Észak-Magyarország, 1955. november (12. évfolyam, 258-281. szám)
1955-11-15 / 268. szám
2 E5ZARMAGYAR0RSZÄG Redd. 1955. november Budapestre érkezett a Szovjetunió Legfelső Tanácsának küldöttsége A Magyar Népköztársaság Országgyűlésének meghívására hétfőn délután baráti látogatásra hazánkba érkezett a Szovjetunió Legfelső Tanácsának küldöttsége. A küldöttség vezetője N. M. Pegov, a Szovjetunió Legfelső Tanácsa elnökségének titkára, tagjai: A. Sz. Boriszénko, J. P. Goncsarova, G. D. Dzsavahisvili, G. V. Jenyutin, P. P. Jermanov, A. P. Zsuravljov, L. Sz. Matfejeva, P. G. Moszkatov, A. A. Müriszep, Z. Sz. Omarova, N. I. Szmirnov, V. N. Titov. A Szovjetunió Legfelső Tanácsának küldöttségét a ferihegyi repülőtéren ünnepélyesen fogadták. A repülőtér épületét a Szovjetunió és a Magyar Népköztársaság zászlóival díszítették. A szovjet parlamenti küldöttség tiszteletére díszőrség sorakozott fel. A szovjet parlamenti küldöttség fogadására megjelent a párt és a kormány több vezetője: Apró Antal, Hegedűs András, Kovács István, Vég Béla. Jelen volt az érkezésnél Rónai Sándor, az országgyűlés elnöke. Darabos Iván, a Népköztársaság Elnöki Tanácsának titkára. Nagyisiók József és Vass Istvánná, az országgyűlés alelnökei, Keleti Ferenc, az országgyűlés külügyi-bizottságának elnöke. Részt vett a küldöttség fogadtatásán Boldóezki János külügyminiszter, a Magvar Népköztársaság Elnöki Tanácsénak és Minisztertanácsának több tagi a. Ott volt Ponprácz Kálmán. Budu- oest Főváros Tanácsa Végrehnitó- b'zottságónak elnöke, v'almrűnt a politikai, a gazdasági és a kulturális élet számos vezető szeméiviséce. A szovjet parlamenti küldöttség fogadására megjelent J. V. Andronov. a Szovjetunió budapesti rendkívüli és meghatalmazott nagykövete, s ott voltak a budapesti szovjet nagykövetség tagjai. Jelen volt a fogadtatásnál több budapesti diplomáciai képviselet vezetője és tagja. A repülőgépből kilépő parlamenti küldöttség tagjait elsőnek Rónai Sándor, az országgyűlés elnöke üdvözölte. A meleg, szívélyes Üdvözlések után N. M. Pegov, a szovjet parlamenti küldöttség vezetője fogadta a díszőrség parancsnokénak jelentését, majd Rónai Sándor tár"’«ó'’4hftn ellepett a felsorakozott díszőrség arcéle előtt. Budapesti úti erők gyönyörű virágcsokrokat rvultottak át a testvéri szovjet nén küldöttéinél?, maid felben "zott a szovjet és a magyar himnusz. A renölöMr rife-me-yopkába lénő szovjet parlamenti küldöttséget forró szeretettel. hosszantartó. inP-es teással köszöntötték a megjelentek. Budapest dolgozóinak többszázfőnyi képviselői. Egyetlen percet sem lehet már késlekedni, haladéktalanul fejezzük be a vetést! Annak ellenére, hogy a Központi Vezetőség és a Minisztertanács többször felhiVla dolgozó parasztjain!? figyelmét a vetés határidőre való elvégzésére, — még mindig vannak járások, községek, ahol rendkívül vontatottan halad az ősziek vetése. A november 12-i értékelés szerint Borsod 88.6 százalékra áll a vetésterv teljesítésével. A mezőkövesdi és az ózdi járás jóval alatta van a megyei átlagnak. Muhi és Tlszasze- derkény községben a kenyérgabona vetőmagnak még csak egyharmgd- része van a földben. A sajóecsegi és a felsőzsolcai községi tanács csak 55, a zádorfalvai és az arnóti tanács pedig 65 százalékos ' tervteljesítést jelentett három nappal ezelőtt. Eíért a gyenge teljesítményért a vetési munkában lemaradt járások, községek vezetői és dolgozó parasztjai a felelősek. Mindenütt megvolt a lehetőség arra, hogy október végére, legkésőbb november első felére befejezzék a vetést. Az időjárás nem volt olyan kedvezőtlen, hogy hivatkozhatni lehetne rá a lemaradás indokolásánál. A legfőbb hiba az volt, hogy a községek vezetői Pató Pál módjára cselekedtek: -- „Ha októberben nem sikerült elvetni, majd elvetünk novemberben" — gondolták. Ezzel szerintük el is intézték az ügyet. Egyes vezetők mindenről — a legkiagyaltabb „objektív" nehézségekről is — börzéitek, csak arról esett kevés szó, hogy törvény és állampolgári fegyelem is létezik, amelyet mindenkinek be kell tartani. Megfeledkeztek a helyi vezetők s a dolgozó parasztok arról, hogy a korán elveteti gabona jövőre duplán fizet. A mulasztást csak úgy tudiuk pótolni, ha ezen a héten minden termelőszövetkezet, dolgozó paraszt főidbe teszi az őszi búzát. Megyénkben több járás — így a mezőkövesdi — vállalta az elmúlt hetekben, hogy november 15-ig végez a vetéssel. De tegnap ezek a járások még nem jelentették, hogy mit valósítottak meg vállalásaikból. Úgy látszik megfeledkeztek ígéretükről. Most már ne ígérgessünk, hanem A magyar—román kulturális kapcsolatok elmélyítése jegyében november 17-től 23-ig Román Filmhetet rendeznek Magyarországon. A filmhét alatt több új román filmet mutatnak be; így „A kürtös unokája“ és a „Pirkadás" című filmeket; két különálló, de mégis egy történettel Nvn«alnéme( „Egyáltalán nem lehet messzire tekintőnek tartani a nvucati küliWv- miniszterek által folytatott »kemény szaval? politikáját«“ — írje a stuttgarti Deutsche Zeitung und Wirt- schaftszeitung szombati számában a genfi értekezletről. A Mittelbayrische Zeitung ellenzi azt, beey a nviiT .'' Antnlmak érdek- telennek tértiéi? Némotr>rsz',rtnak a NATO-n kívül velő '-ri-óc nirn°cvr- cítését és megkér?1 zi a morcaií külügyminisztereket, miért rém' 1»‘*pV iavaslatot arra, hogy Ausztriához hasonlóan Némei -- ■ rendeljék alá semmiféle katonai szövetségnek. — MISKOLC VAROS erévi fejlesztési tervét október végéig 75 százalékban teljesítette. Csupán az elmúlt félév alatt 215 darab közvilágítási lámpát szereltek fel, 30 da- rah vízvezetékes és öt darab ásott közkutat létesítettek a város- területén. cselekedjünk — Sajónémeti, Center, Susa, Egerlövő községekben is és mindenütt, ahol még bevetetlen föld van. foglalkozó filmet, valamint a „Pacsirta“ című színes filmalkotást. A Román Filmhét ünnepi megnyitóját, megyénkben a Lenin Kohászati Művek Művelődési Házában tartják a „Pacsirta“ bemutatójával. Az új román filmeket a megye más filmszínházaiban is bemutatják. lapok Genfről A Pfälzer “'sgesblatt rápnutat arra, hogy az úijáegyesítés érdekében Bonn-nal? előbb-utékh kapcsolatokat kell felvennie a Német Demokratikus Köztársaság kormányával. A szociáldemokrata sajtószolgálat szombaton idézi Kingsbury Smith- nek az INS amerikai hírügynökség vezérigazgatójának november 9-én BalHmorehan tett kiielentését: „Aki Drilles, MacMillan és Pinay legtit- i-nsnhh gondolatait ismeri, valószínűleg rálép arra. hogy mindnyóian azt kívánják: a jelenlegi időpontban ne tárgyaljanak annvit, a német újraegyesítésről.“ (MTI) Országos Csemegekereskedelml Vállalat 134. sz. boltja Széchenyi u. 61. (villanyrendőr mellett) őszi különleges árubemutatót rendez: hideg konyha és cukrászati készítményekből, nov. 17 és 18-án, melyre meghívja a város dolgozóit. November 17-én Román Filmhéf kezdődik Kormánykitíinlefésben részesítették az árvízvédelem idején hilsies magntarlást tanusitottakat November 12-én, szomaton délután I 3 órai kezdettel a Megyei Tanács dísztermében ünnepélyes keretek között nyújtották át a kormány által adományozott kitüntetéseket azoknak, akik az érvízvédelem idején hősies, önfeláldozó mentési munkát végeztek. Az ünnepélyen megjelent: Iván István elv társ, a megvet pártbizottság pért-végrehajtóbizottságá- nak tagja, a megyei tanács végrehajtóbizottságának elnöke, Koleszár István elvtárs, a megyei pártbizottság osztályvezetője, Benyák Béla elv- társ, a me'U'ei nártbizott'á" vezetőie és Bulik János elvtárs a megyei nértblzottság munkatársa Iván István elvtársna’?, a kitüntetett elvtársaknt köszöntő szaval után Koleszár István elvtárs üdvözölte az elvtársakat a mesvei pKtblzottság nért-végrehaj tóbizottsága nevében. Tolmácsolta a megvei pártbizottság nárt-végrehaitóbi"o»tságának azt az óhaiát, hogv a kitüntetett elvtársak az előtti)’? á'ió feladatok megoldásában éppoly hősies magatartást tanúsítsanak, mint az árvízvédelem idején. Ezután került sor a kormónv által adományozott kitüntetések kiosztására. A következő 45 elvtérs kapott kitüntetést: Parányi János (Putnok), Demeter Béla (Szuhakálló), Kecskés Béla (Gi* bárt). Papp József (Tisznkeszi). Balogh Ferenc (Mezőcsát), Gre’z László (Mezőcsátl. Szöllősl József (Tiszaiav- riosl. Szálágvl János (Mezőkövesdi Felföldi István í7.i'bo**v'. Tavi László (Dövény), Ifj. Nagy József (Putnok), Litvai István (Tiszatardos), Kocsis György (Mezőcsát), N. Szűcs Lajos (Tiszavalk), Beke Gusztáv (ínáncs), Borzi István (Szuhafő), S. Csakkai Gábor (Tiszaladány), Szentkút! Tivadar (Alberttelep), Eremia Mátyás (Alberttíden). Csetneki János (Szuhakálló), Pál István (Szuhakálló), Kristian Andpr (Felsőnyárád), Bekenés Gerzon (Tiszaladány), Gömra György (Tiszatardos), Varga Pál (Tiszatardos), Orosz István (Tiszatardos), BH- glnszki Imre (Kazincbarcika), Ma- zura Endre (Tiszrakeszi), Aszelóczki Lajos (Tiszatardos), Gulyás Ferenc (Tiszakeszü. Ormos Pál (Tiszabá- bolna). ifi. Kovács Vince (Tiszavalk), Nagy Béla (Miskolc). Garamvölsvi Károlv (Sajószentpéter), Z. Tóth János (Miskolc). Huszár Barna (Szuhakálló!. Szúrom! Frleces (Szuhakálló!, Svirlán Frigyes (Felsőnyárád), ifi. André Gvörgv’ (Felsőn—órád!. Lov Aroád (Alberttelepi Kovács Pál i \ isészuhvl Nacv Séndpv (Zádor- falva). Oláh Aroád (Égerszög), SmÖener Zoltán (Gibárt) és Gácsi Mária (Alsószuha). Takács László századost, Csontó Tibor főhadnagyot és Csala Kázmér bndn-nvpt Iván István elvtárs légoltalmi parancsnok írásbeli dicséretben részesítette. A korménvkltüntetések kiosztása után Parányi elvtérs, a putnoki ,iá- r-’si tanács végrnhaitóbizoltsáeának elnöke mondott köszönetét a kitüntetettek nevében és fvéreiet tett arra, hogy a jövőben is számíthat rájuk a párt és a kormány. Jó! sikerüli- a RuházaH Boll- divakbemükaf-ója Diósgyőrvasgyárban Érdekes esemény színhelye volt szombaton délután a Lenin Kohászati Művel? ifjúsági háza. A Ruházati Bolt eredeti kezdeményezést valósított meg, Diósgyőr munkásai és munkásasszonyai igényeinek kielégítésére elárusítéssal összekötött divatbemutatót rendezett. A közönség nagy érdeklődése mellett vonultatták föl a szebbnél-szebb új modelleket. A bemutatott áruk nemcsak szépek, mutatósak, hanem olcsók is voltak. 210 forintért szép kockás női szövetruhát lehetett vásárolni. 690 forintba került a sportkabát. Igen szép női kosztümöt láthattunk 900 forintért. Fekete női ruhát mutattak be 350 forintos árban. Olcsó és elegáns viselet a lódenkabát is. amelyet 374 forintért lehetett kapni. Női krep esőkabát több színben, nagv választékban 480 forintba került. Nagy sikert aratott a 600 forintos férfi átmeneti kabát. A kuli-kosztüm 680 forintos árban olcsó is, szép is, joggal érdemelte ki a közönség figyelmét. Ugyancsak sikert aratott a 786 forintos teveszőr kabát. Láthattunk szatén esőkabátot 480 forintért, kétsoros kamgarn öltönyt 9t0 forintos, velúr kabátot 1450 forintos árban. Nagyon szép színű vatelinos télikabátot is bemutattak, — alig 650 forintba került belőle egy. A férfiak örömmel üdvözölték az 1000 forintos dnWé-lódenkabátot. a nőknek viszont különösen az 1250 forintos árú mogyorószínű sportkosztüm tetszett. A bemutató egyik „primadonnája“ volt a 250 forintos női télikabát. Sok igazén jóminőségű és tetszetős áru között az 1500 forintos télikabát is megérte az árát. A férfiöltönyök közül egyike volt a legszebbnek az 1310 forintos kord-öltöny. Feltűnést keltett a kék velúr női té'ikabét is, mely 1310 forintba került. Bemutattak különálló blúzokat és szoknyákat. A gyapjú kamgarnszoknyát 280 forintos árban adták el. A divatbemutató után a különböző szabású és minőségű holmik bő választékban álltak a vevők rendelkezésére. A vásárlók érdeklődését erősen felkeltették a modellek, amelyeket szdmos vevő , keresett. Elmondhatjuk. hogy a Ruházati Bolt bemutatója igen jól sikerült, a diósgyőriek szép számban vásároltak áruiból. Jelentkezz felvételre! Fírfi segédmunkásokat, eszíergálvosoka!, villanyszerelőket felvesz a Lenin Kohászati Művek munkacrőgazdálkodási osztálya. Szállás, üzemi étkezés biztosítva. Felvétel: Dlósgvflr- vasgyár I. sz. kapu. Jelige: 1000—1300. Goethe emléke Csala Ijfíaxlá: n 'jffazló: irt A velmari ház berendezése, hol a nagy költő élt, ugyanolyan mint 123 esztendővel ezelőtt. A dolgozó szobában, melybe a költő életében senki sem léphetett be, ott áll a magas íróasztal, amely mellett éjszakákon át fáradozott, s írta az emberiség számára a feledhetetlen műveket. Soha nem ült le, — csak állva tudott dolgozni. Az asztalon a nagy díszes óra 12-őt mutat, mint akitor, amikor a költő örökre elszen- derült. A ludtoll, a szárítópor, a sárgult papírok, könyvek — minden változatlan, mintha csak egy percre állt volna meg az élet, mintha, várná a költő visszatértét... A berendezés csak egy mezei virágból kötött csokorral szaporodott, mely ott tarkáink a karosszékben, koszorú formájában, hol Goethe meg-, halt. S milyen csodálatos volt a halála. Akár az élete. Csak annyit szólt éjfél előtt öt percei: fáradt vagyok! Soha senki vem tudja meg. hogy az éjszakai munka, vagy a 83 év tette fáradtá. — Mehr Lieht! (Több fényt!) — mondta, azután el- szenderült és soha többé nem ébredt fel. Goethéről tudjuk, hogy a világirodalom egyik legkiemelkedőbb alakja. De aki abba a szerencsés helyzetbe jut. hogy körülnézhet ott, ahol életének utolsó 50 esztendejét eltöltöt- te, akkor rádöbben, hogy e nagy férfiú milyen sokoldalú tehetség veit. Korának egyik legkiválóbb pénzügyi szakértője; politikus, rajzoló, festő, hírneves geológus, bányaügyi miniszter. Utóbbi tisztségéhez sok reform fűződik: a munkaidő megrövidítése, a bányászat korszerűsítése, új bányák feltárása. A lelőhelyeket maga is szenvedélyesen kutatta, s ennek érdekében végig utazott Európán, hogy tapasztalatokat szerezzen. Utazásai alkalmával 18 ezer darab ásványkövet gyűjtött össze, a Pó völgyétől kezdve egészen az Uraiig. Nem kisebb szenvedéllyel szaporította ötezer kötetes eme lo rszagi elmentje i k K-Tvvuiv 7 ruui viaeKroi---------- ödíUTinu* zott Weimarba. Még fiatal korában hívta meg magához a weimarl herceg. S hogy Goethe idekerült, magával hozta a kritikai szellemet is. =? Addig az építészetben és a város- rendezésben a francia stíl, a francia . . r^v- “ uralkodott, amely abban az uralkodása alatt és után kozmopolita módon terjeszkedett. Goethe befolyására eredeti német stílusban for- máííék at a varost, s később, mikor már maga is rendelkezett bőséges jövedelemmel, a saját költségén parkokat, emlékműveket létesített. Legszebb az a franciából német kertié átalakított, természeti szépséget tükröző park. amely ma az Ő nevét viseli. A fák, melyek egy részét maga ültette, most őszszel aranysárga leveleikkel csodálatos panorámával fürdőnek a napsugárban. Az ősi vár romjai — melyet egy régi rajz nyomán mintáztak sziklakövekből — úgy emelkednek a kicsiny patak mellett a magasba, mintha a régi emlékek fölött őrködnének. S azok fölött, akik az ódon falak tövében, a sze- relmesek szikláin üldögélnek, egymás kezét fonva és a nagy költő által dicsőített tiszta szerelemről álmodoznak. Itt, e parkban áll Goethe nyári laka. A valóság az, hogy e kis házikót tekintette igazi otthonának. Berendezése szegényes, egyszerű bútorok, könyvállvány. A házikó körül hajladozó tölgyek között csend honol — csend és magány, melyet annyira szeretett a költő. ..Itt nem riad el a múzsa" —1 mondogatta, behúzódott kis házikójába és hónapokon át nem látták. „Itt a költő Goethe él" — válaszolta, mikor szemére vetették, hogy elvonul a világ s a barátok elől. „Amott, a hercegi palotával átellenben, a miniszter Goethe lakik. A pompa nem való a költőnek." S mikor kérdezték, hogy miért vállalt miniszteri tárcát, azt válaszolta, hogy nem hiúságból. Nemcsak költeni akar a hazáról és a német népről, hanem tettel is tenni akar érte. Lángelméjének tanításairól azóta sokszor megfeledkeztek. Egyidőre száműzni akarták szellemét — de csak rövid időre sikerült s ma Goethe szelleme együtt ragyog a szabad- sággal, az emberiség felemelkedésének diadalmaskodó eszméjével. (Folytatjuk.) Lbben a székben halt meg Goethe könyvtárát, amely az 6 korában kincset érő gyűjtemény. Könyvtára egyben szigorú kritikai vélemény korának irodalmáról. Csak a haladó írókat és költőket ismerte el. Két nagy költő műveit .különös gonddal kezelte, a legfeltűnőbb helyre tette könyvtárában. Az egyik volt Schiller — egyben barátja —, o másik Puskin. Levólgyűjteményei között ma is látható néhány, melyet Puskintól kapott. Jóviszonyukra vall a következő történet: Amikor Puskin lefordította a Faust első részét, Goethének küldte el, hogy nézze át, s■ mondjon véleményt. Goethe ekkor visszaküldte a saját tollát, így fejezve ki azt, hogy nem érzi magát nagyobb költőnek Puskinnál, s nagyra becsüli őt. De ha már a Faustnál, ennél a világhírű költeménynél tartunk, szólni kell róla néhány szót. Mint ismeretes, az első része egy leipzigi kis borpincében született. Korának irodalmárai csak sejtették, hogy a második részen is dolgozik a költő, de Goethe haláláig titokban tartotta az igazságot. A Faust második részére csak jóval a költő halála után bukkantak rá: ott feküdt az egyik szekrényben lepecsételve. Hogy mi volt ezzel a költő célja — mindmáig ismeretlen. A nagyreszt Olaszországból származó kincseket érő szobrok és képek mellett legcsodálatosabb az a. festmény, amely feleségét, Christian Vulpiust ábrázolja. A festmény szerzője ismeretlen, de hogy remekművet alkotott — az vitathatatlan. A színek, s a megeíevenítés oly tökéletes művészetre vallanak, amivel csak a legnagyobb festőket lehet illetni. Azt is beszélik, hogy Goethe nem szerelemből, hanem hálából vette feleségül Christian Vulpiust. A francia háború idején Christian meglátta, amint egy katona a háza előtt álldogáló költőre támadt, s szuronyával keresztül akarta döfni. A lány a katona elé vetette magát, s rákiáltott, hogy: Ne nyúlj a legnagyobb költőhöz! Valószínű, a francia hallott már Goethéről, mert leeresztette szuronyát, s megszégyenülten tovább állt. Ekkor látta Goethe, hogy mennyire szereti őt Christian, s röviddel rá feleségül vette. Házasságukból gyermekek is születtek, de a költő valamennyit túlélte, s a Goethe név a költővel együtt sírbaszállt,