Észak-Magyarország, 1957. december (13. évfolyam, 282-305. szám)
1957-12-01 / 282. szám
Vasárnap* 195*7. december 1. ftSZAKMAGYARORSZAG BORSODI BORS Árukapcsolás Rosszmájúság — Látja, aranyos elárusító bácsi! Ezt a kacsalábonforgó kastélyt, meg a Weidlich-palotát adom magának ajándékul, ha ad nekem egy Ludas Matyit. Szükségmegoldásként — Miért hagyja futni a többi járművet, amikor már a villamos elé sorompót enged? — Hogy ne csa.k nekünk legyen menetrendszerű késésünk. Csoki logika Egyik olvasónk vasszilánkot talált a csodcókában. »..tevéket importálunk a pereces s—erenyői új lakások vízszükségletének némi kielégítésére. VASÁRNAPI FEJTÖRŐ Apuka! Ha ma még néhány szelet csokit veszel nekem, biztosíthatok. neked egy M ÉH-sorsjegyet. m u m © u EZ MÁR BAJ... KÜLÖN HÄLÖSZOBA Egy hegyi szálloda bárjában lilavörös orrú vendég grogot kér, majd így szól szomszédjához: — Nos, hogy bírja ezt a borzalmas hideget? Egész éjszaka vacogtak a fogaim. A magáé nem? — Mire a másik: — Nem tudom. — Ugyanis én és a fogam külön alszunk. VÍZSZINTES: 1. Itt végeznek tengerku- atásokat a szovjet oceonográfusok. 13. Egy betűvel a végén, orosz pálinka. 14. Ruházati darab jelzője lehet. 13. Caesar Tiássalhanszói. 1G. Daljáték. 18. Benézett tői név. 29. Eklézsia rövidítése. 20. Ket- ősbetű. 21. Erre a helyre. 22. AVM. 23. Éneklő hang. 25. Az egyik szülőnk tülaj- 3on.a. 27. OE. 28. Magánhangzó. 29. Cukorgyáráról híres dunántúli község. 31. [smert operaénekes-nő. 33. Tonna jele. 34. Végtelenség belseje! 3G. Gyakori magyar név. 37. ... rm. Riadó — idegen szóval. J9. Ezer háromnegyede! 40. Tiltászó. 41. riszapalkonyai Állami Erőmű. 43. Bakó- helyiséget talál. 44. Gyopárosi részlet. 45. Megkeverve az Olgák tulajdona. 47. Becézett női név. 48. Begfonto'wbb élelmünk. »0. A jelenlegi rádiótechnika egyik legfontosabb vívmánya. 51. Formátlan, alaktalan. 53. Neves néDzenész volt. 54. A nyomdaipar alapanyaga. 55. Az elejét és végét megtaláljuk a köbcentiméterben! 57. Műsoros szórakozóhely (végén betű- hiánv). 58. Olaj lelőhely a Szovjetunióban. 10. Névelővel ételízesítő. 61. Idős néni. 83. Középen ava-t. 65. Személves névmás. í>6. Régi magyar leánynév. 68. Egvmás közelében lévő magánhangzók az ÁBC- ben. 69. A fa része. 70. Folyó Romániában. 72. Rag. 74. Háziasember. 7G. Ov»koci arab név. 78. Az antilopfélék családjába tartozó afrikai állat, névelővel. FÜGGŐLEGES: 1. Előcsarnok, gyűlés- terem. 2. összevissza: túr. 3. Középeurópai Kupa. 4. Kintlévö összegek behajtása. 5. Például „Chat Noir”. 6. Utóirat. 7. Kóc kétharmada. 8. Fiatal mén. 9. Megyénk fás területeinek gondozói, őrzői. 10. Fordított dátumrag. 11. Elektromos meghajtású is leihet. 12. Színvonal. 13. Annak a tudományágnak a neve, amely azzal foglalkozik, hogy milyen hatással lesz az emberi szervezetre a bolygóközi utazás. 17. Az időjárással és általában a légkör jelenségeivel foglalkozó tudomány. Í0. A rádióaktív sugárzás kimutatását és erősségét szolgálja ez a mérőműszer. 24. Menetrendi rövidítés. 26, Szélesre nyit, 30. Piacisár — része! 32. Társaságodban. 33. Felszolgálja az ebédet. 37. A harang szava. 38. Ezek a rakétamotorok új korszakot teremtettek a gyorsrepülés fejlődésében. 40. Betonkavics eredetének meghatározása. 42. Kezdőbetű híján célbataiál. 44. Egymás mellé helyezve is rongy. 46. Értéktöbblet. 49. A. — pontosan leírva, 51. Fatönk páratlan betűi. 52. Fele-fele. 55. Ilyen betű is van az írógépen. 56. Bosszús felkiáltás. 59. Idegen mozi. 62. Halk zörej. 64. A legmélyebb női hangnem. 66. Dekában van. 67. Az engedélyezés rövidítése nyomtatványokon. 69. Nem ül le. 71. Uj szovjet repülőgép betűjele. 73. Fordítva: jelen nap. 75. ÖA. 76. Rangjelzés. 77. Kettősbetű. Beküldendő: a vastagbetűvel szedett sorok megfejtése. Beküldési határidő: december G, péntek. A november 17-i számban megjelent keresztrejtvény helyes megfejtése: Marx Károly írta a Tőke első kötetének egyik előszavában. Műbolygók a világűrben. Könyvjutalmat nyertek: Huszár József Ónod, Tóth József né, Hejőcsaba. Dudás Endre Miskolc, Seress Gyula Tokaj, Diákotthon, Kiss Sarolta, tanuló Miskolc. A jutalmakat postán küldjük el. ooo—----------------------— É rtesít é Vállalatunk alábbi boltjai hoznak hasított félsertéseket forgalomba: 68- as sz. bolt: Miskolc, Zsolcai-kapu 10. 69- es sz. bolt: Miskolc, Széchenyi u. 18. 70- es sz. bolt: Miskolc, Tanácsház-tér 22. 78-as sz. bolt: Miskolc, Széchenyi u. 56. A boltvezető kartársaink megrendeléseket vesznek fel szalonnás félsertésre vonatkozólag. A teljesítés a megrendelést követő héten történik. A vásárló rendelhet mangalicából származó zsírsertést, vagy angolos hússertést. A hasított szalonnás félsertés ára ágként 24.85 forint. A vásárló kívánsága szerint a megrendelt félsertést házhoz- szállítjuk a délutáni órákban. A szállítási költség q-ként 30 forint. A félsertés a vásárló kívánsága szerint bőrrel, perzselve, vagy forrázva és bőr nélkül is lehet. A megrendeléssel egyidejűleg közölheti a vásárló, hogy igényt tart-e belsőségre és bélre, amelyet szintén biztosítunk. A hasított félsertésekhez szükséges rizst és egyéb fűszereket az alábbi boltjainkban biztosítunk: 165-Ös sz. bolt: Miskolc, Zsolcai-kapu 2. 3l-es sz. bolt: Miskolc, Széchenyi u. 19. 163-as sz. bolt: Miskolc, Szabadságtér 2. 88-as sz. bolt: Miskolc, Széchenyi u. 60. Miskolci Élelmiszerkiskeresk. Váll. -----------oOo----------A Szabadegyetem jövőheti műsora December 3: Hangulat, indulat, szenvedély. Sárközi Andorné. A helyes és (helytelen szülői tekintély. Kálmán Jó- |Zseí. Óvónőképző, Dayka G. u. 4. Dec. 4. Ibsen és Strindberg: dr. Csorba 'Zoltán. Francia szimbolista költők: Kor- Idos László. Nevelők Háza, Déryné u. 3. I Dec. 5: Szinkron motor indítása: rotor- jköri ellenállás. Kétkalickás és méiyhoa-- >nyú motorok. Szabó Szilárd. Villamos- lioari Technikum, Malinovszkij u. 7. I Dec. 5: Millet. Seres János. Nevelők (Háza, Déryné u. 3. I Az előadások nyilvánosak, kezdetük US óra. Bérlettel nem rendelkezők a helyszínen válthatnak napijegyet. j -----------oOo----------i Honthy Hanna | Miskolcon I December 2-án, hétfőn délután és leste a Béke mozibantismét felcsened ülnek Honthy Hanna Kossutih-díjas I művésznő ajkán a közkedvelt meló► diák. Az Országos Cirkusz Vállalat ► -Hajmási Péter« címmel műsoros ► előadást rendez, amelyen Honthy ► Hannán kívül fellép Tábori Nóra, ►Antaifi József és Puskás Sándor, va► lamint a Négyesi táncospár és a hét ’ Danielli bűvész. A műsort Rácz | György konferálja, közreműködik a Stúdió-zenekar. A nagy érdeklődéssel várt műsoros előadásra jegyek a [Béke moziban kaphatók. Ezt a történetet az Elet irta! Szivemből kívánom, hogy soha, soha meg ne ismétlődjék! BEVEZETŐ C ok éven át senki ^ nem tudta, hogy tulajdonképpen hol is kezdődik az Ilona utca? Igaz, nem is volt rá kíváncsi senki! Az a tizenhárom család, amelyik itt élte le élete felét és ette meg kenyere nagyrészét, tudta, nagyonis jól tudta, hogy melyik házban lakik; melyik kapun jött ki és kell megtérnie este, hó végetér a nap! Más ember meg nemigen járt az Ilona utcában. Mindamellett, hogy jeltelen volt az utca, könnyű volt megkülönböztetni a házakat és a kapukat egymástól, mert — noha, valaha egyformák voltak —, az idő vasfoga alatt elrongyo- lódtak: egyik rozogább, vedlettebb, mint a másik... A legtöbb kapuról példának okáért hiányzott a kilincs és a zárat is régesrégen megette benne a rozsda! Nem zárták be soha ezeket a kapukat éjszakára, mint a fényes, belvárosi negyedben: nem féltették semmijüket az itt- lakók, — hacsak szegénységüket és nyomorúságukat nem! Ez pedig nem kellett senkinek! Olykor mégis, ha egyáltalán eszébe jutott valakinek, biztonságból betámasztották a kaput: madzaggal kötözték be kóbor kutyák ellen. Éjszakánként rengeteg gazdában kutya tanyázott az Ilona utca végében elterülő szeméttelep környékén. Morogva, marakodva kapartak a nappal kihordott szemétben. Gyakran volt véres kutyaverekedés színtere a városi szeméttelep. Ha valamelyik jobb szimatú korcs nagyobb csontdarabot talált, valamennyien rárohantak: tépték egymás vedlett bundáját. Mindig az erősebb győzött... Kezdetben sokat forgolódtak ágyukban emiatt az Ilona utcaiak: káromkodtak, mérgelődtek, nem tudtak aludni. Néhányan, amikor már nem bírták idegekkel, kimentek és bottal szétverték őket, de- nat a következő éjszakán újra megismétlődött a kutyaháború. r i sr» JLJ± mr L1 MJjI v ¥/ TfW7f Tf •auc-ta ctj • Ssw «ca S .-«a» müljél W HUSU Regény — Irta: Ónodvári Miklós Végülis az emberek únták meg. Később már rájuk se hederítettek. Megszokták. Kialakult töpsgárdája volt a városi szeméttelepnek — estéről estére visszatért egy-egy jobb falat reményében. Olykor eltűnt közülük egy puli, vagy fényes szőrű vizsla: ezeket befogta valahol a sintér. Pár nap múlva jött helyettük más. Hozzáverődött ez is ' a falkához és többé nem maradt el, míg csak a sintér hurokjába nem került, vagy el nem gázolta egy szívtelen autóvezető. Nyaranta arany életük volt: több hulladék került a szemétbe. Ilyenkor nem marakodtak any- nyit. Jutott egy csontdarab mindegyiknek. Télen köszöntött rájuk az éhkopp-világ! Mindig elhullott közülük három, négy — rendszerint az öreg, fogatlan kutyák estek áldozatul az éhségnek. Tetemük ottmaradt a szemétdomb alján, valamelyik szélvédte üregben, ahová az eső és a fagy elől elhúzódtak. Ott puffadtak fel tavasszal, amikor olvadni kezdett a hó és az első. meleg napsugár lecsalta az emberekről a téli- kabátot. Bűzlöttek egész nyáron. A dögszag összekeveredett a rothadó káposzta és szeméthiüladé1'- szagával: kibírhatatlan bűz terjengett a szeméttelep környékén. Szánalomra méltóak voltak ezek a nyiszlett ronda kutyák, amint ott gubbasztottak, didereg tek a szemétdomb tetején és keservesen vonítottak a holdra. A gyengébbszívű Ilona utcai asszonyok néha majdhogy meg nem siratták őket. — Szerettek volna egy darab kenyeret lökni eléjük, — ha lett volna. De nem volt. Semennyi sem volt! Még jó, hogy nem volt! Legalább nem veszekednek rajta a gyerekek, mint odakint a kutyák az egyre fogyatkozó koncon... A háborús világban kevesebb lett a szemét közt a kenyérhaj. Drágább lett minden, kisebb darab jutott belőle az urak asztalára is és kétszer is meggondolták, hogy mit dobnak a szemétbe. A kóbor kutyák pedig egyre szaporodtak, mind nagyobb falkában lepték el éjszakánkint a telepet és hangosabban marakodtak, dühösebben vonítottak. Volt rá okuk! Hiszen később már riválisuK is akadt: az Ilona-utcai gyerekek személyében... Nappal bizony, amikor a kutyák másfelé kóboroltak, az idevalósi gyerekek is beletúrtak a szemétbe és összevesztek, ha valamelyiknek nagyobb darab penészes kenyér, vagy egy félig rothadt alma koronázta fáradozását. Az ellenségeskedés viszont napról-napra éleződött: amolyan kisebbfajta háború kezdődött a gyerekek és a kutyák között. Bottal jártak a telepre és ha csak tehették, elverték véle a port a morgó, acsarkodó kutyákon. Kezdetben csak a telepre jártak guberálni. Később már az utca végén várták a Köztisztasági Hivatal hatalmas, hordóalakú bádogkocsijait. Megrohamozták és mire azok a telepre értek, a kutyáknak csak a rothadó káposztalevél jutott. Egy hónap múlva a városba is elkísérték a kocsikat. Korahajnaltól kezdve csatangoltak az utcákon és kiborogatták a kapuk elé helyezett szemetes kupákat. Legszívesebben azonban a pályaudvar és a közraktár környékén portyáz- tak. Innen került ki a legtöbb hulladék. A pályaudvaron cigarettacsikket, szalonnabőrt. kenyérdarabokat, néha egy-két fillért; a közraktárnál pedig kiöntött, rothadó gyümölcsöt találtak. Hanem, tél közeledtével fogyni kezdett a oályaudvaron eldobált csikk és a közraktárnál Kiöntött gyümölcs is! Takarékosabbak lettek az emberek. Lopni kellett. Előbb a piacon, a kofák pultjairól, aztán, amikor a fagy elől ezek a bódéikba húzódtak, ismét a pályaudvaron a falusiak kosarából, és ha tehették: az emberek zsebéből. A pályaudvar a barangolási háromszög csúcsa volt, ide mindig visszatértek. Bűzös, ápo- rodott volt a füstös várótermekben a levegő, de legalább meleg volt! (Folytatjuk.) figyelmébe ajánljuk* hogy kubikos talicskák telepünkre beérkeztek. Borsodmegyei Vas- és Mű- szalu Nagykereskedelmi V Miskolc, Vágóhid u. 6. <r- És miért vagy ilyen lehangolt? — Nincs nálam szerencsétlenebb f látás... No, bökd már ki! — Hát tudod, tegnap este el akartam vinni a Pirit a moziba. Alig csöngettem be a lakásba, kirohant az anyja, egészen ki volt magából kelve... „Mondja fiatalember — rontott nekem — tulajdonképpen milyen szándékai vannak magának a lányommal?-« *—• No és úgy tudom, hogy komoly szándékaid vannak? — Persze. Csakhogy a Piri közbekiáltott: „De anyu, hiszen nem ez az igazi.. — - — — — -