Észak-Magyarország, 1957. február (13. évfolyam, 26-49. szám)
1957-02-19 / 41. szám
2 északmag yarorszAg Kedd, 1957. február 19. FO A BIZALOM! Alig ©gy negyedéve történt a Komárom megyei Nagyigmámdon... Az egyik mesterember, aki szorgalmasan növelte takarékbetétjét, egyszer csak elment a postára és mind az öt könyvecskéjéből kivette a pénzt. Ügy vélte — mint akkortájt sokan — helyesebb, ha »befekteti-« valamibe, akármibe, ami éppen kapható a szövetkezeti boltban. Betétkönyvei köziül négyben 1200— 1200 forint volt. Az ötödikben 1000. A postán a nagy sietségben ezt az utóbbi számot 100 forintnak nézték és annyit is fizettek ki rá. Senki se vette észre. Közben telt múlt az idő... A mi emberünk később se jött rá a tévedésre, a postán viszont 900 forint többlet mutatkozott, ami éppen olyan, baj, mintha ugyanolyan hiány lenne. Az ellenőrzés hamarosan kiderítette, hogy ki a pénz jogos tulajdonosa. Felkeresték hát a régi betétest és átadták neki a 900 forintot. ■£— Micsoda pénz ez? — kérdezte csodálkozva a »károsult«. — Én most sehonnan nem várok semmit. Amikor a postás elmondta mi történt, a mester elismeréssel veregette meg vállát. — Ahol ilyen becsületes emberek vannak — szólt hálásan — ott én nyugodt szívvel bennhagyhatom a pénzemet..; És másnapig sem várt, összeszedte vásárlásokból megmaradt pénzét, s a 900 forinttal együtt azonnal visszavitte a postára. Kína, Vietnam, Korea, Mongólia segítsége a magyar népnek A távol-keleti országok nagy segítséget nyújtanak nehéz gazdasági helyzetünkben. Kína 30 millió rubelt utalt át számunkra egy angol bankba; ez a 2.700.000 fontot jelentő deviza nagy segítséget nyújtott az év elején, mert akkor még kevés fizetési eszköz állt rendelkezésünkre. Megérkezett a Vietnami Népköz- társaság küldeménye is. Értéke hárommillió rubel. Hogy gyorsabban ide érjen, a távoli ország Romániában vásárolta meg a nekünk szánt fűrészárut, épületfát, tűzifát, kátránypapírt, sót, lignitet és cementet. A küldemény már ideérkezett. A segítség annál értékesebb, mert Vietnam maga is gazdasági gondokkal küzd, s ennek ellenére segítségünkre sietett. Koreából 10.000 tonna cementet és 100.000 négyzetméter üveget már megkaptunk Bulgárián keresztül. Tíz tonna cigaretta úton van, s hamarosan ideérkezik. Mongóliával még soha nem volt áruforgalmunk. A most érkezett kétezer tonna gabona, 15 ezer tonna kolbászárú és százezer tonna hús az első szállítmány, amit ebből a távoli országból Magyarországra küldtek. Msae-" //í NEM ÉRZI ]ÓL MAGÁT a többszörös betörő ANGLIÁBAN Nemrégiben érdekes, külföldről jött levelet kézbesített a posta a miskolci rendőrkapitányságra. A levél feladójánaik helyén a következő szöveg állt: »Lakatos József, England, New Castle, Staffs Knutton Miners Hosier.« A cím ismeretlen volt a nyomozók előtt, de a feladó neve annál ismerősebb. Lakatos József a miskolci alvilág egyik hírhedt alakja volt. Hála néki, az októberi események folytán ittihagyta Magyarországot, Angliába »menekült«. Levelében őszinte sajnálkozását fejzi ki azért, hogy eltávozott, mert hát úgy látszik, nem jó világ járja betörőékre odaát a »szabad földön«. Panaszkodik is »»szegény«. Nem kap munkát, segédmunkás, keveset keres, elkapta a honvágy. Aziránt érdeklődik levéléiben, hogy emlékeznek-e még rá? Hogyne, természetes. Nem olyan feledékenyek a miskolci rendőrök. Éppen ezért arra kérték szerkesztőségünket, hogy továbbítsuk néki az üzenetet, itt. a lap hasábjain: hazatérése nem kívánatos. Magyarul: maradjon ott, ahol van, egye meg a kását, amit főzött magának és ossza meg az fingotokkal, akik öt nagyskeblűen szabadságharcosnak kinevezték. Karneváli IMIMIMIMMI ••iaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa««aaa*aaa«vaaaa laaaaaaiaiaaaaaa«•■•••••••••■•••••«•! A közelmúltban azon vitatkoz- tam egyik barátommal, hogy vajon a karnevál haladó hagyományaink közé sorolható-e? Ellenfelem határozottan nemmel felelt. A karnevál a vidéki arisztokrácia farsangi heje-hujázása volt, egy télvíz ideji alkalom arra, hogy a jobbágyokból kisajtolt profitnak nyakát szegjék, továbbá törvényesített leányvásár, amikor a házasulandó nemes. ifjak az össze- sereglett úrleányok színe-javában válogathattak. Ha ilyen szigorú tudományossággal méretik a karnevália hagyomány jellege, könnyűnek találtatik és elvettetik. Mi ne legyünk eny- nyire szigorúak, fogadjuk el, legyünk tekintettel arra, hogy a jókedv örök emberi tulajdonság, melynek „kiéléséhez” a karnevália kiváló alkalmat szolgáltat. A vidámság, ma is vidámság, az anyák ma is anyák, gyönyörűségüket lelik leányaikban, fiaikban, akik talán éppen a mai estén találják meg szívük választottját. No meg a karnevál feudális külsőségeit sem kell komolyan 'venni. Erre int a hercegi címer is, mely a trón homlokzatán büszkélkedik: sárga mezőben Miskolc város négy hírességét láthatjuk: a kocsonyát benne a békával, az ava- si kilátótornyot régi szépségében, továbbá a sötétkaput és a diósgyőri várromot. A trónsátor két oldalán egy-egy kép illusztrálja a karnevál „eszmei mondanivalóját”, az egyiken egy jóltáplált férfi főttkolbászt majszol, míg a másikon egy sovány iszákos nyakalja a vörösbort, mely savanyú lőre lehet, mert ugyancsak savanyú képet vág hozzá. L' hosszúra nyúlt bevezető ^ után térjünk a tárgyra, a karneválra. Ötre tervezték, kitolták hatra az időt, s mire bevonult a hercegi pár, hogy megáldja karODA A SÁRRÓL <Prózában) Nem is tudom, írtak-e már ódát a sárról. Én legalábbis eddig még nem hallottam, de nem is olvastam, Tudom, az évszakokról, a tavaszról, nyárról, őszről, sőt a zord télről is sok-sok költőnk faragott szebbnél szebb rímeket, de a miskolci és főképp a vasgyári sárról nem igen gyönyörködtettek meg bennünket. Pedig... Szóval ez egy külön fogalom. Ilyen sár nincs sehol a világon. Ilyen sarat, ilyen minőségi sarat még exportálhatnánk is. De belföldön is igen nagy szükséget szenvednek a többi városaink is. Például Győr, Dunapentele, vagy... de nem is sorolom tovább. Biztos vagyok benne, hogy ezekben a városokban nincs ilyen minőségi sár. Mert kérem a miskolci, vagy már mint az előbb közelebbről megjelöltem, a vasgyári sár, az valami különös. Nem húzza le az ember lábáról a csizmát (a félcipőt annál hamarabb), de sokszor a csizma szárán is befolyik, mert a mélysége az alig 30r-—40 cm, (egyesek mesélik ugyan, hogy 60—70 centiméteressel is találkoztak, de én még nem láttam). Végeredményben megint eltértem a minőségtől, mert arról akartam írni... Szóval csak azt csodálom, hogy nem akadt még, aki felismerte volna ennek a minőségi sárnak a nagyszerűségét és hatalmas értékét. Én nem is tudom, hogy történt ez meg... Mert esküszöm, hogy ilyen minőségi sarat én csak itt láttam, és remélem, ha minden jól megy ... nem sokáig !... Ugye remélhetek? (uj) cA bekéért és a barátságért MOSZKVA A FESZTIVÁLRA KÉSZÜL neválja vidám népét, a szomszéd templom toronyórája elverte a hetet, — sebaj! — mondom ér\ és mondták a vendégek, — a gazdag műsor kárpótolt mindenért. Karnevália hercege felolvassa egy éjszakára szóló rendeletét, törvényerőre emeli a feneketlen vidámságot, a rendelet megszegőivel szemben büntetést helyez kilátásba, majd párjával, D eme gpuszilnám hercegnővel elfoglalja trónját, hogy leereszkedő nyájassággal gyönyörködje végig udvari népe vidám műsorát. A Bors-együttes lép a mikrofon elé: Fehér Tibor, Papp István és Simor Ottó, hogy „szemléltető agi- tációval” mutassák be a láncformák történetét. A siker leírhatatlan, amikor a középkor puritán táncszemléletét olvassák fel. Percekig tartó vastaps rázza fel a diósgyőri tanulóváros álomba szende- rült csendjét. S következnek a régi, régi táncok. Majd hirtelen sötétség borul a színpadra, csak egy árva lámpa szórja sápadt fényét, a képzeletbeli Szajnapart mellékutcájára, ahol megjelenik az apacslány, ijedten mereszti szemét a sötétbe, ahonnan párját, a nagyvárosi vagányt, az apacslegényt várja. S az apacslegény színre lép, a lány néma ujjongással vetné magát imádottja karjai közé, de a fiú dur•* ván ellöki, földretaszítja. — A né-* zőkben elhül a vér. Megdöbben-* tőén reális a kép, egy hivatásos színésznek is dicséretére válna a remek produkció. A két fiatal vé- gül összemelegszik, a legényről le-* hámlik az alvilági gorombaság, a nagyvárosi utszéliségen győzedel- meskedik a mindent megbocsájtó szerelem, s szenvedélyes „szerelmi” táncba kezdenek, — ez a valstep—* az apacslegény tehetséges szinrevi- vöje Horváth János kőművessegéd. Egymást váltogatják a táncok, korszerű jelmezekben ropják a klasszikus táncokat, például szolgálnak a közönségnek. S a példa hat, az utolsó táncbemutatót, a csárdást már a közönség is „magáévá” teszi. A Borsodi Bors, szokásától eltérően, most nem csipegette a hibákat, vidámságra buzdított. A vendégek megszívlelték a herceg törvényerejű rendeletét, hogy „nagy a feje, búsuljon a ló”, s a kiváló zenekar talpalávalóján felbuzdulva nekimelegedve járták a szebbnél szebb táncokat. /gyönyörű volt az est, s hogy 'Jr kiknél szövődött egy életre szóló barátság, majd megtudja az anyakönyvvezető, de ez már nem ránk tartozik ... Gulyás Mihály CSORBA BARNA: KÖPÖNYEGFORGATO Ládájában úgy hever az eszme, mint másnál a szennyes. Ki-kinéz az ablakon látja mi a divatos, s már ölti. Tükör elé áll kipróbál néhány szónoki fintort, érvet, s rohan el ne késsé a koncot. Viszi az érdek. Száját gyomráig tátja, szava memnydörög, fröccsen a nyála. Én — mondja s rikácsol. Nyelve pörög kopácsol mások agyéin, szívén. A szó körülfon, hurkot vet nem ismer ellenérvet. Szent, igaz az eszme. Ki van ellene!? Ki másként lát, nép ellen van, rongy ember Gazember. Nem érdemel mást. bitófát! Ügy beszél, ki nem ismeri, elhiszi. hiszi is mit mond a nagy szó: ok. Rendszerek, s eszmék : Önnek, nemiek, így változtat zmt: íold, íethér, piros. Az vessen rá követ ki most nősként tesz.) 0 mindent szeret, mindent üsz íozzon pokolt, enyhítsen kínt. Ha érdeke úgy kívánja barátja. szerelme, hazája eszköz neki. Lám, hogy lármáz, törtet, megjátsza most a bölcset. De hamis az eszme. 1 Lehes a ló s lefoszlik róla, mindé szó, álruha és olt áll, óh, meztelen, leköpve a szemtelen, undok k ö oön y egfor ga t ó. Az ifjúság ünnepe még egy kissé távolinak tűnik, de már sokaikban megérlelődött a kérdés: milyen lesz Moszkva ünnepi köntöse? Erre a kérdésre M. Ladur, az ismert, kiváló művész válaszol, aki a VI. Világifjúsági Találkozó szovjet előkészítő bizottságának művészeti részlegét vezeti. — Képzelje el, hogy repülőgépen érkezik Moszkvába — mondja M. Ladur. — A gép a vnukovói repülőtéren saél.l. le. Amikor kinyílik az ajtó, a zöld repülőtéren egy élővirá- gokból álló ötszirmú rozetla tárul szeme elé. Ez a fesztivál emblémája, amely az öt világrész ifjúságának békéjét és barátságát szimbolizálja. A városba vezető úton színes festmények és különböző nyelvű üdvözlő feliratok fogadják a vendégeket. Az úton szobrot helyezünk el, amely egy virágfüzéres kislányt ábrázol, aki Moszkva felé mutat. Szálljunk be az autóbuszba és hagyjuk el az aranyozott boltívet; Az utcáik, terek díszítésén számos moszkvai művész dolgozik. A főváros főútvonalét, a Gorkij-utcát, a VIT-en részvevő nemzeti küldöttségek zászlajával és címereivel díszítik. Számos kirakatban, soha nem látott sokoldalú iparművészeti kiállítást rendezünk, amelyek a szovjet jnuvészek alkotásain kívül, kínai, in c diai, afrikai és sok más nép iparművészeti remekeit is tartalmazzák. A fesztivál részvevőit Moszkva történelmével is megismertetjük. A Puskin-teret például csodálatos orosz mesevárossá változtatjuk. A látogatók a sétányokon a világirodalom kiemelkedő szereplőivel találkozhatnak. A Moszkva-folyó kikötőjénél például a fiatalok a Don Qui- jote-ot és hű szolgáját megelevenítő színészeket láthatják. Az ifjú sarkkutatók számára is sok látnivaló akad. Az egyik sétányon szivárványt és északi fényt »»építünk« fel. Az »Udarnyik« filmszínházzal szemben levő teret pedig a fiknked- vclők veszik majd birtokukba. Itt a világ filmművészetének kiemelkedő alkotásait mutatjuk be. A tudomány és a technika eredményeivel a vendégeik a Lenin-hegyi Moszkvai Egyetem épülete előtt és a Politechnikai Múzeum újonnan épült terén ismerkednek meg. A főváros díszítői külön alkotásokat szentelnek a világ leányainak. Az elgondolások szerint egyik téren egy hatalmas, sokszínű kamillát »növesztenek«, amelynek levelei az országok zászlóiból állnak. A virág közepén fehér szirmokból kialakítják a különböző nemzetiségű leányok ösz- szefogását jelző csokrot. Számos festménnyel és szoborral díszítik az Ö&szszövetségi Mezőgaz- asági Kiállítástól a V. I. Lenin köz-je ponti stadionig vezető útvonalat. A központi stadionban rendezik meg a VIT ünnepélyes megnyitását. Az útvonal díszítésének elemei a békét; a munkát, a barátságot, a szeretetet és a boldogságot jelképezik. Még korai lenne azonban pontosan meghatározni a díszítések jellegét és elhelyezését, hiszen a művészek még számos javaslattal járulnak hozzá az általános kép kialakításához. A Pirogovszkaja-uteában a prágai budaoesiti, berlini, bukaresti és varsói VIT emlékeit helyezik el. A Manyezsnaja-téren, amely Moszkva egyik legnagyobb köztere, különös díszítéseket állítanak fel. A díszítések alaptémája: „A népek barátsága napfénybe borítja a világot”. A téren mesterséges napot »szerkesztenek «, amely éjjel-nappal megvilágítja a hatalmas föld gömböt. A földgömböt színes szalagként fonja körbe a fesztivál jelszava: »A békéért és a barátságért!« A fényszórók rúdjait nyírfák alkotják, körülöttük pedig 24 nagyméretű festmény a világ különböző részeinek tájait mutatja be. E rövid kőrútunk során csupán a művészek alapgondolatával ismerkedtünk meg — mondotta befejezésül M. Ladur. — Terveinket valószínűleg még számtalanszor fogjuk változtatni, mert sok új, érdekes javas-1 lat érkezik hozzánk. De ez várhatói is. hiszen a fesztiválra az egész szov-j : főváros készül. I 6. K. Zsákon visszaérkezett Moszkvába Moszkva (MTI) A TASZSZ közli: Február 17-én Taskenten keresztül Delhiből visszaérkezett Moszkvába G. K. Zsukov, a Szovjetunió marsall ja és kísérete. Tűz pusztított Kagosimában Tizenhárom személy, köztük három gyermek pusztult el a tűzben,* amely vasárnap éjszaka ütött ki a Kiusziu szigeten lévő Kagosima város főpiacán — jelenti az AFP. Eisenhower újahh felhívást intézett Izraelhez Eisenhower elnök újból felhívta Izraelt, hogy vonja vissza csapatait Egyiptomból, jelenti az AFP. A fel- J hívás röviddel azután hangzott el. hogy Hagerty, az elnök sajtótitkára bejelentette: az izraeli nagykövet újból elvetette az izraeli erőknek a vitatott területről történő kivonására javasolt amerikai tervet. Hagerty a nyilatkozatot a Duljes és Abba Eban izraeli nagykövet között lefolyt újabb megbeszélés után tette. A nagykövet válasza Hagerty szrint »negativ« volt. Székely Mihály ismét itthon Székely Mihály Kossuth-dijas kiváló művész hosszabb külföldi vendégszereplés után vasárnap reggel az Arlberg-expresszel megérkezett Budapestre. (MTI) — A miskolci II. Rákóczi Ferenc megyei könyvtár nyilvános olvasóterme újból a nagyközönség rendelkezésére áll. Szolgálat mindm hétköznap — szombaton is — délután 3 órától este 8 óráig Az olvasóterem látogatói az összes hazai hírlapok, folyóiratok és szakmai lapokon kívül közel száz külföldi lapot olvashatnak. Kibővített kézikönyvtár és az újonnan kiadott szakkönyvek várják az érdeklődőket. A Sajóvá mos i ltom. Kát. Egyházközség árajánlatokat kér a templom szélvész által ledöntött keresztjének visszatéf elére, valamint a torony és szentély bádogtetejének festésére. Az árajánlatokat: Rom. Kát. Plébánia. Sajóvámos címre kérjük küldeni. ÁSÓI1 KUTAK ftését, feluiítását javítását tisztítását községek, vállalatok, e«?yéb közül etek és magánosok részére vállalja a MEGYEI VÍZMŰ Miskolc. Vörösmarty «I. 12. SZérn