Észak-Magyarország, 1958. július (14. évfolyam, 153-179. szám)

1958-07-18 / 168. szám

Péntek, 1958. július 18, ESZAKMAGYARORSZÄG 3 Becsüljük meg őket — ők is emberek...! Néhány h»ó a miskolci közlekedésről Szlovák tájak — szlovák városok: Múlt és jelen Ez a pozsonyi vár a XII. században épült. Falai közül kihalt az élet. Ebben a hatemeletes, modem pozsonyi szállóban viszont annál pezsgőbb az élet lüktetése. Lám, hová jutott az ember nyolc évszázad múltán! (Frisnyák Sándor felvételei.) Nyáresti randevú Perecesen “ Mennyi (kocsi áll a remízben és mégsem üzemeltetik — méltatlan­kodik az utas és szidja a Közleke­dési Vállalatot, amikor az autóbusz­ról vagy a villamosról lemarad. S ha mégis felfér, — nem utazik ké­nyelmesen. Pedig ha tudná, hogy a vállalat dolgozói milyen erőfeszíté­seket tesznek — nem fakadna ki! A sok panasz ügyében megláto­gattuk a Közlekedési Vállalat irá­nyítóit. Megkértük őket, mondják el, milyen nehézséggel küzdenek. Iglói Zoltán főmenetirányító el­mondja, hogy összesen 56 autóbusz- szal rendelkeznek, s ebből — hét­köznapokon. — a menetrendszerű irányításhoz 40 kocsi szükséges. A 40 kocsin felül naponta 3—4 kocsit állíthatnak tartalékként a forga­lomba. Tizenkét-tizenhárom kocsi állandóan budapesti, vagy helyi fu­tójavítás alatt áll. Hétköznapi tö­megmegmozdulás esetén a menet­rendszerinti járatokból nem tudnak elvenni, főleg a lillaiak, perecesiek közlekedését kell biztosítani. Labda­rúgómérkőzések idején a szurkolók hazautazása nehéz körülmények kö- - zött történik. — A vasárnapi mérkőzésekre miért tudnak autóbuszokat biztosi-, tani? — Vasár- és ünnepnapokon más a helyzet. Vasárnap 27 kocsival bo­nyolítjuk le a menetrendszerű for­galmat. A fennmaradó 13—17 kocsit egy-egy rendkívüli tömegmegmoz­dulás rendelkezésére 'bocsáthatjuk. A délelőttös műszak dolgozóit is haza kell szállítanunk és sok eset­ben 2 óra után a Lillára, vagy Ta­polcára utazók türelmetlenek. Meg kell érteniök, hogy első a munkából igyekvők hazaszállítása. — Nyári vasárnapokon különösen bajban vagyunk, mert a tapolcai, lillai kirándulók a kocsik dupláját is megtöltenék. Megjegyzem, az elmúlt vasárnap volt a legforgalmasabb , napunk: több mint 40 ezer utast szállítottunk. __ Sok kocsi válik üzemképtelen­né? — Elég gyakori a hiba. A Dózsa György úti és a Rudas László^ úti in­dítóállomáson vonali szerelőszolgá­latot vezettünk be. Ezeken a helye­ken a kisebb hibáikat kijavítják, a .^kocsiknak .nem. kell. .a .garázsba. fí?SQ~ niök. Ezzel is időt nyerünk. Műhely­kocsink is van, s ha valahol elakad az autóbusz, kimennek, s ott hely­ben megjavítják, vagy bevontat jak a garázsba. . — Mi a véleménye az utakról.' — örülünk, hogy elkészült a szir­mai út. A tatárdombi terelőúton nehézkes- a forgalom lebonyolítása. Az út már kezd tönkremenni. A ki­sebb hibákat jó lenne máris (kijaví­tani. Úgy tudjuk, a 22-es műút, terv szerint — a perecesi kitérőig — szeptember 15-re elkészül. Zavagyák László osztályvezető el­mondja, hogy száz villamoskocsival rendelkeznek, ebből a napi forgalom lebonyolításához 70—80 kocsi szük­séges. Jelenleg 3 kocsi van buda­pesti főjavításon. — A piaci napokon nem lehet a zsúfoltságot a kocsipark növelésével enyhíteni? £1 — A szerdai és pénteki napokon 160—170 ezer utast szállítunk. A meglévő áramátalakító berendezés nem bírja el további kocsipark for­galomba állítását. — A munkafegyelemről szólva — mondja továbbá — a lazulások fő­leg abból erednek, hogy a múlt év­ben több mint kétszáz dolgozó ke­rült hozzánk, főleg vidékiek. Ezek kiképzése nem megy egyik napról a másikra. Újra Iglói elvtárs veszi át a szót. Nemcsak Romániában, de az or­szághatárokon túl is nagy érdeklő­déssel várták a százéves román pos­ta és a százéves román bélyeg év­fordulója alkalmából rendezendő bé­lyegkiállítás megnyitását; A nagyszabású bélyegkiállítás messze túlhaladja a bélyeggyűjtők érdeklődési körét és joggal tarthat számot a nagyközönség figyelmére is. A román posta hivatalos bélyegkol­lekcióin kívül ritkaságszámba menő gyűjteményeket állított ki a Román Bélyeggyűjtők Egyesületének több mint száz tagja. Magyar vonatkozás­ban például nagyon érdekes Vadász Dénes bukaresti bélyeggyüjteménye: osztrák bélyegek a magyar posta pe­csétjével. Ugyancsak ő állította ki a modem magyar bélyeggyüjteményt ÍS; Igen látványosak a Szovjetunió fennállása óta kiadott bélyeggyüjte- mények, a Kínai Népköztársaság le­Dícséri a gépkocsivezetők és kalau­zok munkáját, akik vasárnap sza­badnapjukat áldozzák fel azért, hogy a közlekedés zavartalanságát biztosítsák. Megemlíti Lengyel Gusz­táv, Faur József, Konyha János gépkocsivezetők. Hajiing Gyuláné, Csecsunda Edéné. Nyirkó Jánosné, Szabó Lászlóné kalauzok jó munká­ját. — Mi a kérésük az utazóktól? — Arra kérjük a DVTK szurko­lóit, hogy amíg a 22-es út építése tart, a mérkőzések után sétáljanak le az újgyőri piactérig, vagy a Le­nin térre, ahová a lehetőséghez ké­pest igyekszünk kocsikat üzemel­tetni, hogy a forgalom gyorsabb le­gyen.-----Szó, ami szó, sokszor ok nél­kül szidjuk a vállalatot. Tudnunk kell, hogy egyre fejlődő, létszámban is növekvő városunkban a jelenlegi közlekedési nehézségeket egycsa- pásra nem lehet megoldani. Mi, utasok is igyekezzünk fegyel­mezettebben közlekedni, s becsül­jük meg a Közlekedési Vállalat dol­gozóit, mert ők is emberek, — s be­csülettel dolgoznak. heletfinomságú rajzú, színpompás bélyegsorozatai és más országok rit­kaságai. A szakértők és a közönség nagy érdeklődéssel szemlélik az 1858-ban kiadott első román ’ bélyegeket, a négy címletben nyomtatott, bölény­fejes bélyegsorozatot. Ennek a négy bélyegnek az értékét hárommiHió francia frankra becsülik. Az évforduló alkalmából külön­ben a román posta nyolc értékben különleges bélyegsorozatot ad ki; — A DIMÁVAG Gépgyár nagyko- vácsműhely dolgozói 1958 első fél­évi megmunkálási selejtjüket az 1957 második félévihez viszonyítva 67 százalékkal csökkentették. A se- lejtcsökkentés ilyen aránya nagyje­lentőségű, mivel termékeik nagy ré­szét exportra gyártják. — Az ellenforradalom óta 1500-al nőtt a földművesszövetkezetek tag­létszáma. Kilenc év alatt csaknem 500 új boltot nyitottak. A perecesi szabadtéri színpadom a Klub-vendéglő rendezésében nagy­szabású műsoros sör-estet rendeznek szombaton este nyolc órai kezdettel. A műsor címe: Nyáresti randevú. Fellépnek Márffy Vera, Simor Ottó, Faludi Mária, Palotai László, Fesz- toráczy Kató, Csapó János. Kísér a Harmónia tánczemekar, Fátyol Mi­hály vezetésével; (vojtkó) Százéves a román posta és a román bélyeg a thüringiai hegyek északi lej- tőjén, az Ilm -folyó völgyében húzódik meg a múlt századi iltúra szentélye, a német kultúra íve: Weimar. A várost járva az az zése az embernek, mintha egy így parkban sétálna, A parkok vá­sáriak is nevezik. Weimar ősrégi kultúr talaj. Vóla­ikor a thüringiai királyok szék­elye volt. Világhírességet azonban : adott a városnak, hogy itt élt jethe, a világirodalom egyik leg- fűződik. Jrzíóó. v * £ « J € ? Weimar ban minden Goethére emlékezte* kiemelkedőbb alakja. Weimar Goe- a Goethe-ház berendezése, ahol a the városa, itt minden az ő nevéhez nagy költő élt, ugyanolyan, mint 126 esztendővel ezelőtt. A dolgozószobá­ban ■— amelybe a költő életében senki sem léphetett be —, ma is ott láthatjuk a magas íróállványt, amely mellett hosszú évtizedeken keresztül fáradozott, írva a világirodalom leg­ragyogóbb gyöngyszemeit. Goethe sosem ült le, csak állva tudott dol­gozni. Az asztalon nagy díszes óra áll — 12-őt mutatva — azt az időt, amikor a költő örökre elszenderült. A lúdtoll, a szárítópor, a sárguló papírok — minden változatlan, mint­ha csak várná a vagy költő vissza­tértét ... Megilletődve nézünk a kes­keny ajtón át a hálószobájába, a ka­rosszékre, amelyben mezei virágból kötött virágcsokor tarkáll. A nagy . költőnek a halála is olyan csodálatos volt, mint az élete. Éjfél előtt öt perccel csak ennyit mondott: — Fá­radt vagyok! — S azzal leült a karos­székbe »Mehr licht!-» (Több fényt!) mondatta azután, s a nagy szív meg­szűnt dobogni, is Ó riási könyvtára mellett csodá­latraméltó Goethe ásványkő- gyüjteménye. Mint hírneves geológus, maga is résztvett az új bányák felkutatásában. Bejárta egész Európát, a bányák lelőhelyei '^lyó melletti Goethe-park. E park­ban áll a költő nyári laka. Egy fa- hídacskán át vezet az út a házhoz. A nyárilak sokkal egyszerűbb, mint a Goethe-ház berendezése. Itt érezte magát igazán otthon a nagy költő. Még ma is ott áll az íróasztal, ame­lyen Mondlied első fogalmazása és Frau von Steinhez intézett hal­hatatlan szerelmeslevelek születtek; A nagy parkban végtelen a csend, — a hatalmas tölgyfák, fűzfák jó hatással voltak a költőre. ~ Itt nem riad el a múzsa — mondogatta. Ha valamilyen nagyobb munkán dolgo­A weimari Goethe-ház, a íjroetne-nazat jarva ismeri fel az ember, hogy a nagy férfiú milyen sokoldalú munkát végzett. Amellett, hogy a világirodalom legkiválóbbjai közé tartozott, nagy politikus, festő, pénzügyi szakember, bányaügyi mi­niszter, geológus. Ma is érintetlenül áll az ötezer kö­tetes könyvtár, amely a költő idejé­ben is kincseket ért. Két nagy költő­nek műveit különösen nagy előszere­tettel lapozgatta, s a könyvtárában a legfeltűnőbb helyre tette. Az egyik Schiller — aki barátja volt —, a má­sik Puskin. Goethe és Puskin jó vi­szonyát ismerhetjük meg a követ­kező kis történetből. Amikor Puskin lefordította a Faust első részét, el­küldte Goethének, hogy mondjon róla véleményt. Goethe saját tollái küldte vissza, ezzel kifejezve, hogy nem érzi magát nagyobb költőnek Puskinnál és nagyrabecsűli őt. A weimari Nemzeti Színház, az előtér ben Goethe és Schiller szobrával. után kutatva. A jelenleg is látható gyűjteményében mintegy 18.000 da­rab ásványkövet őriznek, amelyben a Pó-völgyétől az Uraiig található kőzetek mindegyike megvan. Mint bányaügyi miniszter sok reformot vezetett be. Megrövidítette a bányá­szok munkaidejét, minden erejével küzdött a bányászat korszerűsítésé­ért. Kincseket érnek a weimari házban elhelyezett festményei, szobrai is. Nagyon híres festmény, amely a költő feleségét, Christien Vúlpiurt ábrázolja. A nagy költő házától nem messze van a város lelke, a napsütötte Ilm zott, volt rá eset, hogy hónapokon keresztül nem hagyta el a parkot. JT7eimarban minden Goethéről yy beszél. A házak, a parkok, a fák, mind-mind az ő nagy­ságát, hatalmasságát, lángelméjének tanításait idézik fel az arrajárókban. Weimart járva, Goethe halhatatlan szavai csengenek az ember fülébe, amit örökségül hagyott a német népre: »Több fényt!-» — »Szabad föl­dön, szabadult néppel élni!-» A Ne­hmet Demokratikus Köztársaság fiú *iai teljesítettek Goethe végakara­tát .a {Folytatjuk.)

Next

/
Oldalképek
Tartalom