos önmagával és mégis más, mint egy évvel ezelőtt... KISS KÁROLY Híd a Boszporuszon Isztanbulban rövidesen felépül a Boszporusz felett az Európát és Ázsiát összekötő híd. Még nem vá­lasztottak a három legjobb terv kö­zül: az amerikai terv, vagy a hozzá hasonló német terv szerint lánchidat építenének, egy török mérnök terve viszont tengeralatti átjáró építését irányozza elő. Valószínűleg az első tervet választ­ják, amelynek értelmében a híd 1343 méter hosszú és 18 méter széles lenne. A híd magassága a tengerszint felett 50 méter. Felépítése három évig fog tartani és 80 000 tonna vasat használnak fel hozz^. PINTÉR -SZRBÓ: m LI. zeit tudomást e bábáról, —r a föosz­int annak örülnének a legjob­ban, ha egy ilyen pilótát rábír­nánk arra, szökjék ki a gépével együtt... — Az ára? Tízezer fontot kapna az illető. —r Nem kevés ez? —7- Tudod te, micsoda pénz az a tíz­ezer font? Egyezkedtek. N. Tóth úgy alkudott gazdái pénzéből, mintha legalábbis a sajátja lett volna, Tóth Aladár vi­szont■ többet követelt, noha még azt sem tudta, ki lesz az illető, akinek felajánlja a szökési díjat. Azzal vál­tak el egymástól, hogy Tóth Ali majd körülnéz ismerősei között és megpró­bál kapcsolatot szerezni egy ilyen re­pülőtiszthez. Azt már előre látták, hogy a dolog nagyon-nagyon nehezén fog menni... A főosztályvezető olyan volt bent a hivatalában mindenkivel szemben, hogy majd elolvadt: 'Beosztottai az­előtt is tudták róla, hogy szeret híze­legni fölfelé, de azt soha nem tapasz­talták nála, hogy alantasaival ilyen /nyájas legyen. Mintha ‘ kicserélték volna. Ha valaki bement a szobájába, azt sem tudta, hogy ültesse le. A be­osztottai nem követhettek el munká­jukban olyan nagy hibát, hogy azt a főnökük keményen szóvátette volna. Amit azelőtt soha nem lehetett ta­pasztalni, — az most egyszeriben mindennapos lett: nyájas szavakkal, behízelgő modorban adta ki az utasí­tásokat, amelyek, szinte már nem is utasítások voltak, hanem kérések Há pedig valaki elkövetett egy hibát, az csak kerülő úton, másoktól szer­tályvezető sohasem mondta meg neki nyíltan. N. Tóth Ferenc élte a kettős életét. Nappal ellátta hivatali munkáját, fe­jében gyűjtötte az adatokat — és es­te mindent lejegyzett. Szinte már csak annak élt, hogy minél több ér­tesülés birtokába jusson. Persze egyik sem volt olyan sürgős, hogy azonnal eljuttassa gazdáinak, az Intelligence Service embereinek, ezért szépen el­raktározta őket, várva arra az időre, amikor majd ismét kijut külföldre. — önök tagjai lesznek annak a bi­zottságnak, amely az angolokkal gazdasági tárgyalásokat folytat majd Genf ben,— közölte egy napon a mi­niszter a résztvevőkkel, közöttük N. Tóth Ferenccel is. A tárgyaláson el kell érni, hogy mi diktáljuk a fel­tételeket, tekintve, hogy mi vagyunk ebben az esetben fölényben. Ha a tárgyalások sikertelenség énék a jelei mutatkoznának, akkor az önök szá­mára előírt összeg feléig lemehetnek. De csak végső esetben. Devizahely­zetünket ismerik, bizonyára tudják, hogy milyen lényeges érdekei fűződ­nek az országnak ehhez a tárgyalás­hoz. A tárgyalás teljes anyaga, az egyébként előírt titoktartáson túl is, szigorúan bizalmas. Semmi sem szi­vároghat ki az itt elhangzottakból... Amikor N. Tóth a késő esti órák­ban hazatért a tájékoztató megbeszé­lésről, töprengeni kezdett. Vajon most mit csináljon? Ázt már eldön­tötte magában, hogy a gazdasági tár­gyalások teljes anyagát és főként a „minimális összeget” az -rangolok tu­domására hozza. De hogyan?... Hátha feltűnő lesz, hogy ő most kül­földre levelet küld. Különben is, ha Buenos Airesbe küldi a levelet — esetleg nem kapják meg. Márpédig ő mindenképpen azt akarta, hogy ezzel a fontos értesüléssel végképp elnyerje az angol hírszerző szervezet kegyét. Nem látott más megoldást, minthogy a levelet megírja és a „Buxom Lon­don” címre elküldje. A levélpapírra először néhány semmitmondó sort írt, majd a sorok közé — vegyíndigó- val — tömören leírta mindazt, amit ezen a megbeszélésen hallott: A láthatatlan sorok németül és nagybetűvel vésődtek a papírra, úgy, ahogy azt annakidején utasításban kapta, majd a közlés alá kanyaritotta fedőnevét: Heinrich ... A küldöttség — N. Tóth Ferenccel — elutazott Genfbe és néhány nap múlva megkezdődtek a tárgyalások. A magyar delegáció előterjesztette javaslatait, igényeit, de valameny- nyien megrökönyödve tapasztalhat­ták, hogy az angolok igen tartózkod­nak ... Este izgatottan ültek össze, hogy megintassák az aznapi tárgya­lás eredményeit. N. Tóth vitte a szót... — Ez valami rettenetes... Ezek az angolok semmiképpen sem akarnak hallani az általunk előterjesztett ösz- szegről. Mit tegyünk? — Tartam kell magunkat az ere­deti összeghez — válaszolta a kül­döttség vezetője. Az volt az érzésem a tárgyalás alatt, hogy pontosan tud­ják a mi utasításainkat... Egyre csak mosolyogtak. — Honnan tudhatnák? — próbálta elterelni a figyelmet erről a témáról N. Tóth. — Egyszerűen az a helyzet, hogy egészen kis összeget akarnak fizetni... Üzletemberek... Nekem az a véleményem, hogy engedjünk, mert a végén úgyis csak engedményre ke­rülne a sor ... — Szó sem lehet róla. Ennek a tár­gyalásnak nagy devizakihatásai van­nak ... Meg kell szerezni az előírt összeget... A tárgyalások másnap is, harmad­nap is hasonlóképpen folytak le. A magyarok nem engedtek — az ango­lok viszont hallani sem akartak a javasolt összegről. Jól tudták ők, mi a magyar küldöttség utasítása... Végülis a magyar delegáció kényte­len volt lemenni a legalsó határig.., Már vége volt a tárgyalásoknak, amikor N. Tóth a szálloda halijában szembetalálkozott Mr. Johnsonnal, s oda akart menni az angolhoz, de az szemével intett, hogy: ne tegye. A főosztályvezető ebből láthatta, hogy szemmel tartják őt, Johnson pillan­tásából azt is kivehette, hogy meg van,iák vele elégedve.., Ekkor adta postára azt a vastag levelet is, amely Buenos Airesbe volt címezve, s amely a hónapok során szerzett fontos érte­sülések vegyindigóval írt kivonatát tartalmazta. Itthon szinte kizárólag arra ren­dezkedett be, hogy ő az angol hír­szerző szolgálat embere. Igaz, szá- molgatta a napokatmikor telik le a liyolp év. A felén már túl volt... Többször használta a csöppnyi mag­netofon készüléket is, de leggyakrab­ban a vegyindigót. Egészen belemele­gedett a hírszerzésbe. Egy alkalom­mal ugyancsak fontos értesülésekről szerzett tudomást, s hogy ezt tovább adhassa, üdvözlő lapot küldött a budapesti angol követségre, A sorok között pedig titkos írással jegyezve szerepéitek az értesülések. Aláírás: Heinrich Manó. Rájött, hogy ez igen jó és viszonylag gyors módszer. Szinte■ minden ünnep alkalmából üd­vözölte a követséget... 1956 kora őszének egy délelőttjén két személy állt a katonai bíróság előtt. N. Tóth Ferenc volt főosztály­vezető és Tóth Aladár halottsápad- tan hallgatta a bírót. Mindkettőjüket váratlanul érték a szavak, amelyek bensőjükig hatoltak: a Népköztársa­ság nevében N. Tóth Ferencet ha­lálra, Tóth Aladárt életfogytiglani börtönre ítéli a katonai bíróság. KOVÁCS TÁBORNOK MUNKAKÖRE Milyen meleg az este, milyen fül­ledt a levegő. A kitűnő, eredeti lég­hűtő berendezés (Made in USA) sem sokat enyhít rajta. Kovács tábornok arcáról dől a verejték, szomját jég- behütött narancsszörppel oltja, s gon­dolkozik. A tábornok szeretett gondolkozni. Gyakran mondogatta hűséges titká­rának, Henry Lopez David Penha ezredesnek, feleségének Colbert Mag­dának és Miskolczynénak, a cenzúra szorgos munkásainak, hogy minden sikerének alapja az, hogy mielőtt ak­cióba kezd, gondolkozik... Ügy látszik, öregszem ** gon­dolta 8ajátmagáröl —, nehezen bírom már ezt a dominikai éghajlatot, a gondolataim is összevissza csaponga­nak. A jóég tudja, miért gondolok folyton Batatonfűzfőre. Hisz az har­minc évvel ezelőtt volt. Maradjak csak Dominikánál, arról most több gondolkoznivalóm van... Az ördög vigye el, sehogy sem megy ez az üzlet... Alighanem belebuktam... A házban tökéletes csend volt, mindenki lábujjhegyen járt, mert a főnök pihent. A járókelők is óvato- sabbra fogták lépteiket, ha a J. J. Perez Calle 10. alatti villa előtt ha­ladtak el. Tudták, hogy ott lakik Kovács-Krausz tábornok, a rettene­tes nagy úr, a „Haza Atyjának” bizal­masa és legfőbb katonai tanácsadója. Amit ő mond, az szentírás, az embe­rek feletti hatalma korlátlan. Kovácsról, az eredeti kitűnő lég­hűtő berendezéssel (Made in USA) temperált lakásban dőlt a víz, az Azua-i internálótábor lakói viszont egyenesen úgy érezték magukat, mintha a pokolban lennének. A tábor ósdi épületének hullámpala lemezből készült falai annyira átforrósodtak a tűző napon, hogy a rájuk öntött víz pillanatok diait gőzzé változott. De hol van üt víz, te jóságos isten? (Folytatjuk^

Next

/
Oldalképek
Tartalom